旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

江阴肛肠医院妙手活动无锡/肛泰医院马应龙

来源:预约晚报    发布时间:2017年10月20日 11:28:24    编辑:admin         

Boozing into the night might inhibit coherent speech, but a Japanese company bets it will make workers communicate better. And it's even willing to pay for it.Japan General Estate Co said Tuesday it is planning to dole out thousands of dollars a month for its employees to go on the town in a bid to help communication.Japanese companies routinely offer generous expense accounts to entertain clients, but the real estate company is going a step further by subsidising workers' drinking sessions with one another.The company plans to offer managers who supervise 20 or more people up to 300,000 yen (3,000 dollars) a month to take them out. Managers with fewer than 20 workers will get 200,000 yen, a company statement said.After-hours drinking is encouraged in Japanese corporate culture as a way to break the ice in work environments that can be uptight and formal.But critics say the pressure to drink is one of the reasons why Japan's population is declining as men in particular spend little time at home.Japan General Estate said the drinking benefits could alternatively be used for wedding or funeral expenses.The company is known for its unorthodox work policies, such as paying 100,000 yen in benefits every month to employees who do not smoke. 喝酒至深夜可能会导致说话语无伦次,但日本一家公司却认为喝酒可以增进员工间的交流,而且甚至愿意为此买单。日本房地产总公司于本周二表示,公司计划每月为员工提供几千美元的“促进交流”活动经费。日本公司在招待客户方面一向慷慨大方,但这家房地产公司更胜一筹,甚至愿为员工喝酒聚会提供补贴。该公司在一项声明中表示,公司计划为管理20人以上的经理提供每月30万日元(合3000美元)的部门聚餐经费;手下员工不到20人的经理则可领到20万日元的经费。日本的企业文化鼓励员工下班后喝酒聚会,这样可以帮助员工在严肃紧张的工作环境中缓和气氛。但批评人士认为,喝酒应酬是日本人口持续下降的原因之一,特别是男性经常在外应酬,很少有时间在家。日本房地产总公司表示,酒水补贴也可用于婚葬出。该公司一直以其“另类的”员工政策而著名,比如,不吸烟的员工每月可获10万日元的奖金。 /200803/28876。

We are just one month away from the expected iPhone 7 launch and as we get closer the rumor mill is hotting up with what we can expect from Apple’s latest flagship device. We have reported on previously include a larger battery, increased storage to 256 GB and a dual-lens camera for the iPhone 7 Plus. The Lightning port will replace the 3.5mm headphone jack and there will be redesigned antennabands on all models. While for the first time for Apple, the iPhone 7 models will be water resistant.距iPhone 7发售只有一个月左右时间,苹果这款最新的旗舰产品谣传四起、令人心生期待。之前已经报导了电池容量更大、存储量增至256GB, iPhone 7 Plus还有双镜头照相机。闪电传输接口将会取代3.5毫米的耳机接口;所有型号的天线都重新设计一新。尽管是苹果历史上头一次,新款iPhone 7可以防水。Release date amp; availability新品发布日期和发售日期The iPhone 7 will launch on September 6, 7, 13 or 14. iPhone 7 will go on sale on September, 16. Pricing of the iPhone 7 is likely to stay on par with last year’s models with prices starting at 0.iPhone 7将会在9月6,7或14日发布。iPhone 7将会在9月16日开卖,定价将会和去年款持平,起价650美元。Three possible iPhone 7 models三款可能的iPhone 7模型Rumors have cropped up sporadically , suggesting Apple will launch the 4.7-inch model, plus two 5.5-inch models named the Plus and the Pro.陆陆续续有谣传称,苹果公司将会发布4.7英寸的款型,和两款5.5英寸的机型,分别称为Plus和Pro。iPhone 7 Plus mockup仿版iPhone 7 PlusThe iPhone 7 mockup comes in a deep blue color, unique to any other Apple iPhone offering, which has been rumored in the past. Other features include the lack of a 3.5mm headphone jack, more subtle antenna lines, dual camera and a second set of speaker holes.之前谣传称,仿版iPhone 7是独一无二的深蓝色,有别于其它任何一款苹果手机。其它特色还包括不再设置3.5毫米的耳机孔、天线更敏锐、双摄像头、两组扩音插孔。Wireless headphones or headphones with Lightning connector无线耳机和闪电连接口The possible new headphones that could be the version that will be launched with the iPhone 7 next month. The EarPods look very similar to the current version with the only difference being the headphone jack connector has been replaced with a Lightning connector.下个月发布的耳机版本可能就是新款耳机。EarPods看着和现今的版本相似,唯一差别是插孔已经替换成闪电连接口了。Other rumored features for the iPhone 7 models谣传中其它几款iPhone 7特色A rumored dark blue color has been making the rounds, which is vastly different to Apple’s current offering. While other color rumors include a ‘space black’ version.谣传最广的版本是深蓝色机身,和目前的款式反差巨大。还有的谣传说是“太空黑”色。 /201608/459822。

