首页>要闻>天下           天下         

      

重庆雀斑多少钱乐视信息

2019年12月08日 05:06:26 | 作者:飞爱问 | 来源:新华社
Jo: Hello, welcome to Real English from B Learning English. I’m Jo.Sun Chen: 嗨,我是董征。Jo: Today we’re going to look at words and phrases that you might not find in your dictionary.Sun Chen: 地道英语和大家一起学习现代英式英语中最新出现的流行词汇和新鲜表达。那Jo,今天给我们带来的新词是什么呢?Jo: Today’s word is internship I.N.T.E.R.N.S.H.I.P.Sun Chen: 和学习有关?Jo: Yes, it can be an important part of student life.Sun Chen: 还是很重要的一个单词。那你最好还是解释一下吧。Jo: An internship is an arrangement where a student works in a company for a limited period of time, usually to gain work experience.Sun Chen: 这么说 internship 就是短期的实习;学生通常可以拿到相应的工作经验 work experience. Jo: There aren’t many internships available, so it’s highly competitive。Sun Chen: Highly competitive. 竞争很激烈,看来同学们很早就要面对现实问题了。Insert A: What are your plans for the summer holiday? B: I don’t know yet. I’m hoping to get an internship with an investment bank. A: Oh, dear, it’s going to be tough. I wish you luck. B: I’ll need it. There are only 10 places, and I think they’ve aly received 500 applications. Sun Chen: 听到了吗,500 申请人里才挑10个暑期工。比申请正式工作还难。Jo: It is really tough to get an internship. You have to work really hard just to get an interview.Sun Chen: Well, good luck to the internship applicants then.Jo: I’m afraid that we are out of time. Anyway, to recap an internship is ….Sun Chen: 就是短期工作实习。Jo: You’ve been listening to Real English from B Learning English. Join us next time. Sun Chen: 我们下次节目再会。 /200711/19824李华帮Larry收拾东西,准备搬家。今天我们要学两个常用语:the last straw 和loose ends.LH: Larry, 你怎么存了这么多垃圾!我看干脆都扔了,别搬走了。LL: Junk? Throw it away? These are all precious! How could I ever throw away my math book from third grade, or my Halloween costume from five years ago? I looked really great as Michael Jackson.LH: 那好,三年级的数学作业本和五年前的鬼节装都收在这个箱子里面,别忘了!不过我还是决定把你这几个旧鞋盒和衣架扔掉,你要坚强,不要流泪。LL: Fine, but if you go after my Star Trek dolls, that will be the last straw.LH: The last what?LL: The last straw. When a series of bad things happens to you, the last straw is the final bad thing that you cannot tolerate.LH: 你是说,the last straw是说一系列不愉快的事情中最令人无法接受的。所以,对你来说,star Trek dolls是你最难以割舍的东西。LL: Exactly. Or, take this apartment for example. This year the air conditioning broke, the bathroom flooded, and some noisy neighbors moved in next door. But the last straw was when I found a mouse in the kitchen. Thats when I decided to move.LH: 我知道你最怕老鼠,所以空调失灵、厕所漏水、邻居吵闹都可能忍受,但是老鼠的出现是;最后一根稻草;。我最受不了邻居大吵大闹了,你夜里怎么能睡觉呢?LL: I didnt. It was bad enough when they played loud music during the day, but when they started playing it at 3am, that was the last straw.LH: 太过份了。对了,Larry, 你那些狐朋友不是要来帮你搬家吗?LL: Yes, but theyre not very dependable. It was bad enough when they forgot about my birthday last week, but if they dont bother to show up and help move, that will be the last straw.LH: 你看吧,你当初就该听我的,找个搬家公司。LL: I was thinking about it, but the price was quite expensive. And when they told me that I would have to pay for the gas that the truck used, that was the last straw.LH: 幸亏我最近一直在健身,浑身是劲!走,我们去打扫厨房。别担心,有我在,老鼠一定不敢骚扰你。******Larry和李华在Larry的新公寓楼里。LH: Larry, 这箱书放哪?放在卧室吗?LL: Sure. Is there anything left to bring in from the truck?LH: 没了,这是最后一个箱子。