旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

青岛种植牙好吗当当诊疗山东省青岛妇幼保健医院做隆胸手术多少钱

来源:当当互动    发布时间:2020年02月17日 10:17:28    编辑:admin         

A total of 72 cities in China are increasingly well connected through the use of a one-card pass as the country pushes for smart city initiatives, Beijing Youth Daily reported on Wednesday.根据北京青年报周三报道,随着我国对智慧城市建设行动的推广,全国已实现城市一卡通互联互通的城市共计72个。Card users can enjoy local discount preferences for public transportation and make payments for goods and services. They can also use it to rent public bicycles and take subways in some member cities.一卡通用户刷卡乘公交可享受当地折扣,还可刷卡购买商品和务。在某些城市,一卡通还可以用于租公共自行车和搭乘地铁。According to the IC card application service center at the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, 750 million IC cards have been issued, among which 150 million can be used in other cities that have joined the one-card pass system.根据住房和城乡建设部IC卡应用务中心数据显示,全国IC卡总发卡量达到7.5亿张,其中加入一卡通系统的1.5亿张可在其他城市使用。The ministry launched the system in 2012, attracting eight cities -- Shanghai, Ningbo, Shaoxing, Huzhou, Taizhou, Changshu, Lanzhou and Baiyin -- to adopt the system by July that year.该部门于2012年推出该系统,吸引了包括上海、宁波、绍兴、湖州、台州、常熟、兰州、白银八个城市在当年7月实现互联互通。By 2015, more than 190 cities were undergoing preparations to join the system, including all four metropolises and 90 percent of provincial capitals, covering more than 700 million people.截至2015年,准备加入到互联互通系统的城市已达190多个,涵盖所有4个直辖市和90%的省会城市, 覆盖7亿以上人口。A national committee, which is responsible for administrating standards for digital techniques used to build intelligent residential communities, introduced the technical standards in July 2015, and they became effective in February 2016.一个负责智能建筑及居住区数字化标准化的全国委员会介绍称,产品技术标准已于2015年7月发布,并于2016年2月正式实施。 /201604/435425。

Saudi Arabia has drawn up a new strategy to convince US companies to invest in the kingdom, as it struggles to deal with the impact of sharply lower oil prices.由于油价急剧下跌的影响令其难以应对,沙特阿拉伯为说美国企业投资该国制定了新的战略。Officials have been contacting a host of US corporations as Riyadh looks to increase foreign investment in its stuttering economy and boost employment, according to people familiar with the matter.据知情人士透露,政府官员一直在与多家美国企业接触,原因是沙特政府正试图为面临困境的经济增加外国投资并提振就业。“The point is to attract inflows of cash and create jobs, which is why there is a focus on retail and healthcare, which are both labour intensive sectors,” said one Saudi banker briefed on the plans.一位获悉相关计划的沙特家表示:“这么做的目的在于吸引现金流入并创造就业岗位。这也是为什么方向集中于零售业和医疗保健,因为这两者都是劳动密集型产业。”Mohammed bin Salman Al Saud, Saudi’s deputy crown prince, met a number of American chief executives when he and his father, King Salman, visited the US in September. Saudi officials have also been in contact with leading private equity firms to ask whether Riyadh can do business with their portfolio companies, one financier said.在去年9月份与父亲沙特国王萨勒曼(King Salman)访问美国期间,沙特副王储穆罕默德#8226;本#8226;萨勒曼#8226;阿勒沙特(Mohammed bin Salman Al Saud)会见了多名美国首席执行官。一位金融家表示,沙特官员也一直在和顶尖的私人股本公司接触,询问沙特政府是否能与它们名下的企业合作。The investment push is part of Saudi Arabia’s drive to lessen reliance on oil prices, which have fallen from about 5 a barrel in the summer of 2014 to .这一鼓励投资的行为,是沙特降低对油价依赖性的行动的一部分。目前,油价已从2014年夏季的大约每桶115美元,跌至每桶36美元。 /201603/429177。