哈尔滨正规妇科医院排名
时间:2019年07月16日 05:08:37

When it comes to household versatility, baking soda is king. Here are just some of the many cleaning uses for sodium bicarbonate.在家居用途方面,小苏打就是王者。下面是小苏打的几种清洁用途。You Will Need你需要Baking soda小苏打Water水A sponge海绵A vacuum吸尘器Salt盐White vinegar白醋Laundry detergent洗衣粉A cotton swab棉花棒A toothbrush牙刷A bowl碗Steps步骤STEP 1 Remove stains1.去污Get rid of stains on countertops, sinks, bathtubs, and any nonporous surface you can think of with a paste of three parts baking soda to one part water. Apply the paste to a damp sponge, scrub away, and rinse.三份小苏打和一份水混合制成膏体,清除厨房工作台面,水槽,浴缸和任何你能想到的无孔的表面的污渍。把膏体涂在湿润的海绵上,擦拭,清洗。Baking soda works well on metallic surfaces, like chrome or stainless steel. It won’t scratch the surface, but it’s abrasive enough to remove residue and leave the metal shining.小苏打用在金属表面效果也很好,比如铬合金和不锈钢。不会刮花表面,但是其研磨作用足以清除污垢残余,散发出金属的光。STEP 2 Reduce odors2.除异味An open box of baking soda in the refrigerator or a cupboard will absorb odors and excess moisture. A sprinkle in shoes and socks helps reduce foot odor. To combat a stinky carpet, drizzle with dry baking soda and vacuum it up after 15 minutes.在冰箱或衣柜中放一盒开盖的小苏打可以吸收异味和潮湿。在鞋袜里洒一点小苏打可以除脚臭。如果地毯有异味,可以先撒一些小苏打,15分钟后用吸尘器清洁。Using a bowl instead of an open container is more effective because more baking soda is exposed.用碗比用开口的容器更有效果,因为碗的开口比较大,容易使更多小苏打暴露在空气中。STEP 3 Deter ants3.防蚂蚁Ant infestation? Sprinkling equal parts baking soda and salt near high-traffic ant areas will keep them in their place.蚂蚁横行?在蚂蚁出没的通道上撒等量的小苏打和盐,会让他们不敢前来。STEP 4 Unclog drains4.疏通下水道Pour half a cup of baking soda into a clogged drain, followed by a cup of white vinegar. Let the solution bubble for a few minutes, and then flush it down with plenty of hot water. This method won’t clear heavy-duty clogs, but it works well for minor ones.向堵塞的下水道中倒入一杯小苏打,然后倒入一杯白醋。让溶液反应几分钟,然后用足够的热水冲洗。这种方法不能清理堵塞严重的下水道,但是对于轻微的堵塞非常有效。STEP 5 Keep laundry bright5.保持衣物鲜亮Add a half-cup of baking soda to a load of wash along with your regular detergent. It helps keep clothes brighter, longer.向衣中倒入半杯小苏打和普通洗衣粉。可以让衣物更长时间保持鲜亮。STEP 6 Wash brushes and combs6.清洗刷子和梳子To remove oil and dirt from hairbrushes and combs, first remove excess hair; then soak in a tall container of warm water with a teaspoon of baking soda.要清洁发刷和梳子上的油和污垢,首先除掉脱落的头发,然后浸泡在装有温水和一茶匙小苏打的较高的容器中。STEP 7 Reduce bug-bite itch7.缓解蚊虫叮咬瘙痒To reduce itching, mix baking soda with just enough water to make a paste, and apply it with a cotton swab to the bug bite. The paste can also help relieve a painful sunburn.要缓解瘙痒,将小苏打和足够的水混合制成膏体,然后用棉花棒涂在叮咬处。膏体还可以缓解阳光晒伤。STEP 8 Whiten your teeth8.美白牙齿Sprinkle a small amount of baking soda onto a wet toothbrush to clean and whiten your teeth naturally. Practice this method sparingly, as it will wear down your enamel if used too often.向湿润的牙刷上撒少量小苏打,可以天然清洁和美白牙齿。偶尔使用这种方法,经常使用会损坏牙釉质。In 2007, a company unveiled a process that converts harmful carbon dioxide emissions from smokestacks into consumer-grade baking soda.2007年,一家公司披露了一种程序,可以将烟窗中的有害二氧化碳转化为消费者使用级别的小苏打。 视频听力译文由。201503/366993

