当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月20日 05:42:19    日报  参与评论()人

共和加盟培训纹绣用品工具批发商城市场东至学习纹绣需要多少钱A healthy liver plays a key role in relieving digestive issues, such as a sluggish metabolism, gas, bloating, and constipation. It regulates blood sugar levels, which, when out of balance, can cause sugar cravings, fatigue, and fuzzy thinking.健康的肝功能对缓解消化问题,如缓慢的新陈代谢、放屁、胀气和便秘等方面扮演着重要角色。它能够调控血压水平,如果血压失去平衡,就会十分需要糖,而且还会感到疲劳、胡思乱想。A toxic liver can lead to inflammatory diseases, such as diabetes, arthritis, high blood pressure, and autoimmune diseases. Without a healthy liver, you may suffer from hormonal imbalances that can cause headaches, mood swings, and depression. It#39;s time to nurture this amazing organ with foods that help it function optimally.肝脏有毒会导致炎症疾病,例如糖尿病、关节炎、高血压和自身免疫性疾病。肝脏如果不健康,就可能导致荷尔蒙失调,这就会导致头痛、心绪波动和抑郁。现在是时候食用一些帮助优化肝脏功能的食物来滋养这一神奇的器官了。WATER水Other than oxygen, your body needs water more than any other substance, including food, just to survive. Because water flushes toxins and waste products from your body, you feel more energized and alert when you#39;re fully hydrated, and most of us often aren#39;t. Usually 8 to 10 glasses will do the trick; try these naturally flavored water recipes to start. Just don#39;t overdo it—too much water can be harmful, too.除了氧气,人体最需要的物质就是水,食物只是为了生存。因为水能冲走体内的有毒物质和废物,当你水分充足时(通常来说,大多数人喝水都不够),你会十分有活力、思维敏捷。通常8-10杯水就行了;试试看从这些天然的加味水配方开始。别太过了——水喝的太多也是有害的。And skip the ice when you#39;re drinking water between meals; your body uses energy to warm the ice, diluting important digestive enzymes.在饭点间喝水的时候不要加冰块;否则,你的身体需要用能量来温暖冰块,从而稀释了重要的消化酶。SEA VEGETABLES海带One of the oldest inhabitants of the Earth, sea vegetables detoxify your body by preventing assimilation of heavy metals as well as other environmental toxins. Studies at McGill University have revealed that a compound in brown algae (arame, kombu, and wakame) reduced the uptake of radioactive particles into bone.这是地球上最古老的栖息者之一,海带通过阻止身体吸收重金属和其它的环境毒素从而对身体排毒。麦吉尔大学进行的研究已经揭露褐藻(可食海草、海带和海藻)中的一种化合物能够减少放射性物质进入体内。GARLIC大蒜One of the oldest land-based medicinal foods on the planet, garlic contains an active sulfur-based compound called allicin, a critical supporter of liver detoxification. It helps the organ rid your body of mercury, certain food additives, and the hormone estrogen.作为地球上长在地上的最古老的药用食物,大蒜含有一种活跃的叫做蒜素的硫化合物,这是肝脏排毒的重要持者。它能够帮助器官排除体内的汞元素、一定的食物添加剂和雌激素。ONIONS洋葱Onion, shallots, and leeks have multiple health benefits. These garlic relatives contain sulfur compounds that support your liver in its production of glutathione, a compound that neutralizes free radicals.洋葱、葱和韭菜对身体的益处十分多。这些大蒜亲属含有硫化合物,能持肝脏生产谷胱甘肽,这是一种中和自由基的化合物。APPLES苹果Apples, like berries, contain powerful phenolic compounds, including flavonoids, which can fight inflammatory disease. They also contain pectin, a valuable source of soluble fiber than can help eliminate toxic buildup.