LL: Great. Thanks for your help, Lihua. I can probably tie up all the loose ends by myself.LH: Tie the what?LL: Loose ends. When you are about to finish doing a project, but there are still a few small things left to do, you can call them the ;loose ends.;LH: 哦,loose ends就是中文里说的最后剩下的零星工作。比如说把钥匙还给原来的房东,把租的卡车还回去这些事情。LL: Exactly. Or, if I want to go on vacation, I have to make sure I tie up all the loose ends at work before I go. Otherwise they could become big problems while Im gone.LH: 说起渡假,你不是说准备夏天到海边去玩吗?LL: Yes, Im almost finished. I have the hotel reservations and airplane tickets. Theres just a few loose ends I still have to take care of, like finding my bathing suit and buying sun screen.LH: 太好了,我也得把中文课的考卷改好,渡假的时候我可不愿意去担心这些loose ends.LL: Well after all this hard work moving were both going to need a vacation. I sure hope we get good weather. After all the problems with my last apartment, if we get to the beach and its raining, that will really be the last straw for me.LH: 我帮你搬家,你还没说怎么谢我呢!今天干脆别拆包了,你请我吃饭吧!LL: Wow, all that work for one meal? What a bargain! Ill go get the car while you call for reservations. Have we forgotten any loose ends?LH: 别忘了带钱包,今天可是你付帐!LL: Oh right. The only problem is that I packed it away in one of these boxes and Im not sure where it is. Do you mind paying?LH: Larry, 你要是没有我可怎么办啊!今天李华学了两个常用语。一个是the last straw意思是最令人无法忍受的事情。另一个是loose ends,意思是还没有处理的零星事情。 /163429我曾经在网络中看过一些关于“中式口语”的论述,感觉很有意义,加上自己的想法,与各位分享。       在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话(中翻英),然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是:符合英语语法规则,但“中国味”太重。下面我举两个小例子,请各位看看什么是“中国味”,以及我们应当如何避免这种“中国味”。       有一个网友,将“我们经理点头表示同意”这句话翻译为下面第一行。这样翻译,显然是受汉语的影响,汉语中有“点头”,英语中就有nod,汉语中有“表示”,英语中就有express,等等,汉语有什么,英语也有什么,一一对应,成双成对,这是最典型的一种“中国味”。其实nod既可以当作不及物动词,意思是“点头”,也可以当作及物动词,意思是“点头表示…”,因此,没有“中国味”的英语译文应当是下面第二行。       ①Our manager nodded to express his approval.     ②Our manager nodded approval.       我在初学英语时,也经常犯这样的错误,我的解决方法是:在翻译一个句子之后,把这个句子的主要动词找出来,如果是很常用、很熟悉的动词,比如come、go、have、take等,那就算了,如果是不常用、不熟悉的动词,比如nod,我就查一下《英汉词典》,看看nod在词典例句中的用法,与我自己的用法是否一致,如果一致,说明我的用法是正确的,如果不一致,我就仿照词典例句的用法,将我的句子改正过来。这种方法,虽然当时要花费一点时间,但对今后正确使用英语,是有很大帮助的。 但是我更加倾向推荐《牛津高阶字典》、《朗文字典》等英汉双解或者英英双解的字典,可以帮助大家了解英语使用习惯。从而避免想当然的英语单词中国化使用的现象。       还有一个网友,将“新郎新娘给他们的父母鞠躬”这句话翻译为下面第一句。       ①Bridegroom and bride bowed to their parents.      ②Bride and bridegroom bowed to their parents.       这句译文,如果不仔细琢磨,是看不出毛病的,它的毛病就是:在汉语中,我们习惯先说新郎,后说新娘,但在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,因此第一句应当改写为第二句。按照汉语顺序排列英语单词,是另外一种常见的“中国味”,类似的情况还有很多,比如“东西、南北、老少、新旧”等,在英语中应当改成“西东、北南、少老、旧新”等。        对于这种小毛病,我没有什么特别好的解决方法,只有多读书,特别是读一些介绍英语小常识、小典故的书,以增加自己对英语各方面知识的了解。因此教师在平时也可以自己总结积累些类似知识,创立一种“对比教学”。这种教学的准备活动比较耗费时间,尤其是老师自己的时间。文化差异之广大,实在不能只言片语就能说清,课后要做大量的准备工作。但是如果布置给学生,让他们主动去寻找差异和对比,将会加深他们对英文地道表达的印象。  比如有时我在课堂上会进行一个模拟演练,在餐厅,如果务员上菜慢了,我问学生A,此时你会怎么说?她毫不犹豫地说:“why I haven’t got my dish?”我会跟她说,你没说错,别人一听就知道你是中国人,你有典型的“中国式粗鲁”特征。在西方,一个优雅的绅士或女士会有礼貌地说:“May I have my dish a little bit quick please?”有必要跟学生说清楚的是,中式英语不是一个固定的用词、语法或者发音的错误,而是表达习惯的不当。在对比中教学,学生会知道差异产生的原因和趣味,同时促使他们思考深层次的问题和展开讨论:到底有没有必要保持中式英语。等等。   同时,老师在布置作业或者课堂讨论时也需要注意技巧。有些话题内容太宽泛,学生不知从何谈起,就很容易造成混乱或者冷场。这时候老师就扮演了一个很好的协调者的角色——如何去切分话题,让学生分工合作。比如讲到中西餐差别,可以将差别分为几个方面:餐厅礼仪、营养、进食习惯、制作工艺等方面,让学生分组讨论,有层次,降低了难度,可以使他们“术业有专攻”,从而进行有效的口语练习。     先说这么多,后续。祝大家愉快。 /201003/97672

