知道面诊

明星资讯腾讯娱乐2018年05月21日 22:44:27
0评论
Population人口The population could be derived from the official record of Chen Shou’s Sanguo Zhi.人口记载可能来源于陈寿的《三国志》中的官方记录。In terms of manpower, the Wei was by far the largest, retaining more than 660000 households and 4400000 people within its borders.就人力而言,魏国是最多的,在其领地内大约有超过660000户和4400000人。Shu had a population of 940000, and Wu 2300000.蜀国有940000人,吴国则有2300000人。Thus, Wei had more than 58% of the population and around 40% of territory.因此,魏国占有总人口的58%以上并拥有大约40%的领地。With these resources, it is estimated that it could raise an army of 440000 whilst Shu and Wu could manage 100 000 and 230 000.依托这些资源,魏国据估计可以建立一个440000人的军队,而蜀国和吴国分别可以管理100000和230000人的军队。The Wu-Shu alliance against the Wei proved itself to be a militarily stable configuration;吴蜀联军共同抗击魏国明其是一个稳定的军事结构;the basic borders of the Three Kingdoms remained almost unchanging for more than forty years.三个国家的基本国界线在长达四十多年的时间里都没有改变过。 /201510/398393

This College Student Used Coupons to Donate 0,000 Worth of Products to Charity这个大学生用优惠券为慈善机构捐赠了价值10万美元的商品The latest advocate for charitable couponing may just blow the U.K.#39;s Holly Smith--who used coupons to nab more than ,700 worth of groceries for a homeless shelter--out of the water.近期针对可捐赠优惠券的倡议让英国的Holly Smith火了一把,她用优惠券为一个收容所捐赠了价值超过1700美元的物品。Over the past five years, Hannah Steinberg, 20, has donated more than 0,000 in food and supplies to shelters, hospitals and international aid organizations, People reports.人民日报报道称,过去的五年内,20岁的Hannah Steinberg捐赠了价值10多万美元的食品和物料给救济站,医院和国际援助组织。A couponing reality show inspired her to start shopping for a cause when she was in ninth grade. At the time, the high schooler couldn#39;t get the stockpiles of stuff off her mind.一个优惠券真人秀节目给了她灵感,还上9年级的她便开始有目的地采购。在那时,这个高中生时时刻刻都想着大量囤积的物料。;I was shocked they would keep it for themselves and they wouldn#39;t do anything with it,; said the Tufts University junior. ;They#39;d have like 50 cans of tomato sauce and they#39;d never be able to use all of it.;“我很震惊他们宁愿自己留着而不愿用它们做任何事,”塔夫茨大学的大三学生说。“他们有大约50罐的番茄酱,而且他们永远不可能用完。”So she started couponing as part of her school#39;s community service requirement, using the vouchers to collect items for a family shelter.因此她开始用优惠券采购来作为学校社区务要求的一部分,用抵用券来为一个家庭救济站收集物品。While her first haul was meager (a few toothbrushes and some yogurts) she later invested 0 of babysitting money into the project, resulting in her first big donation. She sent a photo to her network along with the message: ;If you donate 0 to another charity that#39;s amazing, but that 0 is only 0 – look what I was able to get for that amount.; That#39;s when a family friend helped her establish a tax-deductible charity, Our Coupons Care. 虽然她第一次采购只是些不起眼的东西(一些牙刷和酸奶),但不久她就将照顾小孩的500美元投资到这个项目中,这也是她第一笔大数额捐赠。她在社交平台上发布了一张照片,并写道:“如果你向一家慈善机构捐赠了500美元,那好极了,但那500美元只是500美元,看看我能用这些钱弄到什么。”那时她的家人帮她建立了一个免税慈善机构,“我们的优惠券慈善”。Today, Steinberg balances studying for a double major (psychology and child development) with running a nonprofit by using spsheets to track store promotions, taking time off for vacations, and getting help from friends.如今,Steinberg通过电子数据表追踪商店促销活动来运营这个非营利组织,并权衡了学习双学位(心理学和儿童成长)与运营组织,度假和获得朋友的帮助之间的关系。;If you would#39;ve told me three years ago that in college I would still be doing this I would#39;ve been like, #39;Nope, that#39;s absolutely impossible,#39; ; she said. ;But I think I just missed it so much so I definitely think that as long as there are funds to keep going up I will definitely be doing it.;“如果你三年前告诉我说大学后我还在做这件事,我一定会说,‘不,这一定不可能,’”她说。“但是我认为我只是太喜欢了所以只要还有资金我一定会继续做下去。”Steinberg is currently working on a step-by-step guide on to using coupons effectively, which she#39;ll post on the charity#39;s Facebook page.Steinberg目前正在开发一个更有效使用优惠券的步骤指导,她会将其发布到慈善机构的Facebook主页上。译文属原创,,不得转载。 /201603/430204

  

  A pop-up pumpkin patch is set up for Halloween in Times Square a in New York, the ed States, Oct. 29, 2015. Visitors can pick from tons of free pumpkins and enjoy live pumpkin carvings. Association of pumpkins with harvest time and pumpkin pie at American Thanksgiving reinforce its iconic role.时代广场最近竟然变成了南瓜地!10月29日,为了庆祝即将到来的万圣节,纽约时代广场摆满了南瓜,供游人雕刻、拍照。每年10月31日是西方国家传统节日万圣节,南瓜在万圣节中扮演着重要的角色。Pumpkin Festival 2015 held in Laconia, New Hampshireis officially registered with Guinness as a World Record Attempt. Registration is required to vie for the Guinness World Record for the most lit jack-o’-lanterns in one place—a record recaptured from Boston by Keene in 2013 (30,581).今年在美国新罕布什尔州举办的南瓜节上点燃了约4万盏南瓜灯,尝试打破2006年由美国波士顿创下的30,581盏南瓜灯的吉尼斯世界纪录。 /201510/406869。

