成都市妇女儿童中心医院治疗盆腔炎多少钱天涯解答

明星资讯腾讯娱乐2019年12月10日 06:23:04
0评论
CHINA will eventually overtake the ed States as the global superpower, according to the respondents in a major global survey conducted by the US-based Pew Research Center.中国最终将取代美国成为全球超级大国,根据由美国皮尤研究中心进行的一项主要全球调查的受访者。The survey, which canvassed the views of nearly 40,000 people in 39 countries, found a majority of respondents expected China, now the world#39;s second biggest economy, to take top slot.这项调查,征询了39个国家近40000人的意见,发现多数受访者期待中国,现在世界第二大经济,来跃居榜首。Slightly more than a third of respondents thought China was aly the leading economic power, up from 20 percent in 2008.略超过三分之一的受访者认为中国已经是最重要的经济力量,高于2008年的20%。Even Americans are split about the future: nearly half said China would eventually overtake their country while the same proportion said it never would.即使美国人对未来意见不一:近半数受访者称中国最终将超越他们国家,而同样比例的人表示这从来不会。In Western Europe, the public in all countries polled except Italy - where the US was especially popular - believed that China had topped or aly surpassed the US as the world#39;s leading superpower.在西欧,除意大利之外的所有国家的公众调查,那是美国特别受欢迎的地方——认为中国已经领先或已超过美国成为世界头号超级大国。But the study put the US favorability rating globally at 63 percent, compared with 50 percent for China.但这项研究中美国的全球持率为63%,而中国为50%。Japan had by far the worst view of China: only 5 percent expressed a positive view of the country after territorial disputes that increased tensions between the two countries.日本迄今为止对中国有最糟糕的看法:只有5%的受访者在领土争端增加了两国的紧张局势后对中国持积极看法。China#39;s image declined significantly over the past two years in Europe, dropping 11 points in Britain and 9 percent in France. The trend is likely due to ;unease about China as a commercial competitor,; the survey said.在欧洲过去两年里中国的形象显著下降,在英国下降11%,法国下降9%。这一趋势可能是由于“对中国成为一个商业竞争对手的不安,”调查说。However, the survey found that China#39;s investments in Latin America and sub-Saharan Africa seemed to have had a positive effect.然而,调查发现中国在拉丁美洲和撒哈拉以南非洲的投资似乎已经产生了积极的影响。Views toward China are largely positive in both regions, although the US still outscored its Asian rival in both areas overall.这两个地区对中国的看法大体上是积极的,尽管在这两个地区美国仍然在整体上领先其亚洲竞争对手。In Latin America and Africa, China enjoys some soft power success through science and technology, with more than two-thirds of respondents seeing this aspect in a favorable light.在拉丁美洲和非洲,中国通过科学和技术享有一些软实力的成功,有超过三分之二的受访者认为这是有利的方面。But China still scored substantially lower than the US in areas linked to culture, business and the sping of ideas - all important areas for supporting US popularity globally, especially among young people.但在与文化、商业与思想传播有关的领域中国仍明显落后于美国——所有重要领域都持美国的全球的欢迎度,特别是在年轻人中间。The Pew study found that there was limited interest in Latin America and Africa in China#39;s music and movies, although most admired the Asian power#39;s technological advances.皮尤的研究发现在拉丁美洲和非洲对中国的音乐和电影兴趣有限,尽管大多数人欣赏这个亚洲大国的技术进步。 /201307/248581