和浆果一样,苹果也含有强效的酚类化合物,包括抗击炎症的黄酮类化合物。苹果也含有果胶,这是可溶性纤维的一种重要来源,能够帮助排除体内有毒物质的积累。COCONUT OIL椰子油An extremely healthy saturated fat, coconut oil is easy to digest and is almost immediately broken down by enzymes in your saliva and gastric juices. This means that your body doesn#39;t need to make fat-digesting enzymes, which puts less strain on your liver.椰子油含有十分健康的饱和脂肪,很容易消化,而且唾液酶和胃液酶能立马分解椰子油。这就意味着你的身体不需要制造消化脂肪的酶,这就减少了肝脏的压力。译文属 /201609/464637灌南附近纹绣培训学习学校渐变纹绣 Love them or hate them, Crocs — the rubber clogs that started out in 2002 as boater-floaters for Jimmy Buffett types in Florida but have now sold more than 300 million pairs in 90 countries — are here to stay.卡洛驰于2002年创建在佛罗里达,当时是为划船运动而生产的吉米#8226;巴菲特式的轻便橡胶鞋。而无论你喜欢还是讨厌,这些鞋已经在90个国家售出了三亿多双——它已经扎稳了根基。Treasured for their comfort, rubberiness and floatability, they’re equally popular with toddlers and Mario Batali.人们喜爱卡洛驰洞洞鞋的舒适、有弹性和轻便,学步的小孩和马里奥#8226;巴塔利都很喜欢。“They are great at the dog park or in the backyard where I am likely to step in something that is very difficult to clean off sneakers but comes off easily with a hose or a wipe from my clogs,” one wearer writes in an Amazon review.一位用户在亚马逊里写道:“在公园或后院里穿着它们非常棒,在那些地方我很有可能踩上什么东西,如果穿运动鞋就很难洗掉,但是用软管冲洗或擦拭洞洞鞋就会很容易清理掉。”Fair.还算不错。“Great protection for toes and great to lounge around. Also great for travel in tropics with aquatic activities,” another says.“能很好地保护脚趾,很适合闲逛。去热带地区旅游做水上运动也特别好,”另外一个人说。Good points,all.观点很好,确实。Crocs are affordable, and at this point, classic ... but what do podiatrists — you know, actual doctors who want you to live your best life — think about them?洞洞鞋价格实惠,实惠的同时又比较经典……但是足病医生们——你知道那些真正希望你生活得最好的医生们,怎么想它们吗?They’re not fans — at least not the doctors we spoke with.他们不是狂热者——起码与我们谈话的医生们不是。“Unfortunately Crocs are not suitable for all-day use,” Dr. Megan Leahy, a Chicago-based podiatrist with the Illinois Bone and Joint Institute, told HuffPost. While she granted that they “offer nice arch support,” she added that the real reason you shouldn’t wear them over long periods of time is that “these shoes do not adequately secure the heel. When the heel is unstable, toes tend to grip which can lead to tendinitis, worsening of toe deformities, nail problems, corns and calluses. The same thing can happen with flip flops or any backless shoes as the heel is not secured.”位于芝加哥的伊利诺伊州骨骼和关节研究所足病医生梅甘#8226;莱西对《赫芬顿邮报》说:“不幸的是,洞洞鞋不适合全天穿着。”但是她承认“它们给足弓提供了很好的撑”,她补充说不应长时间穿着的真正原因是这些鞋不能给脚后跟提供足够的撑。如果脚后跟不稳定,脚趾就会紧紧抓地,可能导致肌腱炎、加剧脚趾变形、指甲异常、鸡眼、产生老茧。人字拖或任何形式的拖鞋都会产生同样的问题,因为脚后跟得不到撑。Dr. Alex Kor, the president of the American Academy of Podiatric Sports Medicine, told HuffPost that the most important feature in any shoe is the shank, the supportive structure between the heel and the toe. “Patients are more likely to have foot pain if their shoes bend in the shank,” said Kor.