  Tao Qian (365~427) born in Xunyang (Jiujiang, Jiangxi Province), also called Tao Yuanming, courtesy name Yuanliang, was one of China#39;s greatest poets and a noted recluse.陶潜(365 ~ 427 ),江西浔阳(今九江)人,也叫陶渊明,字元亮。中国最伟大的诗人之一,著名隐士。Born into an impoverished aristocratic family, Tao Qian took a minor official post while in his 20s in order to support his aged parents.陶潜出生在一个落魄贵族家庭。20多岁时为了养活年迈的双亲,陶潜做了个小官。After about 10 years at that post and a brief term as county magistrate, he resigned from official life, repelled by its excessive formality and widesp corruption.陶潜在那个职位上干了大约10年,又做了短期的县令之后辞职,因为他厌恶官场的繁文缛节和普遍的腐败。With his wife and children he retired to a farming village south of the Yangtze River.陶潜和妻子、孩子一起隐退在长江南的一个农庄。Despite the hardships of a farmer#39;s life and frequent food shortages, Tao was contented, writing poetry, cultivating the chrysanthemums that became inseparably associated with his poetry, and drinking wine, also a common subject of his verse.尽管农民生活非常辛苦,并且经常要忍饥挨饿,但是陶潜可以饮酒(他的诗中常见的主题)、作诗、养菊(与他的诗歌有着不可分割的联系),他的内心是满足的。Because the taste of Tao#39;s contemporaries was for an elaborate and artificial style, his simple and straightforward poetry was not fully appreciated until the Tang Dynasty(618~907).因为与陶潜同时代的人喜欢“富艳难踪”的文章,所以他平淡自然的诗篇直到唐朝(618~907 )才得到充分的重视。A master of the five-word line, Tao has been described as the first great poet of tianyuan (;fields and gardens;), landscape poetry inspired by pastoral scenes (as opposed to the then-fashionable shanshui “mountains and rivers; poetry).作为写五言诗的大师,陶潜被称为第一个伟大的田园诗(与当时盛行的山水诗相对)人。Essentially a Daoist in his philosophical outlook on life and death, he also freely adopted the elements of Confucianism and Buddhism that most appealed to him.尽管从本质上来说陶潜持的是道教的生死观,但是他还自由地采用了儒家学说和佛教的思想元素。陶潜最被吸引的是佛教。 /201512/417709