Every spring, untold number of college and high school students stream south for a week of binge drinking on the beach. That’s all well and good if you’re among them, but if you’re not, you’ll want to avoid them like the plague. This list of the six worst places to spend spring break is based on a few measurements: the availability of activities that don’t involve kegs, the ubiquity of red plastic cups, and most of all, the number of o’s in the phrase: “Spring break, wooooooooo!”每年春季,数不清的大学生和高中生向南方汹涌而去,度过为期一周的海边狂欢派对。如果你是其中一名,那当然很好。但是如果不是,你就要想办法避开这股人流了。Orlando, Florida弗罗里达州奥兰多These vacations are supposed to be all about fun in the sun, but heavy drinking can quickly turn them dangerous. According to legal research organization Avvo, Orlando is the most dangerous spring break destinationin the country. Based on figures for violent crime, murder, rape and fatal car crashes,Orlando was at or near the top of each. So keep your distance.放假时节,阳光正暖,但是酒精很容易让享乐时节陷入疯狂。根据官方调查组织的数据,奥兰多是美国最危险的春假度假地。在犯罪率,谋杀,强奸和致命车祸几个选项中,奥兰多都名列“前茅”。所以,还是当心点好。Daytona Beach, Florida弗罗里达州代托纳海滩Based on those same crime figures, Daytona Beach comes in second, right behind Orlando. But especially shocking is the number of rapes in the city, and how quickly it has risen in recent years. From 2009 to 2010, the rate doubled. Making things worse,according to the Daytona Post, is a crippling culture of corruption that leaves little money available for improved policing and safety measures.在与上一个地方相比中,代托纳的犯罪率略逊一筹,排在奥兰多之后成为美国危险的度假地。但是令人吃惊的是这个城市的强奸犯罪数量,从2009年到2010年的一年里,强奸罪犯罪率翻了一倍。根据代托纳邮报的消息,更糟糕的是,严重的腐败使当地政府没有足够的资金改善治安。 /201208/195965

A Taiwanese eatery famed for its dumplings was crowned Asia#39;s best restaurant, whilerestaurants in Beijing claimed the lion#39;s share of spots in the top ten of a new survey of the food-obsessed region#39;s best dining.Din Tai Fung in the Taiwanese capital Taipei was ranked number one in the inaugural ;101 Best Restaurants in Asia; list, released on Thursday by the U.S.-based food website The Daily Meal, which does similar polls in the ed States and Europe. Half of the top ten restaurants were in Beijing, with Duck de Chine - noted for its Peking duck - at second place, and the Chinese-style nouvelle cuisine Green T. House at third.据路透社5月16日报道——美国的美食网站“每日一餐”(The Daily Meal)于16日首次发布了“亚洲101家最佳餐厅”榜单,台湾小笼包专卖店鼎泰丰荣获亚洲最佳餐厅美誉,北京占据前十餐厅的半数席位。;Ultimately we chose ... a place best-known for doing one thing absolutely perfectly,; said Colman Andrews, editorial director of The Daily Meal, adding that they were aware their selection of the restaurant, which has spun off into an international chain, would be controversial.每日一餐网站的编辑主任科尔曼·安德鲁斯(Colman Andrews)表示:“最后我们选择了……一个以专注做好一道菜肴的餐厅。”他补充说他们明白选择鼎泰丰会引发争议。鼎泰丰已成为一家国际连锁餐厅。;Our feeling is that Shanghai has had a good reputation as a restaurant city for some time, due both to a strong regional cuisine and the early incursions of Western celebrity chefs ... but that Beijing is definitely catching up,; said Andrews.安德鲁斯说:“我们觉得上海的餐厅在一段时间里享有很高的声誉,因为它们拥有实力强劲的地方菜,而且西方名厨进入上海的时间也较早……但北京正在迎头赶上。这是个不太完美的类比:上海和北京的烹饪差异就像纽约和华府一样。纽约作为美食之城来说更加有名,但是华盛顿的竞争力也在持续增强。”;It#39;s an imperfect analogy, but in a way the culinary contrast between the two mirrors that between New York City and Washington D.C. The former is more famous as a food city, but Washington increasingly offers serious competition - usually just with a little less fanfare.; Food critics, writers and long-term foreign residents in Asia, among others, voted on a list of restaurants pulled together over a six-month nomination period, considering cuisine, style, value and overall buzz, to select the top 101.经过6个月的提名阶段,来自美食家、作家和长住亚洲的外国居民就烹饪的方法、风格、价值和总体感觉进行投票,选出了前101家最佳餐厅。榜单上包括了来自柬埔寨、中国大陆、香港、印度、印度尼西亚、日本、、韩国、新加坡、斯里兰卡、台湾、泰国和越南的餐厅。该网站还在美国及欧洲推出了类似榜单。Beijing#39;s Temple Restaurant was fourth and Capital M, a modern Australian restaurant overlooking Tiananmen Square, was fifth. Another Beijing establishment, Dali Court, hit seventh.前十餐厅中,还包括排位第六的印度首都新德里的Varq餐厅、香港的龙景轩和日本北海道的三星米其林餐厅Michel Bras Toya Japon。Varq, in the Indian capital New Delhi, came in sixth. The top ten was rounded out by Hong Kong#39;s venerable Lung King Heen and Michel Bras TOYA, Japon, a Michelin three-star restaurant on Japan#39;s northernmost island of Hokkaido.前十名餐厅中,半数席位来自北京。以北京烤鸭闻名的全鸭季排名第二,而中式风格的新派料理店紫云轩排位第三。北京的寺庙餐厅排名第四,可在进餐时俯视天安门广场景象的澳大利亚Capital M西餐厅排位第五。大理院子餐厅荣获第七。Andrews said that Asia#39;s flourishing restaurant scene was developing some interesting new trends. Five Indian restaurants made the list, including one in Bangalore. ;India, indeed, will continue to develop in restaurant terms - and I hope not entirely through the efforts of the top hotel chains - but I also think South Korea shows great promise, and frankly I#39;m surprised that more of its top restaurants didn#39;t place on our list.;The top Korean restaurant was The Byeokje Galbi in Seoul, which came in at 30.总榜上有五家印度餐厅上榜,其中一家位于班加罗尔。安德鲁斯说:“实际上,印度将继续在餐饮业发展下去,我希望他们不仅仅将精力集中在顶级连锁酒店上。我还认为韩国很有发展前景,说实话,韩国的许多顶级餐厅没有上榜让我感到很惊讶。”排位最高的韩国餐厅是首尔的The Byeokje Galbi餐厅,排名30。 /201305/240681

