当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月16日 11:14:33    日报  参与评论()人

仙桃市第一人民医院美容整形科武汉韩辰整形美容医院去真皮斑怎么样武汉市第一医院冰点脱毛多少钱 TWENTY young lives have been snuffed out at the Sandy Hook primary school in the US state of Connecticut, in the land of unlimited opportunities, where virtually 100 percent of the adult population are licensed to have a firearm.美国康涅狄格州的桑迪胡克小学二十个小生命已经逝去,在那片无限可能的土地上,几乎100%的成年人都有权拥有。Seven teachers and helpers also lost their lives at the barrel of the gun of a madman in the sleepy and peaceful city of Newtown.在安静和平的小城新镇,七个老师和助手也在一个疯狂男人的口下失去了他们的生命。Another sad statistic to be added to a long list of similar massacres that Americans seem unable to halt.又一悲伤的数据被增加到一长串类似的屠杀案中,美国人似乎无法停止。Familiar heart-renching scenes were again flashed around the world on TV screens and via the internet: A President addressing the nation in tears, hardly able to speak; fear-struck disbelieving parents, unable to contain their sadness; churches overflowing with parishioners praying, hugging and holding hands in an effort to console each other.熟悉的痛心场景在电视上并通过互联网再次传遍全球:总统含泪发表全国讲话;恐惧笼罩着难以相信的父母,无法抑制自己的悲伤;教会挤满了祈祷、拥抱、牵手以及互相安慰的教区居民。Faced with yet another 28 grim killings, there is little need to engage in a blazing debate about the merits and demerits or need for gun ownership.面对另一场28人的严峻杀戮,没有必要对拥有的优缺点或需要进行一场火热的辩论。Countries like Singapore, where gun ownership will land one in prison and where the use of a firearm, whether fatal or not, can result in the death penalty, have the lowest number of gun-deaths per head of population in the world.一些国家如新加坡,那里拥有将会使人入狱,那里使用火器不管是否致命都可能导致死刑,拥有着在世界上人均最低的杀率。The misconception that Americans need to protect themselves actually heightens the chance to die in a gun-related death. A high price to pay, indeed, for a constitutional right that may have been appropriate 200 years ago but that is, today, an abomination.误认为美国人需要自我保护实际上增加了与相关的死亡率。付出了高昂的代价,确实,对于200年前可能是适当的一项宪法权利,但今天,却是可憎的。Statistics indicate that one in three Americans has a relative or a friend who has been subjected to a gun-related incident. If Americans are serious about stemming the avalanche of gun-related deaths and injury, a comprehensive plan needs to be implemented without delay, including:统计数据表明,三分之一的美国人都有一个亲戚或朋友与相关的事件关联。如果美国人认真考虑遏制不断发生的与相关的死亡和受伤,一项全面的计划需要立即实施,包括:1. Total secrecy should surround the identity of assassins; there should be a prohibition against publishing the names of serial and mass killers to prevent weak-minded individuals who crave fame after their self-inflicted deaths and who want to secure a place in history.1、完整保密应该围绕着刺客身份,应该禁止发布一系列大规模杀手的名字来阻止那些自残后渴望名声和想要在历史上获得的地位的怯懦之人。2. Removal from the American Constitution the right of private citizens to bear arms. (the Second Amendment).2、取消美国私人公民携带武器的宪法权利。(第二修正案)。3. Hunting rifle licences should only be issued to hunters and farmers who have demonstrated a need and who are of good character and over 30 years old.3、猎许可只应发给展示过其需求的猎人和农民、那些有着良好品格的人以及超过30岁的人。Providing the necessary financial compensation to the populace for surrendered weapons would be easy for the ed States, famous as it is for monetary easing.对上缴武器的民众提供必要的经济赔偿对美国来说是很容易的,因为它以货币宽松政策而闻名。 /201212/215194湖北省中西医结合医院去胎记多少钱