伪善的致歉信:沙朗-斯通用自己的手打自己的脸  "Due to my inappropriate words and acts during the interview, I feel deeply sorry and sad about hurting Chinese people," Stone said in the statement. "I am willing to take part in the relief work of China's earthquake, and wholly devote myself to helping affected Chinese people."  Stone said she had worked in international charities for the past 20 years and wants to help Chinese people. During her visit to China last year for the Shanghai Movie Festival she said she felt "deeply the Chinese people's wisdom and hospitality."  由于我在受访中的不当言行,对于中国人民所造成的伤害,我非常的难过和抱歉。在过去的二十年中,我代表国际慈善组织,积极参与各项慈善活动,并真切地想帮助中国人民,奉献一己之力。去年,我的中国之行非常愉快,让我深刻感受到中国人民的智慧、友善与热情。  需要说明的是,我对于此次自然灾害中所有遭受不幸的受害者,表示最深切的哀悼与同情。我的错误言行,让中国人民感到悲伤与愤怒,我为此深感歉意。我再次强调,我愿意积极参与任何关于中国地震灾害的援助活动,并尽全力帮助受灾的中国人民。 /200806/40783。

If you’ve ever stared enviously at an ant, jealous of its six-legged efficiency, then you’ll be happy to hear that engineers at Japan’s Inami Hiyama Laboratory have developed a multi-limbed robotic suit – able to give users control over two extra arms.如果你曾羡慕地盯着一只蚂蚁,嫉妒它六条腿的效率,那么你会很高兴听到这则消息,日本稲見?檜山研究所的工程师开发了一套多臂机械套装,可以使用户控制另外两条手臂。The MetaLimbs system is built up of two main parts: The first is a set of robotic limbs that rest on the wearer like a tech-heavy backpack. The second is a tracking system attached to the wearer’s legs.金属壁系统由两个主要部分构成:第一部分是一套机械臂,它就像一个高科技的双肩背包一样背在佩戴者身上。第二部分是一个附着在佩戴者腿上的追踪系统。Optical markers are attached to toes and knees. When the wearer moves their leg, so does the accompanying robotic arm. When they squeeze their toes, the robot hand tightens its grip.光学指示器附着在脚趾和膝盖上。当佩戴者移动他们的腿部时,附属的机械臂也会移动。当他们挤压脚趾,机械臂就会牢牢握紧。There’s also haptic feedback, so when wearer holds something they feel pressure on their foot.这套机械臂还有触觉反馈,所以当佩戴者握住某物时,他们的足部就会感受到压力。Although the demo highlights the use of additional limbs alongside the upper body, it seems the most immediately useful case for the technology would be for those who have lost the use of their arms.虽然样品演示突出了上半身外加手臂的用途,但这种技术立竿见影的有效实例似乎就是为那些失去手臂的人所用。Being able to shift control of the legs to an exterior set of limbs is a useful way to rejig body functionality for those with disabilities. It would be interesting, for example, to see if a similar system could move in the opposite direction – with artificial legs controlled by arm movements.对于那些身有残疾的人来说,能够通过腿部来控制一套外置手臂是调整身体功能的一种有效方式。设想一下,一套相似的系统是否可以反向操作,例如通过移动手臂来控制义肢,这会很有趣。Beyond this, the project raises interesting questions about the concept of the human body, and how it can be reorganised with the help of advanced prosthetics.除此之外,这个项目提出了关于人体概念的有趣问题,借助先进的修复术可以如何重组人体?It is a novel experience, your body will adapt to a new type of human shape and the body schema will metamorphose [to encompass] multiple arms.这是一项新奇的体验,你的身体会适应一种新式的体型,而且身体架构会变得可以附着多条手臂。 /201706/513359。