  

  。

  

  Even with sales of e-ers surging, only 10% of respondents said they had abandoned traditional books. More than half of them said most or all of the books they are in printed form. The pleasure of ing endures in the digital age, even with its nearly boundless options for entertainment, according to data collected from 1,500 voters. More than 20% reported ing books for more than 10 hours a week. Owners of e-ers are more likely to books, more books and spend more hours each week in ing. About 4 in 10 said they devoured four or more books a month.即使电子阅读器的销售风起云涌,但在有电子阅读器的受访者中,只有10%的人说他们已经抛弃了传统的书本。超过一半的受访者表示他们读过的大部分书是纸质书。根据从1500名投票者那所收集的数据,即使数字时代有无限的方式选择,阅读还是有其乐趣所在。超过20%的人表示每周会读书10小时以上。有电子阅读器的人更可能读书,读更多的书,每周花更多的时间阅读。大约40%的人表示他们每月“消化”4本或者更多的书。 /201211/210267The pursuit of happiness has a venerable tradition in British political economy. Jeremy Bentham, the late 18th century founder of utilitarianism, defined it thus: ;By the principle of utility is meant that principle which approves or disapproves of every action whatsoever, according to the tendency which it appears to have to augment or diminish the party whose interest is in question#8201;.#8201;.#8201;.#8201;if that party be the community in general, then the happiness of the community; if a particular individual then the happiness of that individual#8201;.#8201;.#8201;.#8201;The interest of the community then, is what? – the sum of the interest of the several members who compose it.; 追求幸福是英国政治经济学中一个传统。18世纪功利主义创始人杰里米#8226;边沁(Jeremy Bentham)是对功利主义(utilitarianism,又称效用主义)这么下定义的:;所谓效用的原则,是指按照会促进或妨碍利益相关者的幸福——如果是一个群体,就是指这个群体的幸福;如果是某个具体的人,就是指这个人的幸福——的倾向,来赞成或反对任何一项行动……那么,群体的利益是什么?就是构成群体的各个成员的利益的总和。; This principle is not as obvious as it may sound. In Bentham#39;s time it was challenged by many rival principles; for instance, judging actions by their contribution to French glory or the furthering of the Prussian state. Nearer to home it was challenged by the Aristotelian eudemonia, which valued happiness only so far as it contributed to the philosophical idea of a good life. 这一原则不如听起来那么理所当然。在边沁所处的时代,它就受到了许多其他原则的挑战;比如说,根据为了法国的荣耀或者普鲁士国家疆土扩大所做的贡献来衡量行为。更厉害的是亚里士多德学派的幸福观对它构成的挑战,该派认为幸福只体现在完善哲学观念中的美好生活。 Meanwhile Bentham#39;s followers worried about how to measure happiness, eventually interpreting it as the opportunity to satisfy desires as revealed by people#39;s choices in the marketplace or in voting. This did not satisfy the high-minded; but at least it set a high value on individual choice and did not seek to peer into men#39;s souls. 同时,边沁的追随者们为如何衡量幸福感到焦虑,最终他们将幸福诠释为满足意愿——人们在市场中或者在投票中的选择就体现了他们的意愿——的机会。这无法让高尚的人感到满意;但它起码认为个人选择很有价值,而并未企图深入探索人的灵魂。 Critics of such utilitarianism saw it as making a fetish of gross domestic product. But this was rubbish. Economists have known for a very long time that there are many components of utility not taken into full account in measures of GDP per head. It excludes leisure, the value of work undertaken in the home, environmental harm and benefits. Some have tried to construct more comprehensive human development indices, also covering matters such as literacy, access to clean water and life expectancy. My view has always been that these matters are best considered separately rather than combined in an overall measure that inevitably reflects the personal values of those who draw it up. 批评这种功利主义思想的人认为它盲目崇拜国内生产总值(GDP)。但这种批评毫无意义。经济学家们早就清楚,在衡量人均GDP时,在构成效用的所有因子中,还有许多因子没有被充分考虑进去。诸如闲暇时光、家务劳动的价值、以及对环境的利弊。有些人尝试构建更全面的人类发展指标,也把识字率、能否得到清洁用水和预期寿命等方面包括进去。