  5.Crocea Mors5.黄之死亡According to a medieval legend, Crocea Mors was wielded by Julius Caesar, the most famous of Roman emperors. The sword was believed to have shone brightly in the Sun and was said to kill anyone it managed to damage. Hence its name, meaning ;yellow death; in Latin. Said to be a gift from the gods#39; smith Vulcan himself, it was originally the property of the Trojan prince Aeneas, who received it from his mother, the goddess Venus. It was said to have fallen from the sky and landed on the future site of Rome, with Aeneas hearing the words ;with this, conquer; in his mind.根据中世纪的传说所讲,黄之死亡是赫赫有名的罗马帝王凯撒大帝的兵器。相传它在阳光下熠熠生辉,能够摧毁一切。因此在拉丁语中它的名字意为;黄之死亡;。此剑据说由铁匠之神伏尔甘亲自打造,它最初的主人是特洛伊王子艾尼阿斯,是他的母亲,也就是爱神维纳斯送给他的礼物。宝剑从天而降,恰好落在后来的罗马建城之地,艾尼阿斯发现它时心中有个声音在说;用它去征世界;。Caesar had it with him during his conquest of Britain, and the British prince Nennius was said to have taken it in battle. For a brief period, Nennius could not be harmed, but he later died from a wound sustained by the sword. When Nennius finally succumbed to his injury, the sword was buried with him.凯撒在进军不列颠时佩戴的正是这把宝剑,在战场上,英国王子内尼厄斯将其夺走。内尼厄斯得到宝剑后,一时间任何兵器也无法伤害到他。可是没多久,他就因长时间受伤而死。他死之后,这把宝剑也跟随他一起长眠地下。4.Tyrfing4.提尔锋Another magical Norse weapon, Tyrfing was a sword forged by a pair of dwarves named Dvalinn and Durin. The dwarves were captured by Odin#39;s grandson Svafrlami after they left their home. They would be turned to stone if they didn#39;t return before the sunrise. The king forced them to create the weapon, so they decided to curse it: Whenever it was removed from its sheath, it would kill someone. In addition, it would commit three foul deeds and be the cause of Svafrlami#39;s death. A berserker named Arngrim ended up fulfilling the last part of the prophecy by cutting off Svafrlami#39;s hand and killing him with Tyrfing.提尔锋是北欧神话中的另一件神兵,由两个分别叫做杜华林和杜林的矮人打造而成。奥丁的后裔斯瓦弗尔拉梅在两个矮人离家后把他们捉走,在天黑之前,他们如果没回到家就会变成石头。他们在国王的强迫下打造兵器,因此在兵器上下了诅咒:只要宝剑出鞘,必有人丧命。此外,它还会造成三个悲剧并且使斯瓦弗尔拉梅走向灭亡。一个名叫亚伦格林的狂战士使诅咒的最后一句话得以应验,他砍掉斯瓦弗尔拉梅的一只手,然后用提尔锋杀死了他。Eventually, Arngrim#39;s granddaughter Hervor, vowing to be a Viking, set out to retrieve Tyrfing. It had been buried with her father, and his grave was on a haunted island. Unable to find reliable companions, Hervor ventured on her own, binding and summoning her father#39;s spirit until it gave her the sword. The spirit spoke of a prophecy that Hervor ignored: Tyrfing would cause the death of everyone close to her. Eventually, Hervor#39;s son Angantyr was killed by his brother Heidrek.赫华勒是亚伦格林的孙女,她发誓要成为一名海盗,于是受命找回提尔锋。提尔锋早已成了她父亲的殉葬品,他的坟墓在一个常有鬼魂出没的小岛上。赫华勒没能找到可靠的同伴,只好孤身踏上险程。她不停地召唤父亲的灵魂直到他交出提尔锋。父亲的灵魂警告赫华勒:;提尔锋会让每一个与她关系密切的人丧命。;可是赫华勒没有把诅咒放在心上。最后,赫华勒的儿子安根提尔被他的兄弟所杀。3.Sharur3.沙鲁尔杖Sharur was the mace of the Sumerian god Ninurta and possessed the ability to speak. Not only could Sharur talk, it was also sentient, offering the god advice on powerful enemies, gathering information wherever it could. Sharur was able to do this because it could also fly, leaving Ninurta to deal with other issues. Translated as ;smasher of thousands,; it was extremely powerful in the god#39;s hand and was also capable of flying around the battlefield to spray venom and flame.沙鲁尔杖是苏美尔神话中一把会说话的权杖,它的主人是尼努尔塔。沙鲁尔杖除了会说话之外,还能离开尼努尔塔飞行,为他搜集情报,给他出谋划策对抗劲敌。它在尼努尔塔手中具有强大的威力,译为;千钧之击;,它还能够盘旋在战场上空向敌人喷射毒液和火焰。Sharur features most prominently in Ninurta#39;s battle with Asag, a demon so evil that fish boiled alive in his presence. Born from the union of Heaven and Earth, Asag created stone demons through a union with the mountains and fought against Ninurta. The god triumphed over his enemy, falling in their first battle but ultimately killing the demon. Ninurta succeed after using Sharur to receive council from his father, the god Enlil.沙鲁尔杖在尼努尔塔与阿萨格的战斗中起了关键作用。阿萨格是一个天地结合而生的恶魔,他十分邪恶,甚至用滚烫的水来煮活鱼。在战斗中,他与群山结合变身石魔对抗尼努尔塔。尼努尔塔虽然在第一次战斗中失败了,但是他利用沙鲁尔杖成功收到父亲恩利尔的战略建议,最终赢得胜利杀死了恶魔。2.Xiuhcoatl2.火蛇Xiuhcoatl was a mythological serpent in the Aztec religion. Huitzilopochtli, the god of war, the Sun, and human sacrifice, wielded a weapon that was also named Xiuhcoatl. The weapon was meant to symbolize the rays of the Sun. Huitzilopochtli used Xiuhcoatl to destroy his older sister, the goddess Coyolxauhqui, who was angry at their mother for getting pregnant. The mother was accidentally impregnated while sweeping at Coatepec, where she spotted a ball of feathers and tucked it in her waistband.火蛇来自阿兹特克的宗教神话。享受活人祭祀的威济洛波特利是阿兹特克神话中的战神和太阳神,他使用的兵器也叫做火蛇,象征着太阳的光芒。威济洛波特利的母亲在库杰别克山上清扫圣殿时,发现一个长有羽毛的小球并且把它放进腰带中,没想到竟然因此怀。威济洛波特利的——女神科约夏坞琪对母亲怀一事非常生气,结果却让威济洛波特利用火蛇杀死。Even though pictures illustrate Huitzilopochtli with a spear and a snake in his hand, the snake was most likely a spear-thrower known as an atlatl. (Although the word ;Xiuhcoatl; does translate as ;turquoise serpent.;) When Huitzilopochtli slayed his sister, he pierced her chest, which might demonstrate the mythology behind the practice of Aztec heart sacrifice.虽然画中的威济洛波特利手持长矛和蛇,但是这条蛇更像是一个投矛器,也就是我们所知的投射器。(尽管如此,;Xiuhcoatl; 一词却翻译成了;绿松石蛇;。)威济洛波特利在杀死时刺穿了她的胸膛,或许阿兹特克人用人心祭祀的传统正是由此而来。1.Green Dragon Crescent Blade1.青龙偃月刀Wielded by the legendary general Guan Yu in the second and third centuries A.D., the Green Dragon Crescent Blade was said to be a guandao, a traditional Chinese weapon that resembles a halberd. A giant of a man, Guan Yu asked his blacksmiths to make a polearm that combined the chopping power of a saber with the length of a spear. Believed to weigh as much as 45 kilograms (100 lb)—although some sources say it was no more than 18 kilograms (40 lb)—no normal human would have been able to use it effectively.青龙偃月刀是公元二三世纪的传奇将领关羽所用的兵器,它是一把中国传统兵器,外形酷似戟,人们称之为关刀。关羽长得高大威猛,他要求铁匠为他打造一把削铁如泥的长柄宝刀。据记载此刀重45公斤(100磅),也有资料认为青龙偃月刀最多不过18公斤(40磅),即便如此普通人也无法将其挥舞起来。Luckily, that wasn#39;t an issue for the general. Guan Yu wielded the Green Dragon Crescent Blade while defending Liu Bei, the first ruler of Shu Han. Deified after his death as a sort of Chinese god of war, Guan Yu blesses those who show loyalty and brotherhood, traits which defined him in his life.幸好这对关大将军来说并不成问题。关羽用青龙偃月刀保护刘备建立蜀汉王朝。人们在关羽死后将其奉为中国的战神,保佑那些像他本人一样的忠肝义胆之士。翻译:刘安琪 来源:前十网 /201512/417604On Friday, CNN reported that a JetBlue passenger en route from Anchorage to Portland, Ore., stood up and urinated on passengers sitting in front of him and others around him. When the plane landed, he was arrested by Portland police, charged with criminal mischief and offensive littering, two misdemeanors, and later released.星期五,CNN报道一位搭乘捷蓝航空公司(JetBlue)飞机的旅客在从安克雷奇飞往俄勒冈州波特兰的途中站起身来向坐在前排和周围的旅客身上小便。飞机降落时,他被波特兰警方逮捕,遭到刑事恶作剧和冒犯性乱丢物品两项轻罪起诉,后被释放。In the annals of bad flights, this one certainly ranks among the most disgusting, but it is not a total outlier. Days later, an American Airlines flight from Miami to Chicago was diverted, according to the A affiliate in Chicago, because of a passenger’s “erratic” behavior that witnesses said involved kicking a seat, kissing a flight attendant and then punching her in the face. What — if anything — can travelers do about this kind of behavior? We asked Gary Leff, co-founder of Milepoint.com, a frequent flier discussion site, to weigh in. The following are edited excerpts from a conversation with Mr. Leff.在各种不良飞行记录中,这件事可以算是比较恶心的,但还不是那么出格。几天后,一次从迈阿密飞往芝加哥的航班被迫转向,根据A台在芝加哥的分报道,是因为一名乘客“古怪”的行为,据目击者说,他踢椅子,亲吻空,然后又打她的脸。万一在飞机上遇到这种事,旅客们该怎么办?我们请飞机旅客讨论网站Milepoint.com的联合创始人加里·莱夫(Gary Leff)发表一下意见。以下内容来自与莱夫先生的对话,经过编辑和节选。Q: Do fliers have any recourse when exposed to such bad behavior in the air? 问:乘客们如果在飞行时遇到这种恶劣的事件,有什么追索权?A. They wouldn’t have any more recourse, really, if it happened at a sports stadium. People behave badly all the time, and as gross as this is, it’s a relatively minor thing to pursue recourse over. Anyone doing this is probably relatively judgment-proof anyway, so no, you don’t have much recourse.答:如果这种事发生在体育馆里,其实也没有什么追索权。总有那种表现恶劣的人,尽管很糟糕,但要去追索赔偿,这种事又显得太小。能干出这种事的人又多少有可能不具备履行判决的能力。所以,对,乘客没有什么追索的权利。If you sense something is not right with your seatmate, what can you do?问:如果你觉得旁边坐着的人有点不对劲,那你该怎么办?It depends on how “not right” it is. The only thing you can do is inform the crew. If it’s reasonably minor, your hope is that there’s a free seat somewhere on plane and they can move you to it. If the plane is full, you can fly in your seat or hope to divert, but the crew will divert only in really serious situations. That’s up to the pilot’s judgment. In any place where it’s not completely full, consult with the crew to change seats. The first incident happened within 30 minutes of landing so there wasn’t going to be somewhere to divert quickly. They were almost there. If it happened early in the flight they could have wound up diverting the flight.答:这取决于对方有多“不对劲”。你唯一能做的事就是通知乘务人员。如果事情确实很小,你就只能指望飞机上还有多余的座位,让乘务人员帮你换位子。如果飞机满员了,你就只能呆在自己的座椅上,或者指望飞机备降,但机组人员只有在非常严重的情况下才会这么做。而且这取决于飞行员的判断。如果飞机上还有空位,你可以和乘务人员商量要求换位子。第一件事(乘客小便)发生时,飞机还有不到30分钟就要降落了,所以没有备降。目的地马上就要到了。如果事情发生在飞机起飞不久,他们可能会备降。How common are indignities of this caliber in-flight? 问:飞行中这种程度的冒犯举动经常发生吗?This is very uncommon. There’s no question people behave badly on planes because there are lots of people in a confined space and there are people who behave badly everywhere. So we do see altercations everywhere in the sky, whether it’s the guy who brings the [Knee] Defender on and gets in a fight with person in front of him because he can’t recline his seat. But I’ve also seen bad behavior in premium cabins; it’s not just a function of economy travel.答:这么糟糕的事并不是经常发生的。不过,人们在飞机上常常会表现恶劣,因为那么多人处在一个狭小的空间,而且还有人无论走到哪儿表现都很恶劣。所以我们也经常看到飞机上有人吵架,有人带着膝盖捍卫者(Knee Defender,一种令前座的椅背无法放倒的小玩意——编注)上飞机,结果前座的人没法把靠背放倒,双方大动干戈。但是我也见过头等舱里有人表现恶劣,糟糕的行为并不是经济舱的专利。If you are urinated on or in some way your property is damaged by another traveler, can you seek compensation from the airline or were you just unlucky?问:如果你被尿到身上了,或者你的物品被其他旅客毁坏了,你能从航空公司获得赔偿吗,还是只能认倒霉?You were probably just unlucky. As long as it’s not a member of the crew, the airline doesn’t owe you anything. They are not actually at fault. They might offer a good-will gesture because you had a bad experience on their airline and they want to win back your business. You are more likely to get one based on your frequency of travel because they are interested in preserving the relationship. But you’re not likely to have a successful lawsuit against an airline for being urinated on.答:很可能只能认倒霉。如果你不是机组成员,航空公司就不欠你什么。这并不是他们的错。他们可能会对你做出一些善意的表示,因为你在乘坐他们的航班时遇到了不好的体验,他们想挽回你这个乘客。你得到的待遇很可能和你乘机出行的频率有关,因为他们只对和你保持客户关系感兴趣。但你如果因为被小便淋了就起诉航空公司,多半是不会胜诉的。 /201509/400019