美国运动足病医学学会主席亚历克斯#8226;科尔对《赫芬顿邮报》说,任何一双鞋最重要的特征都是腰铁,就是脚后跟到脚趾的撑结构。“如果鞋子在腰铁处弯曲,病人就更有可能脚痛,”科尔说。Crocs, according to Kor, “are the ‘poster child’ for shoes with a flexible shank. ... In other words, on a daily basis, I see patients who come into my office complaining of arch or heel pain and they are wearing Crocs,” he said.据科尔说,洞洞鞋“是腰铁易弯曲的‘典型代表’……也就是说,每天,我都能见到来我办公室抱怨足弓或脚后跟疼痛的病人,他们都穿着洞洞鞋,”他说。“The only two types of patients that may benefit from wearing Crocs are patients that have a very high arch or those who suffer from excessive edema of their legs and ankle,” Kor said. “But, under no circumstances can I suggest wearing Crocs 8 to 10 hours per day.”“只有两种病人也许能从穿洞洞鞋中获益,一种是足弓特别高的病人,另一种是腿和脚踝过度水肿的病人,”科尔说。“但是,我绝不会建议每天穿洞洞鞋8到10个小时。”Leahy agreed, telling HuffPost that Crocs are “OK to use for trips to the beach or the pool, but should not be used for long walks. I do notice that children (and even adults) tend to trip and fall more in these shoes.”莱希也同意这个观点,她对《赫芬顿邮报》说洞洞鞋“可以穿去海滩或游泳池,但不应用于长时间行走。我确实注意到小孩(甚至大人)都倾向于穿洞洞鞋去旅行,他们摔倒的次数更多。”If you’re going to walk out with your Croc out, it’s best to do it in short intervals, lest you take a walk in Florida, where the Croc was born, trip into the marsh and fall into the mouth of a waiting crocodile, thus completing Mother Nature’s circle of life:如果你要穿着洞洞鞋出去,最好每隔一小段时间休息一下,免得你来卡洛驰的诞生地佛罗里达时,绊倒在沼泽地,掉进等待着的鳄鱼的嘴里,由此完成自然母亲的生命循环。 /201606/448772Traveling makes us feel sick because modern transport tricks the brain into thinking we have been poisoned, a neuroscientist has said.一位神经系统科学家近日表示,现代交通工具会诱导大脑认为我们已经中毒,所以旅行常常使我们感到不舒。Being in a car, train, boat or plane causes conflicting signals in the brain which trigger a reaction similar to that which occurs when someone is poisoned.乘坐汽车、火车、船舶或飞机的体验会在大脑中形成相互矛盾的信号,这会引发和人们中毒时相似的反应。Dr Dean Burnett, of Cardiff University, said the feeling of nausea is caused because the brain thinks the body needs to remove a toxin through vomiting.卡迪夫大学的迪安·伯内特士表示,大脑认为人体需要通过呕吐排毒,于是便造成了这种恶心感。But in fact, the #39;poisoning#39; effect is caused by the mixed messages from the muscles – which tell the brain the body is motionless – and the ears, which sense movement.但事实上,这种“中毒”效应是由肌肉中的混合信息所引发的,肌肉向大脑传达身体静止的信息,而耳朵却察觉到身体在运动。Speaking on the US radio show Fresh Air, Dr Burnett said that the body had not yet evolved to cope with the sensation of being in vehicles, where the body is being moved without performing movements itself.伯内特士在美国广播电台节目《新鲜空气》中表示,在交通工具中人们的身体在被移动,而本身却未执行任何行动,人体还未进化到能够适应这种感觉。He said: ;When we#39;re in a vehicle like a car or a train or a ship especially, you#39;re not actually physically moving... Your muscles are saying #39;we are stationary#39;.;他说:“当我们乘坐尤其是汽车、火车或是轮船这样的交通工具时,你的身体事实上没有在运动,因此你的肌肉也认为#39;我们是静止的#39;。”