我一贯的观点是,这些方面最好要分开考虑,不要放入一个总体指标当中一起衡量——这个指标反映出的必然是指标创建者的个人价值观。 But a more direct challenge to all these ways of thinking has been launched by a new breed of social scientists, who claim to measure happiness directly and to base public policy on the findings. The principal method of investigation for this branch of research is the questionnaire. People are asked to rate their happiness, satisfaction with life and so on. David Cameron, never to be outdone when it comes to a gimmick, has asked the UK Office for National Statistics to investigate the area and the first results are now available. 但是,一个新的社会科学门派对所有这些思想发出了更直接的挑战,他们认为应当直接去衡量幸福并且通过研究结果制定公共政策。这一派的主要调查研究方法是调查问卷。他们要求人们对自己的幸福感、生活满意度等方面打分。在搞噱头方面无人能敌的戴维#8226;卡梅伦(David Cameron),已要求英国国家统计局(ONS)调查国民幸福感,而初步结果现在已经揭晓。 With typical British caution, the official statisticians avoid the word happiness and ask about ;life satisfaction;. The responses are transformed into a scale from 1 to 10. They are presented as a complement to rather than a substitute for conventional economic indicators. The results, it has to be said, are not very startling. 带着典型的英国式谨慎,官方统计人员没有使用;幸福感;一词,而是询问;生活满意度;。设计为1至10分的范围。其作用是对常规的经济指标做出补充,而不是对其取而代之。不得不说,调查结果并不十分令人惊讶。 Mean ratings for nearly all groups are seven point something. The main exceptions with a lower rating include, sadly, ;Black, African, Caribbean and Black British;. Divorced and separated people do less well than either single people or those in partnerships. Unsurprisingly the unemployed also score less than seven. But occupation makes little difference. ;Managers and directors; seem only slightly more satisfied with life than those in ;elementary occupations;. Nor are there great regional differences – though, for what it is worth, the highest scores come from Northern Ireland. 几乎所有群体的分数中值都为7分左右。令人遗憾的是,得分较低的主要例外群体是;黑人、非洲籍、加勒比籍、英籍黑人;。离婚或分居的人得分低于单身或有伴侣的人。意料中的是,失业的人得分也低于7分。但不同职业人群间的得分差距非常小。;管理者和董事;群体对生活的满意度似乎仅略高于那些;处于初级岗位;的人群。地区之间的分值差距也不大,尽管不论是否说明问题,得分最高的地区是北爱尔兰。 All this is innocent enough; and if the official statisticians pursue their research they may find something more interesting. It is what may lie at the end of the road that is more worrying. Aldous Huxley sounded a warning in his 1932 novel Brave 这一切真是十足的天真;如果官方统计人员在调研时再深入一些,就可能会发现一些有趣的结论。而最终极的结果可能更加令人担忧。1932年,奥尔德斯#8226;赫胥黎(Aldous Huxley)便在小说《美丽新世界》(Brave New World)中发出了警告。在这本小说中,人都是有选择性的孵化器培育出来的,分为;阿尔法(α);、;贝塔(β);、;伽玛(γ);、;德尔塔(δ);、 ;爱普西隆(ε);五种人,他们都安心于自己的命运。一旦出现幸福感减弱的蛛丝马迹,就给他们用一种名叫索麻(soma)的麻醉药。 New World. People are bred in selective incubators to be alphas, betas, gammas, deltas and epsilons, and to be content with their lot. At the slightest sign of waning happiness, they are given a top-up drug, soma. 如果我们从世俗而非宗教的角度思考这个问题,赫胥黎笔下的;美丽新世界;到底有什么不对呢?问题是我们没有索麻这种东西。据我所知,世界上不存在没有副作用或后遗症的幸福药片。 If we think the matter through from a secular rather than a religious point of view, what is really wrong with Huxley#39;s Brave New World? It is that there is no such thing as soma. To the best of my knowledge, there are still no happiness drugs devoid of side or after effects. 我们假设有吧。约翰#8226;斯图尔特#8226;密尔(John Stuart Mill)有句名言:做痛苦的苏格拉底,胜过做一头快乐的猪。我一直暗中对那头猪感到同情。然而,可能我们的幸运之处在于,不必在两者之间进行选择。 Suppose that there were. John Stuart Mill famously said that it is better to be Socrates unhappy rather than a pig happy. I have always had a sneaking sympathy for the pig. However, perhaps fortunately, we do not have that choice. 就让英国国家统计局去进行满意度调查吧。但归根结底,英国政府在维持公共秩序、保障国家安全、为社会繁荣创造条件以及缩小收入与财富差距等方面履行好自己的传统职责,就能够以间接手段为增进国民幸福做出最大的贡献。我们还有很长的路要走。 /201208/195066