Dry, drought-prone regions of the world produce nearly a third of the global food supply, and many of the crops in these regions are in danger of going thirsty not only because the soil they grow in contains too little water, but because it contains too much salt.全球有1/3的食物产于干燥、干旱多发地区,这些区域的许多作物都身陷险境可能旱死——这不仅仅是因为它们生长的土壤含水量过低,还因为土壤中盐分过高。Salt is a natural part of soils everywhere it forms from minerals weathered out of rock-but in wet climates, most of it gets dissolved by percolating rain and carried down to the groundwater below. In dry climates, on the other hand, percolating rainwater rarely makes it that far most of it gets soaked up by the deep roots of native plants, causing its salts to precpitate out and gradually accumulate in the soil below. 盐本就是土壤中无处不在的一部分,它形成于岩石风化出的矿物质,但在常温气候区,大部分的盐会被雨水融化,并随雨水迁移至地下水中,在气候干旱区则不然,雨量少,渗透不了那么深大多数水分被土生植物的深层根系吸收,导致盐分沉淀,逐渐在土壤中积聚。This saltly layer isnt a problem as long as both the plants and the water table stay where they are, but when native vegetation gets swapped out for shallow rooted crops, more rainwater makes it all the way to the groundwater, causing the water table to rise.如果植物和地下水层都坚守原地,那么盐层并不成问题,但是当原生植被换成浅根作物时,多出来的雨水一路渗透地下水中,导致水面上升。On its way up, it dissolves the salt deposit,bringing salty water to crops roots. And heres where the hydration problem comes in:individual molecules of salt are a lot bigger than molecules of water, so they get stuck in narrow junctures in plants plumbing and cut off their water supply.在此过程中,雨水溶解了沉积的盐,将盐水带至植物根系,于是水合作用问题来了:单个盐分子比水分子大多了,于是它们卡在了植物输水管道的狭窄处,阻断了水分供应。At best, a plant that cant hydrate properly grows slowly; at worst,it dies.And irrigation just exacerbates things; irrigated water comes from rivers and lakes and is slightly saltier than rain, so it adds salt directly to the soil while speeding the water tables rise.情况好时,一株无法水合的植物会生长缓慢,情况不佳时,会死掉。而灌溉会使情况更糟:灌溉水来自河里或湖里,盐分比雨水略多些,所以它除了增加土壤盐分外,还加速了水位的上涨。We humans have run into this problem before historians believe salty soils contributed to the fall of ancient Mesopotamia. Were seeing some effects today, too:as much as one quarter of all irrigated dry farmland on Earth experiences reduced yields due to salt. But even without additional water, groundwater comes up fast:for example,when forests in southwestern Australia were converted into non-irrigated farmland, it took just 12 years for the water table to rise 18 meters to the surface.人类很早前就开始设法解决这个问题历史学家认为古美索不达米的衰弱与土壤盐化有关,如今我们依然深受其害:地球上1/4的灌溉旱田正因盐分而减少产量,但是即使不浇水,地下水上涨速度依然很快:例如,在南澳大利亚森林转变为无灌溉田后,仅仅12年地不水位就上升了18米。One way farmers in dry regions deal with this problem is by periodically flushing their soils with enough freshwater to remove the salt. This works-temporarily-but requires a lot of water, sometimes more than is used on crops over an entire growing season.干旱地区农民解决这个问题的方法之一是,定期用大量淡水冲洗土壤移除盐分,这个做法暂时有效,但是需要大量的水,有时用水量甚至超过作物整个生长秀的耗水量。A better option is to plant thirsty, deep-rooted trees and shrubs, which can soak up most of the percolating water and reverse the rising water table. In Australia, native trees planted amongst conventional crops slurped up so much water that the water table fell 3 meters in a decade, taking its load of dissolved salts with it, and farmers in Uzbekistan achieved similar results by swithching back and forth between crops and native shrubs every few years.更好的选择是种植耗水且根深的树和灌木,它们能吸收大部分的渗透水,降低上涨的水位,澳大利亚,在传统作物间种植的本土树种消化了大量水分,令地下水位在10年里下降了3米,且地下水将盐溶解带到了地底深处。乌兹别克斯坦的农民通过每隔数年,轮流种植作物和本土灌木的做法取得了相似的效果。But regardless of whether we alternate them spatially or temporally, we will most likely need to rely on drought-adapted native plants to help preserve the large swaths of dry, increasingly-salty farmland that produce a third of the worlds food.但是,无论我们打算进行时间或空间交替种植,都需要依赖耐旱本土植物帮我们保护大片干燥、盐分日增的农田——它们可是世界上1/3食物的来源。Because in this case, if we salt our food before we taste it, we might not get to taste it at all.因为在这种现状下,在吃食物前过早给它们“加盐”,最终我们将吃不到这些食物。201604/438374