长江航运总医院吸脂手术多少钱武汉开眼角手术要多少钱 宜昌市激光全身脱毛价格

湖北省中西医结合医院做去眼袋手术多少钱 A Japanese regulatory crackdown on insider trading suggests that stockbrokers here have leaked confidential information more as a service to good clients than for direct profit. 日本监管机构对国内内幕交易的一场打击活动表明,日本的股票经纪人泄露机密信息更多是为了务优质客户,而不是为直接获利。 Financial regulators are examining emails and other records provided by a dozen major brokers-including the Japan arms of Wall Street banks-to check whether they leaked advance information of share offerings, allowing favored clients to profit before the formal announcement. 日本金融监管机构目前正在对12家主要券商(包括华尔街投行的日本分机构)提供的电子邮件和其它记录展开调查,以确定它们是否提前泄露了招股信息,从而让被关照的客户有机会在消息正式发布前获利。 Regulators this year have publicly identified five cases where they found such behavior. Japan#39;s two largest brokers, Nomura Holdings Inc. 8604.TO +1.43% and Daiwa Securities Group Inc., 8601.TO +0.66% have admitted that employees were responsible for leaks, and Nomura#39;s top executives stepped down to take responsibility. Nomura salespeople likely leaked information in several more cases, the broker and regulators said, but the investigation has ended on a lack of evidence that anyone profited. 日本监管机构今年公开确认了五桩他们认为存在泄密行为的内幕交易案。日本两家规模最大的券商野村控股(Nomura Holdings Inc.)和大和券(Daiwa Securities Group Inc.)已承认,其员工应为泄密行为负责,野村已有多名高管引咎辞职。野村和日本监管方说,野村的销售人员可能在其它几个案子中也泄露了信息,但由于缺乏有任何人获利的据,所以调查已经结束。 Overall, the five cases have resulted in modest fines for the investors involved and a business-improvement order-a relatively light sanction-for Nomura, which was involved in three of the cases. 这五个案子最终都对涉案投资者处以了适度罚款,野村也被勒令改进自身业务(这是个较轻的制裁)。这五个案子中有三个都涉及野村。 The backdrop to the Japanese investigation is far different than that of the U.S., where 66 traders, analysts and corporate executives have been convicted or pleaded guilty to insider trading in the past three years. In the U.S., many of the defendants were found to have generated significant sums of illicit profit. The Japan cases have involved largely lower-level employees, often salespeople, who appear to have used the inside data to curry favor with top clients, rather than to directly enrich themselves or their firms. 日本此次调查内幕交易的背景与美国的调查背景大不相同。过去三年,美国有交易员、分析师和公司高管总计66人因内幕交易被定罪或认罪。在美国,很多内幕交易案的被告都被发现通过内幕交易创造了大量非法利得。日本内幕交易案牵涉的大多是较低层员工(常为销售员),这些员工似乎都是利用内部数据来与高端客户套近乎,而不是直接为自己或所属公司谋私利。 Interviews with more than 30 brokers, institutional investors, hedge funds, regulators, legislators and lawyers suggest an environment in which securities salespeople regularly fed customers gossip and analysis, mixed with scraps of confidential information, in return for business. 记者对日本30多名经纪人、机构投资者、对冲基金、监管者、议员和律师进行采访后发现,日本存在这样一种风气,即券销售人员经常通过向客户爆料来换取业务,其中不乏一些机密信息。 Market players say the pursuit and offer of market-moving information was allowed to sp partly because of widesp ignorance among brokers and investors on just what insider information is and the lack of penalties to punish leakers. Unlike in the U.S., Japanese insider-trading laws apply only to those who directly profit from nonpublic information, not those who leak it. Regulators can impose a sanction on brokers for lax controls, as happened with Nomura. 市场参与者说,以前之所以允许人们寻求并提供影响市场走势的信息,部分原因一是经纪人和投资者对于内幕交易的定义普遍都不了解,二是日本对泄密者缺乏惩处措施。跟美国不一样,日本内幕交易法仅适用于那些直接从非公开信息中获利的人,而不适用于泄密的人。监管者可对券商管制松懈施以制裁,野村即是一例。 #39;It seems to have become common practice for securities companies to leak information as part of their business model,#39; said Tsutomu Okubo, an influential legislator and former Japan managing director of a major U.S. brokerage who is leading a push to tighten insider-trading laws through, for example, establishing penalties for those who leak. 大久保勉(Tsutomu Okubo)是日本一位有影响力的议员,他曾担任过美国某大型经纪公司日本业务的董事总经理。他说,对于券公司而言,泄密似乎是其业务模式的组成部分,已经成了家常便饭的事。大久保勉目前正在领导一场使日本内幕交易法更为严格的运动,而其中一个具体措施就是制定对泄密者的处罚措施。 /201208/195697孝感中心医院整形美容武汉韩辰医院医疗美容好不好




华润武钢总医院打瘦脸针多少钱 三峡大学仁和医院祛疤多少钱健网 [详细]
武汉市协和医院整形 武汉市中医医院修眉多少钱 [详细]
咸宁市中心医院做双眼皮手术多少钱 当当热点咸宁市中心医院做双眼皮多少钱泡泡咨询 [详细]
妙手常识孝感市美白针多少钱 黄冈市中心医院减肥瘦身多少钱导医乐园黄冈市中心医院激光祛斑多少钱 [详细]