旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

山东济南阳光女子地址查询健康时讯济南交通医院网站

来源:飞度云专家    发布时间:2019年09月21日 11:26:58    编辑:admin         

Although Zhang Bichen, a 25-year-old songstress with a powerful yet delicate voice, took the crown of this year’s The Voice of China, runner-up Parhat Halik, 32, seems to have impressed more of the audience with his husky, unadorned and, most of all, distinguished sound.虽然,25岁的张碧晨以其有力而精致的嗓音赢得了本届《中国好声音》的总冠军,但亚军获得者,32岁歌手帕尔哈提则以其沙哑、朴素、与众不同的嗓音给观众留下了更深刻的印象。Despite his unmistakable voice, Parhat Halik’s music is also special. Generally, it’s rock — but influenced and mixed by different styles within the genre. Read on and find out where Halik’s music gets its inspiration.除了极具辨识度的嗓音,帕尔哈提的音乐也与众不同。虽同属于摇滚,但他的音乐却受到不同风格音乐的影响,杂糅了各种类型的音乐。帕尔哈提的灵感之源来自哪里?一起来探寻吧~Blues rock蓝调摇滚Representative artists: Guns N’ Roses, The Rolling Stones, John Mayer代表人物:炮玫瑰、滚石乐队、约翰#8226;梅尔Blues rock combines improvisation with rock ’n’ roll style. It began to develop in the mid-1960s in Britain and the US, when rock bands such as the Rolling Stones experimented with music from older African-American blues musicians. It borrows the idea of instrumental combo from blues but is played at a faster tempo and louder volume, distinguishing it from the blues. The sound is created with the electric guitar, piano, bass and drums.蓝调摇滚由摇滚与即兴创作结合而成,二十世纪六十年代中期开始在英美流行,当时包括炮玫瑰在内的一些摇滚乐队尝试借鉴更古老的美国黑人蓝调音乐。蓝调摇滚借鉴了蓝调音乐中使用带乐器的小型乐队这一形式,但其音乐节奏更快、声音更洪亮。蓝调摇滚的声音来自电吉他、钢琴、贝斯和鼓。As the root for several contemporary rock styles, such as heavy metal and hard rock, blues rock had a rebirth in the early 2000s, with artists including John Mayer and The Black Keys.蓝调摇滚是很多当代摇滚乐的前身,重金属和硬摇滚都源自于此,二十一世纪初,蓝调摇滚再次兴起,代表艺人包括约翰#8226;梅尔和黑键乐团。Folk rock摇滚民谣Representative artists: Bob Dylan, Simon amp; Garfunkel, The Byrds代表人物:鲍勃#8226;迪伦、西蒙和加芬克尔、飞鸟乐队As the name indicates, folk rock is a genre combining elements of folk music and rock music. Also developed in the mid-1960s, folk rock was pioneered by the US band The Byrds, who began playing traditional folk music and Bob Dylan-penned material with rock instruments, in a style heavily influenced by The Beatles and other British bands.正如其名,摇滚民谣兼具民谣与摇滚的音乐元素,兴起于二十世纪六十年代中期,以飞鸟乐队为先驱:他们深受披头士及其他英国乐队影响,率先将传统民谣与鲍勃#8226;迪伦创作的音乐中加入了摇滚乐器。The genre was most popular among teenagers and college students at the time, because it includes both rock ’n’ roll’s free spirit and the more serious, culturally authentic and socially aware sounds of folk music.摇滚民谣在当时主要为年轻人和大学生所喜爱,因为它既有摇滚乐的自由精神,又包含了民谣中严肃的文化与社会情怀。Soft rock慢摇滚Representative artists: Bryan Adams, Eagles, Elton John, James Blunt代表人物:布莱恩#8226;亚当斯、艾尔顿#8226;约翰、詹姆斯#8226;布朗特Compared to hard rock’s loud and aggressive nature, soft rock, or light rock, uses the techniques of rock music to compose a softer and less threatening sound. Derived from folk rock, it uses acoustic instruments and puts more emphasis on melody and harmony.与喧嚣、激进的硬摇滚不同,慢摇滚,又名轻摇滚,通过摇滚乐技巧创作出更加柔和、不具威慑力的音乐。源自摇滚民谣的慢摇滚使用原声乐器,更强调旋律与和声。Although the genre got quite a bad name among hardcore rock fans, who see it as “wimpy”, it doesn’t mean soft rock is without merit. Soft rock songs often deal with themes like romantic relationships and everyday life in a thoughtful and complex way hard rock simply couldn’t.虽然,在硬核摇滚粉丝眼中,慢摇滚“软弱无力”备受诟病,但这并不表示它一无是处。相较硬摇滚,慢摇滚更善于用富有思想、更加复杂的方式表达浪漫情愫和生活百态。 /201410/337041。