1.I hope finally we will work out our difference and get back together. 我希望最终我们能化解彼此之间的分歧然后重新合好.二个人吵架后又和好的正式说法是 reconciliation。但是口语中通常都不会讲得这么正式,一般只会说 We work out our difference. (化解彼此之间的分歧。)或是 get back together (重新回到爱人的身边。) /201001/95144

1.'What's up?'是朋友之间随便的问候,相当于'what's new?','what's the news?',意指有什么新鲜事,可回答'not much','nothing much'等.2.'how is it going?'和'how are you doing?'都是在英美国家中被广泛使用的问候语.对他们的回答与对'how are you?'的回答差不多是相同的,但对于'how is it going?'回答时应该用'it is'开始.如'it's fine.''it's wonderful''it's ok.'等等.3.'how have you been?'着重问你过去过得怎样,而how are you着重问你现在过得怎么样.4.通常人们说'hi, how's everything?等问候语的时候,他们并非真的有兴趣去了解一个人的情况如何,正像是打招呼是无意识的一样,回答也是无意识的.'fine'再加上'and how are you?' 是最常见的回答.有时我们不想过分谈论自己的真正的健康状况或感情,就用一个中性的回答,如'ok',然后就终止话题.如果确实不好,且不介意对方知道,回答就不妨说'not so well/not very well/not too well/going from bad to worse, I'm afraid/to be honest.'等等.5.For ages/for long 好久(惯用的夸张手法).久别重逢的人们也会相互说:'long time no see.'6.Things couldn't be better.意为:'一切不能再好了',即'一切都很好.' /12/93011