;If you are sitting in a ship, you#39;re looking at a static environment, so there#39;s no information for the eyes to say #39;we are moving#39;. But the fluids in your ears, they obey the laws of physics. And they are sort of rocking around and sloshing because you are actually moving.;“如果你坐在船上,你是看着一个静态的环境,因此并没有传递给眼睛#39;我们正在运动#39;的信息。但是你耳朵里的液体遵循物理定律,你确实在移动,因此它们四处摇摆、晃动。;So what#39;s happening there is the brain#39;s getting mixed messages. It#39;s getting signals from the muscles and the eyes saying #39;we are still#39; and signals from the balance sensors saying #39;we#39;re in motion#39;. Both of these cannot be correct. There#39;s a sensory mismatch there.;“所以问题就是大脑得到了混合信息。肌肉和眼睛告诉它#39;我们是静止的#39;,而从平衡感知器官传来的信号又说#39;我们在运动#39;。这两者不可能同时正确,所以知觉就不相匹配。;And in evolutionary terms, the only thing that can cause a sensory mismatch like that is a neurotoxin or poison. So the brain thinks, essentially, it#39;s been being poisoned. When it#39;s been poisoned, the first thing it does is get rid of the poison, aka throwing up.;“从进化角度来看,唯一能够引起感知矛盾的就是神经毒素或中毒,因此大脑判断其根源在于中毒了。当中毒的时候,首先要做的就是排毒,也就是呕吐。”He explained that ing in a car made the sensation of travel sickness worse, because the eyes were focused on a small, static space and gave the brain no information to explain that the body was moving. The feeling of sickness could be relieved by looking out of a car window because this showed the brain movement was taking place.他进一步解释,在车上阅读会恶化晕车的症状,因为眼睛始终盯着一块小而静止的空间,让大脑无从解释为什么感到身体正在移动。看车窗外却能够缓解晕车的感觉,因为这告诉大脑人体正在运动当中。Dr Burnett, who was discussing his new book #39;Idiot Brain: what your head is really up to#39;, said brain systems became more refined and efficient as people aged but that children were more susceptible to travel sickness because their brains were still developing.伯内特士在新书《愚蠢的大脑:你的头究竟怎么了》中说道,随着人们岁数的增大,脑部系统变得越来越精炼和高效,而孩子们更容易晕车,因为他们的大脑仍在发育当中。 /201609/464618阿巴嘎旗太仆寺旗半永久学习班

海丰开纹绣店做纹绣教学拉萨纹绣学校机构 A Brief Introduction of the Dragon Boat Festival端午节概述Chinese festivals are usually associated with special foods as well as fun (“heat and noise”). On this festival Chinese people prepare and eat zongzi,and the excitement is provided by dragon boat racing—hence the English name for the holiday. To understand the Dragon Boat Festival, and most things Chinese,you have to know a little ancient history.中国的节日,通常有特殊的食物,以及与乐趣(“热闹”)有关。在这个节日中国人吃粽子,而兴奋的是有龙舟竞渡,因此此节日有英文名称。要了解端午,和中国人的一些事,你必须要知道一点古老的历史。 /201607/452784饶河做学习纹绣技术方法

安国半永久化妆术培训学校 屏边苗族自治纹绣半永久学校机构加盟批发市场培训民乐半永久化妆术培训学校



闽侯县韩式半永久培训学校哪家好 施秉纹眉半永久皮肤管理培训中心怎么样好吗99诊疗 [详细]
平阴纹绣半永久纹绣培训学校 白山纹绣化妆造型美容培训 [详细]
侯马市2016全新纹绣诀窍教程纹绣培训视频 网上信息代加盟培训纹绣用品工具批发商城市场120健康 [详细]
120面诊麻阳苗族自治县韩式半永久化妆绣眉培训学校 兴文学韩式半永久化妆多少钱医护门户海口半永久化妆培训学校哪家好 [详细]