  纽约被评为美国最适合单身者的城市,把亚特兰大挤出了第一名的宝座。排在纽约城之后的是波士顿、芝加哥、西雅图和华盛顿,它们是在福布斯网调查中排在前五名的城市。亚特兰大掉到了第六位,其后是旧金山、洛杉矶、密尔沃基和费城。这是纽约城第一次在这项年度民意调查中拔得头筹,该调查对美国40个最大的城区进行评估,评估项目包括“酷”指数、独居花费、文化、就业增长、网上约会、夜生活和单身者占该地区总人口的比例。但是把纽约城推向第一名的评估项却是网上约会,因为纽约城拥有活跃的网上约会帐号的人比国内其他任何城市都要多。“不管你住在哪里,就算是排名倒数第一的佛罗里达州的杰克逊维尔,单身团体也能对那里的资源进行充分利用。”福布斯网的劳伦#8226;舍曼说。她在声明中还说到:“不管是在丹佛周围小作旅行,还是到以夜生活为主导的弗吉尼亚海岸去买下一杯龙舌兰酒,都可以见到许多志趣相投的人群在四周徘徊。现在,最容易找到单身人群的地方就是网上。”根据福布斯网的信息,去年的金融压力让纽约人调整了优先考虑的事情,这个调整可能也有助于纽约的成功。纽约人过去也许过分注重高工资,但是现在他们似乎更注重寻找爱情。和往年的评估结果相比,俄亥俄州克里夫兰的进展最为迅速,从38名上升至14名,上升了24个名次,而罗德岛州的普罗维登斯上升了18个名次,排在第15位。亚利桑那州的菲尼克斯的表现就没那么出色,跌出了前十位,排在第30位。 /200907/79558PreviewTheme: ImagiNationHighlights: Sculptured Curving Walls and a Red Ochre ExteriorNational Pavilion Day: June 8Location: Within Zone B of the Expo Site展馆主题:“畅想之洲”展馆亮点:弧顶雕塑墙与红赭石色外观国家馆日:6月8日展馆位置:B片区 /201005/104093