另一碗虾球端上来了。丹尼尔和汤姆竟然数起了碗里虾球的数目,如果要是少一个就叫餐馆再赔一碗。结果怎么样呢!这真能如他们所愿吗? Listen Read LearnDaniel: Here comes the other bowl.Waiter: It is seasoned with more salt, as you required.Daniel: Great! Oh, I can eat up all of them!Tom: No way.Daniel: How many rolls are there?Tom: Let me count, if there are less than twenty, we could have another bowl.Daniel: For free!Tom: Daniel, no luck. There are twenty-one.Daniel: There goes the free lunch. Well, let's finish this and get the check.Tom: But there is one more. That's not bad.(Daniel and Tom finish their meal.)Daniel: Waiter, the check please.Waiter: Fifty yuan, please. There is a ten percent discount for students. That makes the total of forty-five yuan.Daniel: Here you are.Waiter: Thanks. Have a nice day!听看学丹尼尔:另一碗上来了。务员:按你的要求,这碗多加了 些盐。丹尼尔:太好了!噢,我能把它们 全吃光!汤姆:没门。丹尼尔:一共有几个啊?汤姆:我数数,要是没有二十个, 我们就叫他们再给一碗。丹尼尔:免费!汤姆:丹尼尔,我们不走运耶。里 面有二十一个。丹尼尔:免费餐泡汤了。我们还是 乖乖吃完了付账吧。汤姆:但还多了一个嘛,不赖啊。(丹和汤姆吃完了饭。)丹尼尔:务员,请结帐。务员:五十块。学生有百分之十 的折扣。一共是四十五块。丹尼尔:给你钱。务员:谢谢。祝你们愉快!经典背诵 RecitationTom: My friend Daniel loves shrimp rolls. Every time we go out eating, he would order them. He keeps on saying that fried food is his favorite, but I don't really like it, especially if it's spicy. Other than that, anything will do for me.生词小结season vt. 调味salt n. 盐check n. 帐单require vt. 要求lucky adj. 幸运的lunch n. 午饭Grammar 语法小结被动语态(一)我们已经学习了英语中的五种时态,现在来看语态。英语中有两种语态,主动语态和被动语态。现在我们来看一下各种时态的被动语态。1.一般现在时的被动语态 am is are+过去分词The boy is called Daniel. 那个男孩叫丹尼尔。You are invited to give us a talk. 邀请您给我们做个讲座。2.一般过去时的被动语态was, were + 过去分词I was given a present. 我收到了礼物。Trees were planted every spring by us. 我们每年春天都种树。3.一般将来时的被动语态 will/shall be + 过去分词The job will be finished by him. 他很快就会完成工作了。A new railway will be built in this city next year. 明年市里将建新铁路。4.现在进行时的被动语态 am, is, are + being +过去分词A new cinema is being built here. 新的电影院正在修建。Money is being collected for the project. 我们正在为工程集资。5.过去进行时的被动语态 was, were + being + 过去分词A meeting was being held when I was there. 会议举行时我在那里。The pen was being used by May yesterday. 昨天阿美在用这笔。家庭总动员 Do it together两人一组,一方朗诵下面的中文句子,另一方挑选出合适的翻译。1.巧克力不能炸。2.新的餐馆将被修建。3.正在准备晚饭。4.正在清点行李。5.蛋糕被丹尼尔吃了。1.The cake was eaten by Daniel.2.The supper is being prepared.3.The luggage is being counted.4.The chocolate can't be fried.5.A new restaurant will be built soon. /200805/37402

/200811/54879

  • 快乐大全重庆割双眼皮去哪里好
  • 重庆点痣哪个医院好
  • 重庆星宸整形医院去眼角好不好
  • 咨询指南四川激光去除雀斑费用
  • 39网重庆大坪医院激光去痘手术多少钱
  • 重庆星辰医疗美容医院激光祛痘多少钱
  • 泡泡报重庆星宸整形美容祛除腋臭多少钱
  • 重庆市星辰整形美容医院双眼皮多少钱
  • 黄氏星辰去眼袋多少钱
  • 网上面诊重庆星宸美容医院做红色胎记手术多少钱
  • 重庆美容医院排名养心分享
  • 重庆市第四人民医院去痘印多少钱
  • 重庆星宸治疗青春痘多少钱39活动重庆哪里割双眼皮好
  • 重庆割双眼皮哪里好
  • 重庆星辰做双眼皮开眼角多少钱69共享重庆腋臭手术
  • 重庆星宸医疗美容门诊部整形美容科58门户
  • 安心养生四川重庆星辰医院丰胸多少钱
  • 四川重庆星辰医院激光祛太田痣多少钱
  • 四川去痤疮多少钱
  • 重庆星宸整形医院口腔美容中心
  • 重庆祛痣最好搜医媒体重医附二院激光去红血丝多少钱
  • 重庆面部除皱纹费用ask门户
  • 四川省OPT祛斑好不好
  • 天涯分类重庆治疗痘痘多少钱
  • 重庆星宸治疗腋臭多少钱
  • 重庆开双眼皮哪里好最新爱问
  • 69养生重庆星辰美容医院祛痘多少钱
  • 重庆整形医院哪里好
  • 重庆市星宸整形美容医院治疗腋臭多少钱
  • 重庆大坪医院激光祛痘多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度生活

    关键词:重庆雀斑多少钱

    更多

    更多