Many Asian organisations are badly defended against cyber-attacks, a year-long investigation by US security company Mandiant indicates.根据美国网络安全公司Mandiant一份长达一年的调查显示,许多亚洲企业在抵御黑客网络攻击方面表现很差。The median time between a breach and its discovery was 520 days, its says. That is three times the global average.这份调查显示,从入侵发生到发现入侵,大多数亚洲企业花费的时间的520天。这一数值是全球平均水平的三倍。Asia was also 80% more likely to be targeted by hackers than other parts of the world, the report said. An average of 3.7GB in data had been stolen in each attack, which could be tens of thousands of documents.该报告显示,相比于世界其他地区,亚洲被黑客当做目标的几率要高80%。在每次黑客入侵中,亚洲企业平均要损失3.7G的数据,那可能是数以万计的文件。However, the bulk of the incidents were not made public because the region lacks breach disclosure laws.然而,大部分类似事件都没有被公开,因为亚洲地区缺少违反信息披露的法律。Grady Summers, the chief technology officer of Mandiant#39;s parent company, FireEye, said the findings were ;very concerning;.Mandiant母公司“火眼”的首席技术主管格雷迪·萨默斯指出,这些发现“令人非常担忧”。;We knew responses to cyber-incidents here in Asia often lag those elsewhere, but we didn#39;t know it was by this much,; he told the B.格雷迪在接受B采访时表示:“我们知道亚洲地区对网络事件的反应要落后于世界其他地区,但是我们没想到居然会落后这么多。”As part of the study, Mandiant hacked into one organisation#39;s network with its permission to see how vulnerable it was.作为研究的一部分,Mandiant在一家机构的允许之下入侵了他们的网络,从而展示他们的网络是多么的不堪一击。;Within three days we had the keys to the kingdom,; Mr Summers said. ;If an expert group of hackers can do the same in three days, imagine what can they do in 520 days.;萨默斯说道:“三天不到我们就掌握了进入网络的钥匙。如果一个专业的黑客团伙可以在三天做到同样的事的话,想想看他们在520天内可以干些什么。”The year-long investigation included vulnerability checks on about 22,000 machines across a variety of sectors.在这份长达一年的调查中,Mandiant公司对不同行业共22000台机器做了漏洞检查。Leaving breaches undiscovered or unreported for too long can ultimately compromise a country#39;s economic competitiveness or national security, Mandiant warns.Mandiant警告称,如果没有发现入侵或者太长时间不报告的话,最终会损害一个国家的经济竞争力或国家安全。Hackers could take over key infrastructure such as power stations, which happened in the Ukraine, and potentially even transport systems in so-called smart cities.黑客们可以占领例如发电站一类的关键基础设施(乌克兰曾经发生过这样的事),甚至有可能占领所谓的“智能城市”中的交通系统。On a consumer level, personal information can be used for fraudulent purposes. More than 500 million digital identities were stolen or exposed last year, an earlier report by security company Symantec suggests.在消费者层面上,个人信息也许会被用作欺诈目的。此前由网络安全公司赛门铁克发布的一份报告显示,去年全球有超过5亿人的数字身份信息被盗或被泄露。 /201609/464071。