  Bill Clinton will tell struggling Americans nostalgic for his presidency that Barack Obama is still the man to rebuild the middle class, while Mitt Romney would hand ruinous tax cuts to the rich. 比尔#8226;克林顿将告诉那些怀念他执政时期的困顿中的美国人,贝拉克#8226;奥巴马仍将是重建中产阶级的那个人,而米特#8226;罗姆尼将会对富人而非穷人实行大规模减税。 In a speech closing the second night of the Democratic convention, the former president will warn voters that Mr Romney would repeat the economic policies that ;got us in trouble in the first place;. 在民主党大会第二天晚上的闭幕词中,这位前总统将警告选民,罗姆尼会重复“最初让我们陷入麻烦”的经济政策。 ;President Obama has a plan to rebuild America from the ground up,; he said in a campaign billed by Obama aides as a preview of his remarks. ;It only works if there is a strong middle class. That#39;s what happened when I was president. We need to keep going with his plan.; Mr Clinton is expected to contrast Mr Obama#39;s priorities of education and training with Mr Romney#39;s pledge to cut income taxes and reverse the regulation of the financial sector since the 2008 crisis. 克林顿在一段奥巴马竞选视频中说:“奥巴马总统有一个彻底改造美国的计划。只有在美国中产阶级势力壮大时,这一计划才会奏效。我当总统时也是这一情况。我们需要继续按他的计划前进。”奥巴马的助手将在克林顿致辞前发布这一视频。人们期待克林顿会将奥巴马注重教育和培训的政策倾向与罗姆尼减少个税、彻底改变2008年危机以来的经济法规的承诺作比较。 Mr Obama has worked to repair the damage to their relationship caused by his defeat of the former president#39;s wife, Hillary, in 2008#39;s bitter party primary, by seeking his counsel over rounds of golf. 奥巴马自从在2008年党内候选人初选激战中打败前总统克林顿的妻子希拉里之后,一直努力修补由此造成的和克林顿之间的感情嫌隙,比如他们在一起打高尔夫时奥巴马会征求克林顿的意见。 In June, Mr Clinton appeared to say that income tax cuts introduced by President George W. Bush, which are due to expire at the end of the year, should be extended for all to prevent an economic slump. Mr Obama opposes extending the tax cuts for high earners. Mr Clinton later insisted they were in agreement. 六月份时,克林顿现身说,年底就要到期的小布什总统的降低个税政策应该对所有人延期,以防经济陷入衰退。但奥巴马反对减税政策对高收入者延期。后来克林顿也坚称他们在这方面达成一致。 Jeffrey Lord, a historian and former aide to Ronald Reagan, said the only precedent for Mr Clinton#39;s role in recent memory was the speech given by Mr Reagan as a ;private citizen; to the 1992 Republican convention, as his successor, George H.W. Bush, struggled to defend his presidency against Mr Clinton. 曾做过里根总统助手的历史学家杰弗里#8226;罗德说,克林顿所扮演的角色在近些年的唯一先例是里根作为“普通公民”在1992年共和党大会上发表的演讲,当时他的继任者老布什总统正和克林顿抗争,努力争取连任。 ;It was for exactly the same reason,; Mr Lord told the reporters. 罗德告诉记者说:“克林顿力挺奥巴马完全是出自同一个原因。” ;Obama needs Clinton just as Bush needed Reagan. But even Reagan couldn#39;t save Bush – and I#39;m not sure Clinton can save Obama.; “奥巴马需要克林顿,就像老布什需要里根一样。但即使是里根也救不了布什,所以我不确定克林顿能否救得了奥巴马。” /201209/198337