The Most Awkward Maternity Photos Ever史上最尴尬的妇照片Maternity photos are typically taken to celebrate the new life that is being welcomed into the world.怀妈妈的照片被用来庆祝迎接新生命的到来,倍受人们喜爱。Most maternity photo shoots are filled with lots of thoughtfulness, love and a meaningful theme, if there even is one, but there will always be those people who just dare to be different.正常情况下,这些照片大多数都充满了温暖,爱意和有意义的主题,但是总是有人敢不走寻常路。Check out this roundup of the most awkward, maternity photos from World Wide Interweb that will either make you laugh out loud or force you to wonder ;What were these people thinking?;如这张来自全球互联网尴尬的照片,这个妈妈让你不得不大笑,惊奇的猜:“这些人到底在想什么?” /201409/328993。

Hop compound boosts brain function - but you#39;d need to drink 3,500 PINTS a day啤酒能让你更聪明吗?啤酒花中所含的化学物质能刺激大脑功能-前提是每天喝3500品脱。Beer, or at least one of its ingredients, could boost brain function, a new study has found.啤酒或者至少啤酒的一个成分能提高大脑功能。But a leisurely pint is unlikely to have any intellectual benefit, because a person would need to drink the equivalent of 3,520 pints (2,000 litres) a day to stand any chance of boosting their cognitive abilities.但是,如果仅仅是全为消遣而喝下的一品托啤酒是不会起到任何智力上的增强作用的。一个人一天起码要喝下相当于3250品脱(2000升)的啤酒才有可能使大脑的认知能力得到增强。Researchers demonstrated that xanthohumol – a type of flavonoid found in hops and beer - improved cognitive function in young mice.研究者明xanthohumol——一种在啤酒花和啤酒中发现的类黄酮——能够改善年轻的小老鼠认知功能。Flavonoids are compounds found in plants that often give them their colour and scientists have been studying them in blueberries, dark chocolate and red wine to uncover any potential benefits that could help fight cancer and heart disease, for example.类黄酮是一种常见于植物自身着色用的化合物,科学家正在研究蓝莓,黑巧克力和红酒中所含的类黄酮以揭秘类黄酮对于治疗癌症,心血管类疾病等的潜在效益。Scientists hope that xanthohumol could be used to treat metabolic syndrome, a condition associated with obesity and high blood pressure, as well as age-related deficits in memory. The rare micronutrient is found in the hops, commonly used to make beer.科学家们希望黄腐酚可以用来治疗代谢综合征、肥胖和高血压相关症状以及与因老化衰退。在常用的啤酒和啤酒花中发现含微量的营养物质。Experts at Oregon State University (OSU) believe they have taken a step to understanding the degradation of memory that happens with age in many mammals, including humans, because no effect was seen in older mice used in the study.俄勒冈州立大学的教授认为,他们已经开始研究为什么常见于包括人类在内的大多数哺乳动物的衰老造成的减退的状况却在试验用的年老老鼠身上没有发生。They studied xanthohumol in high dosages - beyond what would be naturally ingested as part of a normal diet - and found that it appears to enhance young animals’ ability to adapt to changes in their environment.他们研究了黄腐酚高剂量-超出了正常饮食会自然摄入的一部分,并发现它似乎增强年轻动物适应环境变化的能力。