  David Ludwig often uses an analogy when he talks about weight loss: Human beings are not toaster ovens. If we were, then the types of calories we consumed would not matter, and calorie counting would be the most effective way to lose weight.谈到减肥,戴维·路德维希(David Ludwig)经常会打这么一个比方:人体可不是个烤箱哟。如果是烤箱的话,那我们不管吃何种食物都无关紧要,而且计算热量卡路里数会是最有效的减肥方法。Dr. Ludwig, an obesity expert and professor of nutrition at the Harvard T.H. Chan School of Public Health, argues that weight gain begins when people eat the wrong types of food, which throws their hormones out of whack and sets off a cycle of cravings, hunger and bingeing. In his new book, “Always Hungry?,” he argues that the primary driver of obesity today is not an excess of calories per se, but an excess of high glycemic foods like sugar, refined grains and other processed carbohydrates. 路德维希士是哈佛大学公共卫生学院(Harvard T.H. Chan School of Public Health)的肥胖症专家和营养学教授,他认为,人要是吃错了东西,就会引发激素紊乱,陷入“想吃—饥饿—暴饮暴食”的恶性循环,结果就是体重开始增加。在其新书《总觉得饿吗?》(Always Hungry?)中,他提出,如今,肥胖症的主要原因并非是摄入了过多的热量本身,而是食用了过量的高升糖指数食物,如糖、精制谷物和其他经加工的碳水化合物等。Recently, we caught up with Dr. Ludwig to talk about which foods act as “fertilizer for fat cells,” why he thinks the conventional wisdom on weight loss is all wrong, and long-term strategies for weight loss. Here are edited excerpts from our conversation.近日,我们采访了路德维希士,请他谈谈哪些食物是“脂肪细胞的肥料”,为什么他认为关于减肥的传统观念全是错的,以及减肥的长期策略等。以下是我们的对话节录。Q. What is the basic message of your book?问:请问你这本新书的主旨是什么?A. The basic premise is that overeating doesn’t make you fat. The process of getting fat makes you overeat. It may sound radical, but there’s literally a century of science to support this point. Simply cutting back on calories as we’ve been told actually makes the situation worse. When we cut back on calories, our body responds by increasing hunger and slowing metabolism. It responds in an effort to save calories. And that makes weight loss progressively more and more difficult on a standard low calorie diet. It creates a battle between mind and metabolism that we’re doomed to lose.答:这本书的基本前提是,并非是暴饮暴食让你发胖,而是发胖的过程会令你过量进食。这听起来可能有些过激,但我们可以毫不夸张地说,最近一个世纪以来的科学足以持这一观点。那些要我们减少热量摄入的告诫其实起了反作用。一旦热量摄入减少,我们的身体就会做出反应,一方面增加饥饿感,另一方面则减缓新陈代谢的速度。也就是说,它在尽可能地节约热量。正因为此,人们往往会发现在坚持标准的低热量饮食时,减肥变得越来越困难了。在这场意志与新陈代谢之间的斗争中,我们注定会是失败者。Q. But we’ve all been told that obesity is caused by eating too much. Is that not the case?问:但是,人们不是一直都在说,肥胖是因为吃得太多造成的么?难道事实并非如此?A. We think of obesity as a state of excess, but it’s really more akin to a state of starvation. If the fat cells are storing too many calories, the brain doesn’t have access to enough to make sure that metabolism runs properly. So the brain makes us hungry in an attempt to solve that problem, and we overeat and feel better temporarily. But if the fat cells continue to take in too many calories, then we get stuck in this never-ending cycle of overeating and weight gain. The problem isn’t that there are too many calories in the fat cells, it’s that there’s too few in the bloodstream, and cutting back on calories can’t work.答:我们总觉得肥胖是一种过剩,但它实际上更近似饥饿的状态。如果脂肪细胞总是过度地储存热量,大脑就得不到足够的热量来确保新陈代谢正常运行。为了解决这个问题,大脑让我们产生了饥饿感,于是我们吃下了超量的食物,暂时感觉好过了一些。但如果脂肪细胞继续囤积过多的热量,我们就会被困在无休无止的“暴饮暴食—体重增加”的循环当中。所以问题并不在于脂肪细胞中的热量过多,而是血液中的热量太少。这就是靠减少热量摄入无法成功减肥的原因。Q. That’s very different from the conventional wisdom that weight loss boils down to calories in, calories out.问:这与将减肥归结为热量收的传统观念有很大差异呢。A. Yes. An analogy would be like trying to treat a fever with an ice bath. Imagine going to the hospital with a very high fever, and the doctor says, “Fever is just a problem of heat balance – too much heat in the body, not enough heat leaving the body.” That’s true from a physics standpoint. So the doctor decides to put you in an ice bath. That will work temporarily. An ice bath will break your fever. But imagine what’s going to happen. Your body is going to fight back furiously with severe shivering and blood vessel constriction and you’ll feel miserable. You’ll want out of that ice bath as soon as possible. For that reason, ice baths are not a popular treatment for fever.答:是啊。我们可以拿“试图用冰浴退烧”来做个类比。想像一下,你因为发高烧而去医院就诊,医生跟你说:“发烧只是热平衡的问题——体内热量过多,散热不足。”从物理学的角度来看,这倒是也没错——于是医生决定让你接受冰浴。暂时看来,这当然会有效,冰浴确实能让你的体温降低。但是,请想像一下接下来会发生什么。你的身体很快会对低温环境做出反击,你剧烈颤抖,血管收缩,你觉得苦不堪言,渴望尽快从那冰浴中逃离。所以,医生根本不会把冰浴作为退烧的常用治疗手法。Q. So in this analogy, how do you treat the underlying cause?问:那么,仍然借用这个类比来说,你认为应如何针对病因加以治疗呢?A. A much more effective approach is to lower the body’s temperature set point, which is done with medicine like aspirin. Put biology on your side by eating the right way, and weight loss occurs naturally as a fever would break if you treat the underlying cause of the fever.答:利用阿司匹林等药物降低体温调定点是较为有效的方法。正如你想要退烧,就要治疗发烧的根本原因一样,当你食用正确的食物时,生物学规律就会自然而然地帮你减肥。Q. If it’s not overeating, then what is the underlying cause of obesity?问:如果肥胖的根本原因不是暴饮暴食,那又是什么呢?A. It’s the low fat, very high carbohydrate diet that we’ve been eating for the last 40 years, which raises levels of the hormone insulin and programs fat cells to go into calorie storage overdrive. I like to think of insulin as the ultimate fat cell fertilizer.答:是近40年来我们的低脂肪但碳水化合物非常高的饮食,它会提高胰岛素的水平,促使脂肪细胞过度储存热量。我喜欢把胰岛素称为脂肪细胞的首要增肥剂。When someone with Type 1 diabetes first comes to attention, their blood sugar is high because they can’t make enough insulin. They invariably have lost weight. They may be eating 5,000 calories a day, and they’re still losing weight. You can’t gain weight without insulin. The opposite is also true. If you give someone with diabetes too much insulin, they will inevitably gain weight. Insulin programs the body to store calories, and most of those calories get stored in the fat cells. If you’ve got too much insulin, you’re going to store too many calories. This has been very well established scientifically.当I型糖尿病刚刚出现时,病患的身体因为无法制造出足够的胰岛素,血糖总是很高。他们几乎无一例外都非常消瘦。虽然他们每天可摄入多达5000卡路里的热量,体重仍在不断地减轻。没有足够的胰岛素,你就长不胖。反之亦然。要是你给某个糖尿病患者注射了过量的胰岛素,他就会不可避免地增加体重。胰岛素促使身体存储热量,这些热量大多会以脂肪的形式储存在脂肪细胞里。如果你体内的胰岛素过多,你就会储存过多的热量。这些都已经得到了科学的充分实。Q. How do you get your obese patients to lower their insulin?问:那要如何才能降低肥胖症患者的胰岛素水平呢?A. The quickest way to lower insulin is to cut back on processed carbohydrates and to get the right balance of protein and fat in your diet. A high fat diet is really the fastest way to shift metabolism. It lowers insulin, calms fat cells down and gets people out of the cycle of hunger, craving and overeating.答:降低胰岛素的最快办法是少吃经加工的碳水化合物,并均衡摄入蛋白质和脂肪。其实,高脂肪饮食是改变新陈代谢的最迅速的方法。它可以降低胰岛素水平,让脂肪细胞不再忙于囤积脂肪,人就摆脱了“饥饿—食欲—暴饮暴食”的怪圈。Q. It sounds like the program you’re advocating is the Atkins diet.问:这么说,你崇尚阿特金斯饮食(Atkins diet)?A. No, this is different. The Atkins diet is a very low carbohydrate diet, which in its classic form means you can’t eat much fruit let alone any other carbohydrate. Many people don’t require – and are probably unwilling to sustain – the rigors of a very low carbohydrate diet. I think that except for people with aly very severe metabolic problems like Type 2 diabetes, such restrictive regimens are not usually necessary.答:不,我推荐的减肥方案与之不同。阿特金斯饮食是碳水化合物含量非常低的饮食。在典型的阿特金斯饮食中,你不能吃太多的水果,更遑论其他的碳水化合物。很多人并不需要——而且很可能也不愿意维持这样严格的低碳水化合物饮食。我认为,只要你没有II型糖尿病之类非常严重的代谢问题,一般无需执行这种限制太多的治疗方案。Q. How does this program work?问:那你的治疗方案是怎样的?A. Our program has three phases. First we tell people to give up processed carbohydrates, added sugars and all grain products for two weeks. The carbohydrates you eat should be a range of nonstarchy vegetables, fruits and beans. After two weeks, we reintroduce whole kernel grains, potatoes – except for white potatoes – and a little bit of added sugars. You do this until your weight comes down to a new, lower set point. It could be a few weeks, or it could be many months for someone who has a more significant weight problem.答:我们的治疗方案分为三个阶段。首先,我们要求人们在两周内完全不食用经加工的碳水化合物、添加糖和所有的谷物制品。你可以吃碳水化合物,但应该选择各种非淀粉类蔬菜、水果和豆类。两周后,你可以在膳食中添加全粒谷物、薯类(土豆除外)和一点点的添加糖。请坚持这样的饮食,直到你的体重下降到一个新的、较低的调定点上。这可能需要几个星期,对于体重问题较为严重的人甚至需要数个月的时间。Q. Where do you stand on saturated fat?问:你对饱和脂肪怎么看?A. I think throughout the public health establishment we’re recognizing that saturated fat isn’t Public Health Enemy No. 1. But it’s also not necessarily a health food. There are many different kinds of saturated fats, and each of these has different effects on the body. But when you reduce processed carbohydrates and your insulin levels decrease, the saturated fat you consume burns faster and it doesn’t stick around the body as long.答:我认为,整个公共卫生界正逐渐认识到饱和脂肪并非公共健康的头号公敌——但它也未必是健康食品。饱和脂肪有很多不同的种类,每种对人体各有不同的影响。不过,当你减少经加工的碳水化合物的摄入量,胰岛素水平下降后,你燃烧摄入的饱和脂肪的速度就会加快,它就不会一直赖在你的身体里。We have to stop thinking about saturated fat as either just good or bad. Our meal plan is based on whole natural foods, which include saturated fat. But we make sure to balance that with lots of mono- and polyunsaturated fats like olive oil, nuts, avocado and flaxseed oil.我们不应再单纯地考虑饱和脂肪是好是坏。我们的膳食计划的基础是全天然食品,其中包括了饱和脂肪。但必须确保我们在摄入饱和脂肪的同时,摄入大量的单不饱和脂肪和多不饱和脂肪,如橄榄油、坚果、鳄梨和亚麻籽油,让这两者之间达到均衡。Q. Ultimately, what do you want people to take away from this book?问:最后,你希望读者从这本书中学到什么?A. Until we address the underlying drivers of weight gain – which are fat cells stuck in calorie storage overdrive – we are going to be in a battle between mind and metabolism that we just can’t win. Cutting back on calories won’t do it. That doesn’t change biology. To change biology, you have to change the kinds of foods you’re eating.答:脂肪细胞过度囤积热量是我们体重增加的根本原因,如果不能解决这个问题,我们就注定要在意志与新陈代谢之间的战斗中一败涂地。减少热量摄入达不到这个目标,它不会改变你的生理状态;而要改变生理状态,你必须改变你的食物种类。 /201601/423717