I once met a consultant whose job was to find places for affluent children in the best nurseries and schools. 我曾见过一名咨询师,她的工作是为有钱人家的孩子找到一流幼儿园和学校的入学名额。One client on her list had mapped out his son’s life with precision. 在她的名单上有一名客户,已经为他儿子的人生做好了精密规划。The boy would attend Cambridge university before embarking on a career in investment banking at Deutsche Bank. 这名男孩将入读剑桥大学,然后在德意志开始他的投行职业生涯。The child was six months old.这个孩子当时才6个月大。The father’s hothouse ambition seemed absurd when I first heard about it. 头一回听说,觉得这位父亲的温室培养野心似乎很荒谬。Who looks at their baby’s chubby face, hears their gurgling laughter and thinks nascent spsheet monkey? A year on, it seems even more ludicrous. 谁会看着他们小宝宝胖乎乎的脸蛋儿,听着他们咯咯的笑声,心里想着这是未来的Excel?一年过去了,这事看起来更可笑了。Deutsche, after all, is cutting 9,000 jobs.毕竟,德意志正裁员9000个职位。Yet, I confess to premature thoughts about my own son’s future career. 然而,我承认对我儿子未来的职业也有开始得过早的想法。When he started school this term I experienced a frisson of panic as he set his Start-rite feet on the institutional conveyor belt. 他从本学期开始入学,当他穿着童鞋的双脚踏上教育机器的传送带,我曾因恐慌而颤抖。My job is to write about work and careers, and I am assailed by daily predictions of widesp automation and mass unemployment.我的工作是撰写关于工作和职业的文章,每一天都被自动化普及和大规模失业的预言而困扰。I find myself wondering how best to prepare a child for the future. 我发现自已一直在思考帮孩子为未来做准备的最好方法。There must be a sunnier path to pursue than stockpiling tinned foods and signing up for survival courses?一定可以找到比囤积罐头食品和报求生课程更光明的道路吧?Most mothers and fathers start from their own experiences — professions and trades run in families. 大多数父母都从自己的经验出发——家族行当和生意。A study by Facebook this year found people within a family are proportionally more likely to choose the same occupation. Facebook今年的一项研究发现同一家族中的人选择同样职业的比例更高。Yet the research also found that while a son who has a father in the military is five times more likely to enter the military, just one in four sons of a military professional does so. 然而该研究也发现虽然父亲当兵则儿子当兵的可能性会增加5倍,但军事人员的儿子中只有四分之一会从军。In other words, most children strike their own path.换句话说,大多数孩子走出了自己的路。This is good news for my son. 这对我的儿子来说是个好消息。I love journalism, but I would not encourage him into an industry convulsed by existential anguish, frequently described as being in terminal decline as advertising evaporates.我热爱新闻业,但我不会鼓励他进入一个因生存痛苦而痉挛、因广告业消失而经常被描述为正在经历永久衰退的行业。Who knows if humans will be journalists in 20 years? Automation is displacing jobs in fields from manufacturing to law firms to banks. 谁知道20年后是否还有人类新闻记者?自动化正在取代从制造业到律师事务所和这些行业的工作。My trade could well be next.我的职业也许就是下一个被取代的。I am hardly alone in worrying about my child following in my footsteps. 担心子女会走家长老路的人绝不止我一个。Nick Clegg, the former UK deputy prime minister, told an interviewer: The first, most visceral instinct you have as a parent is you want to protect your children and politics is a very rough business you know. 英国前副首相尼克.克莱格(Nick Clegg)在一次采访中说:作为家长的第一个最内在的本能是想要保护你的孩子,而你知道,政治是一个非常艰苦的行业。Accountants, shop assistants and doctors would say the same thing. 会计师、营业员和医生都会说同样的话。In any case, most children would rather die — to e teenagers the world over — than be like their mother or father.无论如何,大多数孩子都宁死(用青少年的话来说就是世界末日)不与父亲或母亲一样。Besides encouraging or discouraging them into their own lines of work, how else should parents prepare children for employment? Teachers and businesses urge young people to future-proof themselves by studying science, technology, engineering or maths. 除了鼓励或阻止他们进入自己的行业,家长们还能如何帮助子女做好就业准备呢?教师和企业敦促年轻人学好科学、技术、工程或数学来保障自己的未来。Toy manufacturers and entrepreneurs have picked up on the stem trend. 玩具制造商和企业家们已经搭上这股主流之风。Christmas stockings will be stuffed with toys marketed on a promise of turning little Poppy or Johnny into the next Mark Zuckerberg. 圣诞袜里将会塞满那些被宣传为可以把小波比(Poppy)或者小强尼(Jonny)培养成下一个马克.扎克伯格(Mark Zuckerberg)的礼物。But I am not convinced everyone can or should be a coder. 但我不相信每个人都能或者都应该成为程序员。As Martin Ford, author of The Rise of the Robots, pointed out, routine software development is being automated everywhere.正如《机器人的崛起》(The Rise of the Robots)一书的作者马丁.福特(Martin Ford)指出的,常规软件的开发到处都在实现自动化。Perhaps parents should be directed instead. 也许反而是家长们应该接受引导。Like Chris Puckett and his parents. 正如克里斯.帕克特((Chris Puckett)和他的父母。This year I met Mr Puckett, who has made a fantastic career and vast amounts of money as an esports commentator, hosting competitive gaming at live events and on screen. 今年我见过帕克特,他作为电子竞技员,在现场和在电视上主持视频竞技游戏,从事着一份绝佳的职业,收入也绝佳。His father is a paper salesman, his mother, a receptionist at the local church. 他的父亲是纸业推销员,母亲是当地教会的接待员。They worried about his decision to pack in his degree to pursue what seemed to them a flaky career. 他们曾为帕克特决定放弃学位而从事在他们看来不靠谱的职业而担心。To allay their fears, Mr Puckett invited his parents to tournaments. 为了消除他们的恐慌,帕克特邀请父母观看了比赛。Now they are his biggest cheerleaders.现在,他们是他最铁杆的啦啦队员。Some take it further than the Pucketts. 还有些人比帕克特更进一步。Marc Freedman, founder of a social enterprise that advocates second careers in later working life, reports growing numbers of parents following their children into their chosen careers. 倡导人们在职业生涯后期开展第二职业的社交企业创始人马克.弗里德曼(Marc Freedman)表示,越来越多的家长跟随子女进入他们选的职业。Amid the gloom about the future of work, I found this cheering.在有关职业未来的悲观气氛之中,我发现了值得欢呼的地方。If, to mangle LP Hartley’s e, the future is a foreign country — they do things differently there, then maybe future generations are our best guide. 篡改一下作家哈特利(LP Hartley)的名言,如果未来是一个异域国度——他们那里的做事方法不同——那么也许未来一代是我们最好的向导。So, with that in mind, I pledge to support my son in his ambition to be a space policeman. 所以考虑到这一点,我发誓要持我儿子做太空警察的雄心。Who knows, perhaps I will follow him?谁知道呢,或许我还会跟随他的脚步呢? /201612/484731。

Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker‘s eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are aly being served.   就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒保有本领知道该轮到谁了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供务了。 /200803/28683。