The cognitive flexibility of the mice was tested with a specially designed maze and younger mice showed signs of intellectual improvement.在为小鼠的认知灵活性测试特别设计的迷宫中,年轻的老鼠表现出认知进步的迹象。The levels of xanthohumol used in the study were only possible using supplements, so that if a human was to stand any chance of seeing positive cognitive effects, they would have to drink ‘2,000 litres of beer a day to reach the xanthohumol levels we used in this research,’ the experts said.因用于该项研究的黄腐酚量很大,只可能使用浓量高的制剂才能满足研究的所需量,所以,如果要对人的认知起到积极效果,一天就得喝2000升啤酒才能达到我们用于这项研究的黄腐酚量。‘Xanthohumol can speed the metabolism, reduce fatty acids in the liver and, at least with young mice, appeared to improve their cognitive flexibility, or higher level thinking,’ Daniel Zamzow, a former OSU doctoral student said.“黄腐酚可以加快新陈代谢,减少肝部脂肪酸。并且在试验中,年轻的老鼠展现出了认知能力的提高以及更高层次的思维能力。”丹尼尔 扎姆卓尔,前俄勒冈州立大学士研究生说。‘Unfortunately it did not reduce palmitoylation [a normal biological process] in older mice, or improve their learning or cognitive performance, at least in the amounts of the compound we gave them,’ Dr Zamzow, who is now a lecturer at the University of Wisconsin/Rock County, added.“不幸的是它并没有降低老年老鼠的棕榈酰化(一个正常的生物过程),或者改善他们的学习认知能力,至少在我们给他们的化合物的数量上,”现在是威斯康辛大学的讲师的扎姆卓尔士补充道。Kathy Magnusson, a professor at OSU, said: ‘This flavonoid [xanthohumol] and others may have a function in the optimal ability to form memories.’所以马格努松凯西,俄勒冈州立大学教授说:“这类黄酮和其他物质可能在形成最佳形式的记忆能力方面有作用。”‘Part of what this study seems to be suggesting is that it’s important to begin early in life to gain the full benefits of healthy nutrition.’“这项研究也表明了在生命初期,即年轻时期,摄入足够健康营养物质的重要性及益处。” /201411/340036。

Holland’s Queen Maxima proved to be a distraction for David Cameron, Barack Obama and Francois Hollande at the Nuclear Security Summit in The Hague.在海牙举行的全球核安全峰会上,荷兰王后马克西玛让卡梅伦、奥巴马以及奥朗德分心了。The 40-year-old appeared to court more attention than her husband King Willem-Alexander last night at the Royal Palace Huis ten Bosch.昨晚在豪斯登堡皇家宫殿里,40岁的王后似乎比自己的丈夫国王威廉·亚历山大更加引人注目。The monarchs greeted their international guests before the official dinner.在正式晚宴之前,这对皇家夫妇迎接并问候了各国宾客。As Britain#39;s Prime Minster David Cameron shook the King#39;s hand he was making eye contact with the blonde-haired queen.英国首相卡梅伦明明在和国王握手,但他的眼睛却看着金发碧眼的王后。Similarly French President Francois Hollande directed his gaze at the mother-of-three as he greeted her husband.类似的事情还发生在法国总统奥朗德身上,他在与国王打招呼时,眼睛也盯着这位已是三个孩子母亲的王后。US President Obama appeared to share a light moment with the Queen as she smiled while he laughed - again her husband looked on.美国总统奥巴马对着王后咧嘴就笑,接着王后报以微笑,就好像两人在共度轻松时刻一样——拜托,从刚才到现在她的丈夫都在旁边看着呢。Later at dinner she continued to capture an audience - she was seen animatedly pointing to paintings on the ceiling of the palace while King Willem Alexander of the Netherlands spoke.后来在晚宴上,她依旧很吸引宾客的目光——在荷兰国王威廉·亚历山大演讲的时候,王后活泼地用手指向了天花板上的画作。Queen Maxima seems to be adjusting well to her new role - she became Queen of the Netherlands when her mother-in-law Beatrix abdicated the throne to her son in April, didn#39;t let her basic form of transport get in the way of style.王后马克西玛似乎很好地适应了自己的新角色——去年四月份婆婆贝娅特丽克丝女王把皇位让给自己的儿子后,她成了荷兰王后。新的角色似乎没有让王后改变自己的一贯风格。The royal couple have three daughters, Amalia, nine, Alexia, seven, and Ariane, five.这对皇室夫妻育有三个女儿,9岁的阿玛莉亚、7岁的亚历克西娅和5岁的艾丽安。 /201404/287431。