  After 340 days in orbit, American astronaut Scott Kelly and Russian cosmonaut Mikhail Kornienko have returned safely to Earth.在太空轨道上停留340天后,美国宇航员凯利和俄罗斯宇航员科尔尼延科安全返回地球。A Russian Soyuz spacecraft carrying Kelly and Kornienko and a second Russian cosmonaut, Sergey Volkov, made a soft landing on the frozen steppes of Kazakhstan early Wednesday morning, three hours after separating from the International Space Station. Volkov is back after spending the last six months aboard the ISS, the typical mission length for space station crews.星期三清晨,运载凯利、科尔尼延科和另一名俄罗斯宇航员沃尔科夫的俄罗斯联盟号飞船在天寒地冻的哈萨克斯坦平原地带安全着陆。在此3小时前,联盟号飞船从国际空间站起航。沃尔科夫在国际空间站停留了6个月,宇航员在国际空间站执行任务通常都是半年时间。Kelly now holds the American record for the longest continuous time in space, as he and Kornienko circled the world 5,440 times aboard the ISS, covering 144 million miles and witnessing 10,880 orbital sunrises and sunsets.凯利目前是在太空停留时间最长的美国宇航员,他和科尔尼延科在国际空间站上环绕地球飞行了5440圈,飞行总长1亿4千4百万英里,看到了1万零880次日出日落。The duo#39;s mission was designed to measure how a long-term stay in a microgravity environment impacts the human body and mind, with an eye toward planning for future multi-year missions that will be necessary to take crews to Mars or other places in the solar system.这两名宇航员的使命是测试长期处于微重力环境对人类身体和心智的影响,以便为将来飞往火星或太阳系其它地方需要持续数年的宇航使命制定计划。 /201603/429546