This is our planet, the Earth.这就是我们的星球,地球Its an amazing world, full of natural wonders,这是一个伟大壮丽的世界 充满了大自然的奇迹but theres far more to Earth than its natural beauty.但自然美并不是地球最美妙之处My name is Iain Stewart and I want to show you how our planet works.我叫伊恩·斯图亚特我要带你们探索我们的星球如何运作Our planet is unique in the solar system,perhaps even in the universe.我们的星球在太阳系中是独一无二的 甚至在宇宙中也是这样And thats no surprise when you consider the outrageous good fortune毫不惊奇你会考虑我们要有天大的好运its taken to create our extraordinary world.才能仓创造出这个独一无二的世界What makes the Earth so special is the way that everything seems to come together地球为何如此特别 好像一切都安排好了一样to create the perfect conditions for life.为生命仓创造了完美的生存条件Its taken four and a half billion years将地球从光秃秃的岩石变成我们今天熟悉的世界to turn the Earth from a barren rock into the world we know today.地球花费了45亿年Its been an incredible journey of catastrophe and renewal.那是充满了灾难和重生的不可思议的旅程But now this rare and remarkable planet现在这个稀少又壮丽的星球is facing perhaps its greatest challenge, humankind.正在面临着巨大的挑战那就是人类The question is, will it survive?问题是,它会活下去吗?201512/413718

An American student who was arrested in North Korea roughly two months ago appeared in a press conference in Pyongyang on Monday, during which he appeared to apologize for attempting to steal a political banner.周一,大约两个月前在朝鲜被逮捕的美国学生出现在平壤新闻发布会上,为试图窃取政治旗帜道歉。I entirely beg you and the government of DPR Korea for your forgiveness. Please, Ive made the worst mistake of my life. 我完全请求朝鲜政府的原谅。我犯了我生命中最糟糕的错误。When University of Virginia student Otto Frederick Warmbier was first accused of trying to steal the North Korean banner from his hotel in January, state-run media said he did so under the American governments influence.当弗吉尼亚大学的学生弗雷德里克一月首次被指控试图从酒店偷取朝鲜旗帜,国家媒体称他是在美国政府的影响下做出这样的事。The 21-year-old said in his statement, ;I never, never should have allowed myself to be lured by the ed States administration to commit a crime in this country.; 21岁的他在声明中表示,“我绝不应该允许自己受美国政府的诱惑在朝鲜犯下罪行。”Warmbier also said a member of an Ohio church offered him a used car worth ,000 to bring the banner back. Its unclear if his confession was coerced. 弗雷德里克还表示,俄亥俄州一教会成员提供他价值10,000美元的二手车把旗帜拿回来。目前不清楚他的供词是否被迫。In the past, several people detained by North Korea have later recanted their statements after being released.过去,有几个人被朝鲜扣留,后来改变了他们的陈述后被释放。译文属。201603/428947

Constantinople.The eastern capital of the Christian world.君士坦丁堡 基督教的东方帝都Founded by Romes first Christian Emperor,Constantine.由罗马第一位信仰基督教的皇帝 君士坦丁大帝建立At the citys heart, an icon of Christian faith:城市中心 矗立着一座基督教的标志性建筑物Hagia Sophia, the largest cathedral of its day.即当时世界上最大的教堂: 索菲亚大教堂 The year is 1453.An epic battle is looming在1453年 一场史诗般的战役即将打响That will shift the balance of power between east and west,它将打破东西方世界的平衡and change the story of mankind.改写人类的历史Constantinople is going to change the entire picture君士坦丁堡将会改变of the world that we have with the discovery of new continents.发现新大陆时 整个世界的格局The two events are inextricably linked.两大事件不可避免地联系在一起Constantinople is under siege by the Ottoman Turks,奥斯曼土耳其人包围了君士坦丁堡an Islamic army 70,000 strong.这是拥有七万壮士的伊斯兰军队Leading the attack:Sultan Mehmet The Second.为首的是苏丹·穆罕穆德二世Scholar, warrior, obsessed.他是学者 也是勇士 令人着迷Conquering this city has been his dream since the age of 13.攻克这座城市 是他13岁以来的一个梦想201601/423678

栏目简介:《外国人在北京》是英语视频听力下面的子栏目,节目关注在北京生活的外国人的时尚新生活。话题紧紧围绕网络生活,每日的话题内容按照网络热门固定划分为家居、汽车、数码、饰美容、健身、交友、美食等,了解外国人生活的同时通过网络互动提供一个中外人士互相帮助的平台。201510/399003


文章编辑: ask常识
>>图片新闻