  

  According to the decision of the CPPCC in 1949 when the People‘s Republic of China was founded, military parade should be listed among the key programs of the Grand Celebrations of National Day thereafter. A total number of 11 parades were conducted during the coming ten years since then, which however were followed by a break-up for a consecutive period of 24 years. The parade was not resumed until 1984. Based on Mr. Deng Xiaoping’s proposal, the central government decided to launch a grand parade to celebrate the 35th anniversary of the nation. The latest parade happened in 1999 when the nation celebrated its 50th anniversary. In the Tian‘anmen Square, a splendid cross-century parade was staged.  Parade is an important form of displaying the strength of armed forces and building up national confidence and pride. In general, the parade includes two parts. One is the military review, in which the reviewer reviews by passing by the troops; the other is the march-past, in which the troops march in front of the reviewing stand to be reviewed.  The Parade on the Founding Ceremony of the PRC(1949): marching from east to west, the 16,400-people parading troops were headed by a 2-row navy troop with the infantry division, artillery division, chariot division and cavalry division followed. Seventeen airplanes of the air force, four out of which were carried with bombs, flied over Tian‘anmen to receive the review.  The Second National Day Parade (1950): Commander-in-chief Zhu De released the order that the PLA should be prepared for war in view of the tension in Korea and Taiwan. On the parade, the cavalry troops reined 1,900 white horses crossing Tian‘anmen Square, making up the most spectacular vision of the parade.  The Third National Day Parade (1951): the group taking the lead of the troops was made up of experienced and distinguished senior military officers who were receiving training in the war college. For the first time, a group of militias showed up on the parade.  The Fourth National Day Parade (1952): the public security troop made its first appearance this year. Militias of different nationalities wore their colorful folk costumes with up-to-date weapons held in hand. In the spotlight was a group of motor infantry formed by a total number of 160 motorcycles.  The Fifth National Day Parade (1953): the delegation of Chinese People‘s Volunteers made its appearance in the Tian’anmen reviewing stand. For the first time the rocket artillery group was among the parading troops.  The Sixth National Day Parade (1954): paratroops were present though no parachuting was performed. This is the last time that the cavalry troop of the PLA was reviewed on the parading ceremony.  The Seventh National Day Parade (1955): this is the first parading ceremony since the system of military ranks was implemented among PLA. Dressed in new military uniforms with military ranks and collar badge on them, the officers and soldiers took on an entirely new look.  The Eighth National Day Parade (1956): this is the only parade that takes place amid heavy rain. Among the guests of the ceremony were representatives of Communist Parties and Workers‘ Parties from over 50 countries, who were invited to attend the 8th Party Congress.  The Ninth National Day Parade (1957): the Chinese-made jet bomber and fighter received the review for the first time.  The Tenth National Day Parade (1958): the most spectacular figures were the students from military academies and various military schools established by the PLA after the founding of PRC. These schools involved different military areas including infantry, artillery, armored force, engineers, air force and navy.  The Eleventh National Day Parade (1959): the number of people attending the ceremony reached as high as 700,000. All of the cutting-edge equipments, including automatic rifles, cannons, tanks and high-speed jet fighters were manufactured based on China‘s own efforts.  The Twelfth National Day Parade (1984): this is a grand parade with the largest scale, most updated equipments and highest mechanization level since 1949. All of the weapons and equipments were made in China. The missile troop of navy, the ground-to-air missile troop of air force and the strategic missile troop made up the most spectacular vision. The strategic missile troop presented itself for the first time on the parade.  The Thirteenth National Day Parade (1999): attending the parade are the land force, the navy, the air force, the armed police and the local police, which represent the overall power of the Chinese arms forces. With its magnificence and spectacularity, the parade is unprecedented in PRC‘s military history concerning the scale and scene, and should mark a place in the military history of the whole world. /200909/85539

  