  Qing Dynasty清朝The First Opium War第一次鸦片战争Roughly between the Congress of Vienna and the Franco-Prussian War, Britain reaped the benefits of being the world’s sole modern, industrial nation.大约在维也纳会议和普法战争之间,英国抓住机会成为了世界上唯一现代化和工业化的国家。Following the defeat of Napoleon, Britain was the “workshop of the world”, meaning that its finished goods were no longer produced so efficiently and cheaply that they could often undersell comparable, locally manufactured goods in almost any other market.打败拿破仑后,英国成为了“世界工厂”,这意味着它们生产的商品不再高效和低廉,也使它们的产品无法再像以前一样比其他地区本地生产的同样商品更具价格优势。If political conditions in a particular overseas markets were stable enough, Britain could develop its economy through free trade alone without having to resort to formal rule or mercantilism.如果海外市场的政治格局足够稳定,英国就可以不用采取形式规则或商业主义,而是仅仅通过与他国进行自由贸易来发展经济。Britain was even supplying half the needs in manufactured goods of such nations as Germany, France, Belgium, and the ed States.英国甚至为德国、法国、比利时和美国提供了它们所需的一半以上的制造品。As these other newly industrial powers, the ed States, and Japan after the Meiji Restoration began industrializing at a rapid rate, however, Britain’s comparative advantage in trade of any finished good began diminishing.自从新兴的工业国家,如美国以及明治维新后的日本开始高速工业化后,英国在成品贸易方面的优势开始减弱。Sovereign areas aly hospitable to informal empire largely avoided formal rule during the shift to New Imperialism.大英帝国的主权领土大部分在转向新型工业化的过程中拒绝形式规则。China, for instance, was not a backward country unable to secure the prerequisite stability and security for western-style commerce, but a highly advanced empire unwilling to admit western (often drug-pushing) commerce, which may explain the West’s contentment with informal “Spheres of Influences”.比如,中国并不是一个无法维持稳定和西式贸易安全的落后国家而是一个不愿意承认西式贸易(通常是贩毒)的高度发达的国家,它将西方的满足感解读为“区域影响力”。China, unlike tropical Africa, was a securable market without formal control.与非洲不同,中国是一个还没有得到官方控制的触手可得的市场。Following the First Opium War, British commerce, and later capital invested by other newly industrializing powers, was securable with a smaller degree of formal control than in Southeast Asia, West Africa, and the Pacific.第一次鸦片战争过后,英国的贸易以及其他新兴工业国家对其投资的资本只能小幅度地通过官方控制东南亚、西非和太平洋地区获得。But in many respects, China was a colony and a large-scale receptacle of Western capital investments.但是从许多方面来说,中国是一个殖民地并能大幅度的接收西方的资本投资。Western powers did intervene military there to quell domestic chaos, such as the horrific Taiping Rebellion and the anti-imperialist Boxer Rebellion.西方列强对中国进行军事干预来镇压国内的动乱,如可怕的太平起义和反帝国主义义和团运动。For example, General Gordon, later the imperialist “ martyr” in the Sudan, is often accredited as having saved the Manchu dynasty from the Taiping insurrection.比如,戈登将军也就是之后苏丹的帝国主义“烈士”通常被认为将满洲国从太平起义的暴乱中拯救了出来。 /201512/412275。