Prince George who celebrated his first birthday yesterday, has undeniably earned himself the title of Royal cutie but it looks like the one-year-old may grow up to be a real Prince Charming.乔治王子昨天刚度过了自己的一岁生日,并且当之无愧的赢得了“王室小可爱”的头衔,不过,待这个1岁的小婴儿长大后,似乎会变成白马王子哦。Hungarian graphic designer and illustrator, Nikolett Mérész has created an image of what young Prince George might look like at the age of 18.一位名叫尼克利特·梅瑞慈的匈牙利平面设计师和插图画家位小王子画出了一幅肖像,告诉人们乔治王子18岁的时候可能是什么模样。The artist referred to the genetic traits that George has developed from his mother and father when using a computer to generate the final image.这位画家通过参照乔治王子从母亲和父亲那里遗传的基因特征,用电脑生成了一幅成品图。She told the Herald Sun: #39;Prince George has a very similar face to William’s when he was a toddler. But, at the same time, his cheeks look a lot like baby Kate’s and that can’t be ignored. Especially as Kate has dimples, which are also a dominant trait, so it’s very likely George will have them as well.#39;她对《先驱太阳报》的记者说:“乔治王子和威廉幼时的的相貌十分相似。但同时,他在两颊的部位上也很像小凯特的模样,这一点不容忽视。尤其是凯特双颊上有酒窝,这是她幼时模样的一大特点,所以乔治很可能也会有小酒窝。”In order to make the final product the artist combined the current facial traits of both George#39;s parents.为了完成最终的效果图,画家将乔治双亲现有的面部特征进行了。#39;To create the remainder of the image, I merged Kate’s hairline, ears and edge of mouth with William’s nose, brows, forehead and lips.#39;“为了最终完成图像,我将凯特的发际线,双耳和嘴巴轮廓与威廉的鼻子,眉毛,额头,嘴唇加以综合。”Although we can expect George to develop the same enviable dimples of his mother and face shapes of his father there are some attributes that the Prince can expect to avoid.我们可以预期到,乔治会和母亲一样拥有羡煞旁人的小酒窝,以及父亲的面部轮廓,不过,我们也可以预见乔治将能够避免双亲的一些面部特点。Nikolett continued to say that she didn#39;t believe that George would suffer from the same hair thinning that we have recently noticed on his father Prince William.尼克利特接着说,她认为乔治不会受到脱发的困扰,而我们注意到,他的父亲威廉亲王正遭受这一苦恼。 /201407/315432。

The warm weather outside may look perfect for outdoor exercise. But for those who are not that sporty, what could be nicer than having a relaxing afternoon tea with a few good friends and taking a break from studying?温暖的天气最适合进行户外活动了。但对那些非运动型的人来说,还有什么能比在学习之余、约上三五好友一起畅享轻松下午茶来得更惬意呢?But are you familiar with the culture of afternoon tea ― its origins, what’s included, and the proper etiquette? We sum up a few things you need to know about this traditional English custom so that you can enjoy it more.但你了解下午茶文化吗?包括它的起源、内容以及礼仪?为了让你更尽兴地享受这一英式传统,我们为你盘点了一些喝下午茶的必备知识。Where it all began起源While the tradition of drinking tea dates back to more than 3,000 in China, it was not until the mid 17th century that the concept of “afternoon tea” first appeared in the UK.在中国,饮茶的传统可以追溯到公元前3000年,而直到十七世纪中叶,英国才首次出现了“下午茶”的概念。