  Neptune is the eighth and outermost-known planet from the Sun in the Solar System. Named for the Roman god of the sea, it is the fourth-largest planet by diameter and the third-largest by mass. Neptune is 17 times the mass of Earth and is slightly more massive than its near-twin Uranus, which is 15 Earth masses and not as dense. On average, Neptune orbits the Sun at a distance of 30.1 AU, approximately 30 times the Earth-Sun distance. Its astronomical symbol is , a stylized version of the god Neptune's trident.Discovered on September 23, 1846, Neptune was the first planet found by mathematical prediction rather than by empirical observation. Unexpected changes in the orbit of Uranus led astronomers to deduce that its orbit was subject to gravitational perturbation by an unknown planet. Neptune was subsequently found within a degree of its predicted position, and its largest moon, Triton, was discovered shortly thereafter, though none of the planet's remaining 12 moons was located telescopically until the 20th century. Neptune has been visited by only one spacecraft, Voyager 2, which flew by the planet on August 25, 1989.海王星是太阳系第八大行星,也是太阳系最远的行星。以罗马的海神命名的这个星球,是太阳系中直径第4大,质量第三大的行星。海王星质量是地球的17倍,略超过其近邻天王星,而天王星质量是地球的15倍。海王星轨道距太阳的平均距离是30.1天文单位,约是地球到太阳距离的30倍。它的天文符号是,是希腊神话的海神波塞冬使用的三叉戟。 于1846年9月23日发现的海王星是第一个行星的数学预测发现,而不是由经验观察发现的。在天王星的轨道变化导致天文学家们推断,它的轨道还受另一个未知受行星的引力影响。海王星后来在其预测的位置度被发现了,其最大的卫星海卫,不久也被发现,而其余12个卫星直到20世纪才被确切的定位。至目前为止,只有旅行者2号在1989年8月25日造访过海王星。 The internal structure of Neptune:1. Upper atmosphere, top clouds2. Atmosphere consisting of hydrogen, helium and methane gas3. Mantle consisting of water, ammonia and methane ices4. Core consisting of rock and ice /200909/84863

  • 预约爱问绵阳市看女性不孕医院哪个正规
  • 成都检查女性不孕大约多少钱
  • 德阳市第二人民医院医生有哪些ask报
  • 问医分享郫县妇幼保健院在哪里
  • 周分享成都孕前五项检查
  • 崇州市儿童医院在哪
  • 成医附院不孕不育医院官网豆瓣网
  • 大河诊疗成都检查男性精子费用多少
  • 成都医院怎样
  • 四川成都医学院附属不孕不育专科医院做无痛人流多少钱问医专家
  • 四川省中心医院电话挂号
  • 飞度频道青白江区药流多少钱
  • 四川省医院医苑解答成医附属不孕不育专科医院人流怎样
  • 西南医院看病贵不贵
  • 成都专业不孕不育医院
  • 蒲江县妇幼保健院在哪
  • 康泰信息金牛区中心医院口碑好不好
  • 广元市中心医院子宫肥大
  • 成都医学院附属医院修复处女膜好吗
  • 成都医院早孕检查多少钱
  • 成都电子科技大学附属医院预约
  • 天涯优惠成都医学院附属孕育医院的地址
  • 爱问网四川成都四院看病贵吗放心在线
  • 成都那家医院治疗痛经最有效39大夫成都妇保医院属于几级
  • 服务咨询绵阳治疗女性不孕的医院哪家正规知道面诊
  • 绵阳哪个医院治疗输卵管堵塞好
  • 成都唐氏筛查费用是多少
  • 成都省第十医院人流要多少钱
  • 成都咨询不能生孩子
  • 遵义妇幼保健院的评价
  • 相关阅读
  • 成都阴道再造
  • 华分类四川妇女儿童医院专家门诊
  • 成都结扎复通手术费用多少钱
  • 飞社区阆中市人民医院妇科体检
  • 成都做处女膜修复手术公立医院网上解答
  • 成都医学院附属不孕不育药房
  • 飞度云诊疗成都检查不育不孕的费用
  • 成都市仁济医院妇科医生在线咨询
  • 成都中医药大学附属医院做流产多少钱
  • 搜医专家成都不孕不育治疗费用时空面诊
  • 责任编辑:求医卫生

    相关搜索

      为您推荐