  Millions of women apply foundation, lipstick and mascara every morning, many in the mistaken belief that this will make them look attractive to men.每天早晨,数百万的女性都要打粉底、抹口红、刷睫毛膏。她们误以为,妆画得美美的才能吸引异性的眼光。But, according to new research, men in UK would much prefer their wives and girlfriend chose a natural look instead as they too much make-up a turn off.一项新研究却发现,英国男人更希望自己的另一半以素颜示人,妆画得太浓反而倒人胃口。What#39;s more they are calling for the growing trend for plastic surgery, including Botox and lip fillers, and fake tan and false eyelashes to come to an end.而且,他们认为眼下愈演愈烈的整容之风该消停下来了,包括肉毒杆菌、丰唇手术、人工美黑以及假睫毛。A six month study carried out by skin care brand Flint + Flint revealed the majority of UK women wear make-up every day, while 34 per cent wear fake tan and 22 per cent regularly wear false eyelashes.护肤品牌Flint+Flint开展了一项长达半年的研究,发现多数英国女性每天都会化妆,34%做过人工美黑,22%常戴假睫毛。Ironically though these three beauty products all feature in the top ten biggest turn-offs as revealed by UK men.让人哭笑不得的是,这三种美容产品竟都在英国男士最不喜欢的化妆用品前十行列。These findings come as it#39;s revealed that more than half of UK women (54 per cent) apply make-up on a daily basis.此前有研究显示,超过半数(54%)的女性每天都化妆。More than 1,000 UK males were surveyed, who said that less is definitely more when it comes to cosmetics.参与调查的1000多名英国男士表示,在化妆这件事上,简简单单才是美。And while the majority of UK women, 52 per cent, would consider going under the knife to improve their looks, a huge 63 per cent of men would not be happy if their partner had Botox let alone full cosmetic surgery.另外,多数女性(52%)愿意为美挨上一刀,63%的男性却难以接受另一半打肉毒杆菌,更别说全套整容手术了。Of those surveyed 23 per cent said they would feel #39;embarrassed#39; if their partner had an obvious enhancement such as lip filler or Botox, and over half would rather their partner wear a pink or nude lip colour over a bright red shade.23%的调查对象表示,如果另一半接受了丰唇手术或注射了肉毒杆菌,面貌有了明显改变,这会让他们感到“很尴尬”。而超过半数的人认为,比起亮红色的口红,他们更喜欢另一半涂粉色或裸色唇。In August a poll of 1,000 women by Vaseline found that women spend also two years of their lives applying cosmetics and spend #163;12,000 on beauty products.今年8月,凡士林(Vaseline)对1000名女性作了调查,发现女性一生中用来化妆的时间竟长达两年,在美容产品上的花销高达12000英镑(约合116800元人民币)。Owner Maxine Flint said: #39;The popularity of reality shows such as TOWIE and Made In Chelsea, where the emphasis is on the girls being dolled up and looking good, has seen a huge rise in overtly glamorous make-up and clothing.Flint+Flint品牌所有者马克辛·弗林特(Maxine Flint)说:“眼下,《埃塞克斯是唯一的生活方式》(TOWIE)与《切尔西制造》(Made In Chelsea)一类的真人秀格外走红,里边的女孩子往往打扮得花枝招展、光照人,可谓引领了浓妆配华的潮流。”#39;Us normal women feel the pressure to conform and keep up with these trends but it#39;s surprising to hear that we are not impressing the other sex.“我们这些普通女性感到压力重重,因而不得不紧跟风潮。不过,听到男性对此并不感冒的观点,真的挺让人吃惊。”#39;It makes you wonder whose opinion actually matters to us women – our partners or our female friends?#39;“这也让女性很是疑虑:到底谁的看法对自己来说比较重要——究竟是参考另一半的观点,还是听从闺蜜的意见?” /201510/402116

  

