旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

乌鲁木齐达坂城区做隆鼻多少钱放心爱问乌市眼耳鼻喉专科医院治疗痘坑多少钱

来源:家庭医生卫生    发布时间:2019年10月14日 10:25:39    编辑:admin         

New U.S. Defense Secretary Ashton Carter will hold talks on Monday in Kuwait with top U.S. commanders and diplomats on U.S. efforts to fight the Islamic State group.美国新任国防部长卡特星期一将在科威特会见美军高层指挥官和外交官,讨论美国打击伊斯兰国的行动。Carter flew to Kuwait City from Afghanistan to chair the meeting at the U.S. Army base of Camp Arifjan. In addition to military officers, U.S. ambassadors from Jordan and elsewhere in the Middle East will participate in the talks.卡特从阿富汗乘飞机前往科威特城,在美国陆军阿瑞坎军营主持会议。除美国军方官员外,美国驻约旦以及中东其他国家的大使也将参与讨论。Officials say the meeting is not expected to produce a new strategy to fight the Islamic State, but to allow Carter to better understand the range of efforts being pursued to defeat the militant group.有关官员说,预计此次会议不会制定打击伊斯兰国的新战略,但卡特可以通过这次会议更好地了解目前为击败这个激进组织而采取的行动范围。On Sunday, Carter visited southern Afghanistan to review plans to withdraw U.S. troops from the country within two years. He met with U.S. soldiers at the American base in Kandahar and received briefings on the status of coalition efforts to train, advise and assist Afghan forces.卡特星期日访问阿富汗南部,审查美国两年内从阿富汗撤军的计划。他在坎大哈的美军基地与美国军人见面,并听取了有关训练、咨询以及援助阿富汗军队的联合行动的介绍。来 /201502/360721。

The US House of Representatives voted in favour on Wednesday of the Obama administration’s plan to train and arm moderate Syrian rebels although large numbers of lawmakers from both parties remain sceptical about the initiative.周三,对于奥巴马政府提出的培训和武装叙利亚温和反对派的方案,美国众议House of Representatives)投票表示了持——尽管来自两党的许多议员都对该倡议持怀疑态度。The plan to back the Syrian rebels passed by 273 to 156 in the first vote by Congress on any part of the administration’s strategy to take on the Islamic State in Iraq and the Levant, or Isis.该方案以273票赞成和156票反对获得通过。这是美国国会对此类方案的第一次投票,这些方案都是奥巴马政府对抗“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)战略的一部分。The 0m funding proposal was particularly controversial among Democrats, who voted 114 for and 85 against an indication of the wariness among members of the president’s own party about a new military confrontation in the Middle East. The Senate will vote on the measure on Thursday.这个涉及5亿美元资金的提案在民主党(Democrat)党员中的争论尤为激烈。持和反对该方案的民主党议员分别为114人和85人。这表明奥巴马自己所在政党对中东可能出现的新一轮军事对峙十分警惕。美国参议院将于周四就该方案投票。The administration first proposed the initiative to support the moderate rebels earlier this year but it has been given new impetus by the rapid advances made by Isis forces in recent months. In a speech last week, President Barack Obama said that the Syrian rebels were an important part of the broader strategy to push back Isis.奥巴马政府最早提出这一持温和反对派的方案是在今年早些时候。不过,最近几个月ISIS势力的迅速壮大,为这一方案的通过提供了新的动力。在上周一次讲话中,美国总统巴拉#8226;奥巴Barack Obama)曾表示,叙利亚反对派是对抗ISIS大战略的重要组成部分。However, the initial US support for the moderate rebels is likely to be slow and limited. Defence secretary Chuck Hagel said on Tuesday that in the first year around 5,000 troops would be trained and would only be given light arms at the beginning.不过,美国对温和反对派的初步持很可能十分迟缓而有限。美国国防部长查#8226;哈格Chuck Hagel)周二曾表示,第一年将训练大约5000人,最开始也只会为他们提供一些轻武器。来 /201409/329628。