In 1840, Anna Maria Russell, the seventh Duchess of Bedford, started asking for a tea tray with butter, b and cakes at 4 pm every day, as she found she was hungry at this time and the evening meal in her household was served fashionably late at 8 pm. She found this new habit difficult to break and soon invited other ladies in society to join her.1840年,第七世贝德福德公爵夫人安娜?玛利亚?罗素每天都会吩咐仆人在下午4点备好一个盛有黄油、面包以及蛋糕的茶盘,因为她发现自己每天下午4点都会饿,而当时时兴的晚餐时间是晚上8点。很快她发现这个新习惯令人欲罢不能,便邀请另一些女士来加入其中。This pause for tea quickly became a fashionable social event. During the 1880s, upperclass and society women would change into long gowns, gloves and hats for their afternoon tea.这种茶歇很快便成了当时的社会潮流。到了19世纪80年代,上流社会女性则会为了享用一顿下午茶而专门换上长礼、手套以及帽子。What an afternoon tea includes下午茶的内容Traditional afternoon tea, which is typically served between 4 pm and 6 pm, is technically a small meal, not a drink. It consists of a selection of dainty sandwiches (thinly sliced cucumber sandwiches with the crusts cut off are a classic), freshly baked scones served with cream and fruit jam, cakes and pastries. Of course, tea or coffee, served with milk and sugar, is also provided.传统的下午茶一般会于下午四点至六点间供应。确切来说,这是一顿简餐,并非仅仅喝茶而已。餐点包括精致的三明治(去边面包制成的薄片黄瓜三明治则是经典之选)、新鲜出炉的英式松饼配上奶油和果酱,还有蛋糕和其他甜点。当然少不了搭配奶和糖的咖啡或茶。Nowadays, you can enjoy a traditional yet fancy afternoon tea with pot-brewed tea and delicate snacks in many restaurants and hotels. But in the average home, afternoon tea is likely to be much simpler ― biscuits with a mug of tea, usually produced using a teabag.如今,你能在很多的餐厅和酒店享受到这样一顿传统而别致的下午茶——一壶沏好的香茗,配上数样精美糕点。但在寻常人家,下午茶往往就简单得多了——用马克杯冲泡一个茶包,再配上几块饼干就可以了。Etiquette of afternoon tea下午茶礼仪As with everything, a particular etiquette is associated with afternoon tea. Here are a few tips for ensuring your tea taking standards are faultless.事事皆有礼仪,下午茶亦不例外。下面这些小贴士,可以确保你享受一次完美的下午茶。1. By definition, afternoon tea is a dainty meal. So, when you drink your tea, take small sips rather than “glugging” it down. There’s a definite order to taking tea, but the actual drinking of tea can take place throughout the “meal”.1.显然,下午茶是精致的一餐。所以,饮茶时要小口啜饮,不能端杯见底。虽然喝茶的顺序有讲究,但实际上,在整个下午茶过程中,你随时可以品尝香茗。2. Similarly, the food served should be consumed in a restrained fashion as well. Sandwiches are eaten first, followed by the sweet snacks, such as cakes, pastries and scones.2.同样,品尝下午茶食物也是十分讲究的。先吃三明治、然后是甜点,例如蛋糕,点心以及英式松饼。3. Scones are always broken, never cut. They should be served with jam and clotted cream, or butter. The jam goes on first, followed by the cream or butter.3.英式松饼往往是小块的,不再作切分。一般会配上果酱、固体奶油或黄油。先抹果酱,然后再涂奶油或黄油。4. Crumpets are buttered whole and then cut before eating.4.吃烤饼时先要整体涂满黄油,食用前再切开。5. Cakes and pastries should be made so that the use of a pastry fork is not needed, although if that’s not the case, the use of such an implement is perfectly acceptable.5.蛋糕和点心都是事先准备好的,因此不需要使用糕点叉,但如遇例外,也完全可以使用这些餐具。6. If you take milk with your tea, pour the tea first and then add milk.6.若要在茶中添加牛奶时,切记要先倒茶再加牛奶。 /201310/260157。