  5.Sweet#39;n#39;Low5.低脂糖This sugar substitute was discovered in 1879 by a chemist named Ira Remsen who couldn#39;t be bothered to wash his hands before eating. At that time, the national obsession with weight-loss schemes hadn#39;t started, and folks were happy to eat plain old sugar. Saccharin didn#39;t come into mainstream use until World War I imposed rations on consumer staples like sugar, and people began buying up alternatives in droves.这种糖的替代品是一个不喜欢饭前洗手的化学家雷姆森在1879年发明的。那时很多人还没开始痴迷于减肥,而且他们还很乐意吃普通的糖。直到第一次世界大战时,物资紧缺,对食糖之类的消费必需品实行定量配给,糖精的使用才逐渐变成一种主流,人们也才开始成群结队地去购买这种替代品。The same thing happened again in World War II, and when a father and son team combined saccharine with dextrose at their diner in the 1950s, their product was rebranded as Sweet#39;n#39;Low. Turning the leftovers from wartime rationing into a new weight-loss gimmick, saccharin survived the return of natural sugar and kept its place on restaurant tables across America.同样的事情在二战期间再一次出现。那是20世纪50年代,一位父亲和儿子们在用餐时把糖精和葡萄糖混合在一起,并把这个产品重新命名为;低脂糖;。这把战争时期残羹剩饭的限量供给变成了一种瘦身的新花招。糖精被当做是一种天然糖的回归,在美国大多数饭店的餐桌上都可以见到它的身影。4.Microwave Ovens4.微波炉Before Hot Pockets and TV dinners made the nuclear option a staple of the American kitchen, microwaves were simply a side-effect of World War II radar emitters. Self-taught engineer Percy Spencer was conducting research on magnetrons — a key component of radar systems — when he noticed that a candy bar in his pocket had melted. He theorized that microwaves emitting from the magnetrons generated the heat responsible for ruining his snack. Naturally, he tested his theory by proceeding to blow eggs and popcorn up using microwave emissions.当今社会,爆米花与电视餐盛行,微波炉已然成为美国家庭厨房的霸主。但在二战期间,微波只不过是雷达辐射源产生的一种电磁波。珀西·斯宾塞是当时一名自学成才的工程师,他在研究雷达系统的关键部件——磁控管时发现,口袋里的巧克力棒竟然化了。他认为,宝贝巧克力棒之所以会化,是因为磁控管发出的微波产生了热效应。之后,他成功利用微波烹调鸡蛋、制作爆米花,在实自己推断的同时还能享用美食,赞!He finally managed to pull himself away from his new toy long enough to let his employers know what he had found. His discovery was soon put to work, and the first commercial microwave ovens were produced in 1955.很长一段时间,他都在潜心研究微波;新宠;,雇主们这才了解到他发现了微波的热效应。很快,他的新发现就投入了生产,第一台家用微波炉也于1955年面世。3.Duct Tape3.布基胶带Quibbles over whether ;duct; or ;duck; came first aside, this ubiquitous, multi-functional tape first emerged during the Second World War. GIs needed a flexible, water-proof material they could use to repair everything from canteens to ammunition cases. When Johnson and Johnson came up with a combination medical tape and self-adhesive strip they could deliver in rolls to the troops, duct tape was born.布基胶带在我们的生活中随处可见,它最初是指管道胶带还是防水胶带早已不得而知,但有一点毋庸置疑——这款多功能胶带是在二战时期推广开来的。战争时期,美国士兵需要修补的东西很多,他们希望有一款多功能的防水材料,既能用于水壶等生活用品,又能用于各种军事装备。于是,强生公司结合了医用胶带与自粘胶带的特性,推出了一款便于运输的军用产品,布基胶带由此应运而生。The versatility of the tape made it popular among troops long after the war ended. Consumer demand quickly turned the military tool into a household name — which is only fitting, considering it was a Navy mother who first conceived of the idea out of concern for her enlisted family.布基胶带应用广泛,在二战结束后依然深受士兵们青睐。随着市场需求的与日俱增,这款军用产品很快就家喻户晓了。人们认为布基胶带的创意源自一名海军的母亲,而她会有这样的奇思妙想只是出于对儿子的关心。2.Disposable Syringes2.一次性针筒As anyone who lived through the #39;80s most homophobic health scare can tell you, sharing needles is a quick way to sp diseases. But before America became obsessed with HIV/AIDs, the military was trying to balance the need for frontline painkillers with the risk of overdoses and morphine addiction.80年代是最严重的同性恋健康恐慌期,任何一个经历过这个时期的人都可以告诉你,共用针头是快速传播疾病的一种方式。但在美国受到HIV/AIDs困扰之前,军队还冒着用药过度和对吗啡上瘾的风险来满足前线对止痛药的需求。During the American Civil War, as well as the First World War, wounded soldiers pretty much had to play through the pain until they were carted off to ad hoc medical tents and treated with morphine there. By World War II, the old glass and metal syringes were abandoned in favor of a new product, called the Syrette, which was compact (limiting the dosage it could administer), and expendable. Syrettes were distributed to troops pre-filled with single doses of morphine. This set the stage for later inventors who moved beyond distributing morphine to troops and reworked the product into a mass-produced medical device, now typically made of plastic.在美国内战和第一次世界大战期间,受伤的战士在被送到临时救护帐篷并在那里注射吗啡进行麻醉前,都要和疼痛作斗争。到了第二次世界大战,旧的玻璃管和金属注射器都被弃置,这催生了新产品:西雷特皮下注射器。它外型小巧且不能二次使用,在装入一次剂量的吗啡后才分发到军队。这就为后来的发明家们在用这种注射器分发军用吗啡的基础之上,将它改良为可批量生产的医疗用品奠定了基础。现在这种注射器通常用塑料制成。1.Disney1.迪士尼No, Walt Disney didn#39;t start his namesake entertainment company in the midst of World War II. As the screaming voices of those within the Disney vault will tell you, his animation studio had been enjoying years of success with a string of animated shorts in the 1920s, as well as feature-length efforts like Snow White.虽然华特·迪士尼在二战中期还没有创立他的同名公司,但在20世纪20年代,他的工作室已经成功推出了一系列动画短片和像《白雪公主》一样的长片。Walt proceeded to drive all that success straight into the ground, releasing a string of feature-length failures (we now call them ;classics;) and then fumbling management of his striking animators who wanted Disney to unionize. By the time he capitulated, the company was facing bankruptcy. Then the U.S. government, out of concern over fascist influence in South America, offered Disney an all-expenses paid trip down through Brazil, Argentina and Chile. The plan was for Disney to do a series of animated propaganda pieces celebrating Latin American culture, softening international relations and allowing the U.S. to focus on storming European beaches. Disney#39;s deal with the military grew to include a series of propaganda cartoons, and resuscitated his collapsing brand so it could grow into the international entertainment superpower we all know and fear today. Without WWII, Disney would have gone whistling while he worked into the margins of history.取得成功后,华特开始走下坡路。他制作了一系列失败的长片作品(我们现称之为;经典;),此外,他还得研究对一些动画设计师进行管理——他们要求成立工会,否则就罢工。但到他最终决定让步的时候,他的公司已经面临着破产的局面了。之后,考虑到法西斯在南美洲的影响,美国政府承担了迪士尼在巴西、阿根廷和智利的所有推广费用。该计划要求迪士尼做出一系列动画宣传片来赞美拉美文化,为的是缓和美国和南美洲各国之间的关系,使美国集中精力对付欧洲沿海地区。军事形势成就了迪士尼,他制作了一系列宣传动画片,恢复了他没落的品牌。自此,迪士尼成为了当今世上首屈一指的国际王国。如果没有二战,迪士尼恐怕早就被淹没在历史的洪流之中了。审校:梅子九 编辑:旭旭 来源:前十网 /201602/426876

  • 赶集报
  • 导医报
  • 快问晚报
  • 咨询新闻
  • 365大夫
  • 88媒体
  • 赶集生活
  • 求医助手
  • 康媒体
  • 好互动
  • 百度专家
  • 时空新闻健步爱问
  • 最新乐园
  • 健步信息飞度云健康
  • 相关阅读
  • 养心知识
  • 爱问指南
  • 久久社区
  • 88对话
  • 最新健康好医互动
  • 责任编辑:69晚报

    相关搜索

      为您推荐