原标题: 哈尔滨妇科医生在线咨询好时讯
Hen, hen---5 years! I showed them all! They said I’d go batty up here...母鸡,母鸡,5年!我给他们所有!他们说我这里古怪的Hi there. I am an apteryx, a wingless bird with hairy feathers.嗨~ 我是无翼鸟哦,但我有很多羽毛。The hollucinations are kicking in than they predicted.比起预言这更像是想象。 /201505/375866LOS ANGELES — When Edmund G. Brown Sr. was governor of California, people were moving in at a pace of 1,000 a day. With a jubilant Mr. Brown officiating, California commemorated the moment it became the nation’s largest state, in 1962, with a church-bell-ringing, four-day celebration. He was the boom-boom governor for a boom-boom time: championing highways, universities and, most consequential, a sprawling water network to feed the explosion of agriculture and development in the dry reaches of central and Southern California.洛杉矶——当老埃德蒙·G·布朗(Edmund G. Brown Sr.)担任加州州长时,平均每天有1000人搬到该州。1962年,在布朗热情洋溢的主持下,加州庆祝了成为美国第一大州的那一刻。教堂钟声响起,为期四天的庆祝活动拉开帷幕。他是繁荣时期一位有魄力的州长:持建造公路、大学,以及最具深远影响的庞大供水网络,满足农业的迅速扩展,以及加州中南部干旱地区的发展。Nearly 50 years later, it has fallen to Mr. Brown’s only son, Gov. Jerry Brown, to manage the modern-day California that his father helped to create. The state is prospering, with a population of more than double the 15.5 million it had when Mr. Brown, known as Pat, became governor in 1959. But California, the seventh-largest economy in the world, is confronting fundamental questions about its limits and growth, fed by the collision of the severe drought dominating Jerry Brown’s final years as governor and the water and energy demands — from homes, industries and farms, not to mention pools, gardens and golf courses — driven by the aggressive growth policies advocated by his father during his two terms in office.大约50年后,轮到布朗唯一的儿子杰瑞·布朗(Jerry Brown)执掌当代加州,一个由他父亲参与创建的加州。加州繁荣发展,人口数达到了老布朗——又被称为帕特(Pat)——1959年担任州长时的1550万人口的两倍多。但作为世界第七大经济体,加州正面临有关限制及增长的根本问题,其原因来自两方面的碰撞。一方面是杰瑞·布朗州长任期最后几年出现大旱的情况,而另一方面就是家庭、工业及农场需要大量水和能源的现实,更不用说还有水塘、花园及高尔夫球场。而其父在两个任期内曾推出积极增长政策,从而促使上述领域快速发展。The stark challenge that confronts this state is putting a spotlight on a father and son who, as much as any two people, define modern-day California. They are strikingly different symbols of different eras, with divergent styles and distinct views of government, growth and the nature of California itself.该州面临的严峻挑战让大家的目光投向了这一对父子,他们比其他任何两人都更多地塑造了现代加州。他们来自不同时代,象征着截然不同的东西,风格迥异,并对政府、发展和加州本身的性质持有大不相同的看法。Pat Brown, who died in 1996 at the age of 90, was the embodiment of the post-World War II explosion, when people flocked to this vast and beckoning state in search of a new life. “He loved that California was getting bigger when he was governor,” said Ethan Rarick, who wrote a biography of Pat Brown and directs the Robert T. Matsui Center for Politics and Public Service at the University of California, Berkeley. “Pat saw an almost endless capacity for California growth.”帕特·布朗于1996年逝世,享年90岁。他是二战结束后迅猛发展的体现。当时人们涌入这个幅员辽阔、极具吸引力的州,寻求一种新的生活。“他担任州长时,加州不断发展壮大,他喜欢这种感觉,”帕特·布朗的传记作者、加州大学伯克利分校(University of California, Berkeley)松井武男政治与公共务中心(Robert T. Matsui Center for Politics and Public Service)负责人伊桑·拉里克(Ethan Rarick)说。“帕特认为加州拥有几乎无穷尽的发展能力。”Jerry Brown arrived in Sacramento for the first of two stints he would serve as governor in 1975 — just over eight years after Pat Brown was defeated for re-election by Ronald Reagan. He was, at 36, the austere contrast to his father, a product of the post-Watergate and post-Vietnam era, wary of the kind of brawny, interventionist view of government that animated Pat Brown. The environmental movement had emerged in the years between Pat Brown’s defeat and Jerry Brown’s arrival — the first Earth Day and the Organization of Petroleum Exporting Countries oil embargo took place during that period — and among its most passionate adherents was Pat Brown’s son.杰瑞·布朗两度担任加州州长,他于1975年,也就是帕特·布朗在连任竞选中败给罗纳德·里根(Ronald Reagan)的八年之后,到达萨克拉门托,开始了第一个任期。那时,36岁的布朗与其父形成鲜明对比,他是后水门事件时代及后越战时代的产物,不认同帕特·布朗所热衷的强大政府及其干涉主义行事风格。在帕特·布朗竞选失败与杰瑞·布朗首次上任之间的时间里,环保运动横空出世。在那段时间里,出现了第一个地球日(Earth Day)及石油输出国组织(Organization of the Petroleum Exporting Countries)的石油出口禁令。当时,帕特·布朗的这个儿子是环保运动最热诚的拥护者之一。If Pat Brown wanted the stunningly ambitious California State Water Project that he muscled into law to “be a monument to me,” as he later said of what was the most expensive public works project in the state’s history, Jerry Brown championed the modest if intellectually provocative “Small Is Beautiful” viewpoint espoused by the economist E. F. Schumacher, which emphasized the dangers of depleting natural resources. (Mr. Brown flew to London to speak at Schumacher’s funeral in 1977.) As governor, Jerry Brown spoke of limits and respect for the fragility of the planet from the moment he took office.如果说帕特·布朗希望他强力推动、并使之成为法律的宏大的加州水资源计划(California State Water Project)成为“我留下的丰碑”——就像他后来提到该州历史上耗资最大的公共工程计划时说的那样,杰瑞宣扬的则是经济学家E·F·舒马赫(E.F. Schumacher)提出的“小即是美”(Small Is Beautiful)的观点,这个并不宏大的观点在知识界曾颇具争议性,强调了消耗自然资源的危险。(布朗于1977年飞往伦敦参加舒马赫的葬礼并发表讲话。)作为州长,杰瑞·布朗自上任伊始,就开始谈论这个脆弱星球面临的限制,以及对它的尊重。“He positioned himself as very, very different from my father,” said Kathleen Brown, who is Mr. Brown’s youngest sister. “Some looked at it as a psychological battle between father and son. I don’t think it was that at all. I think it was a coming-of-age in a different period. The consciousness that our resources were limited was just beginning to take hold in the broader community.”“他对自己的定位与先父完全不同,”布朗最小的凯瑟琳·布朗(Kathleen Brown)说。“有人将这看作是父亲与儿子之间的心理战。我认为根本不是这么回事。我觉得这是成长于不同时期所造成的差异。当年,那种资源有限的意识刚刚开始在更广泛的人群中扎根。”Since taking office as governor for the second time, in 2011, Jerry Brown has again been the voice of limits — though this time, his view is informed less by the theories of environmentalists and more by the demands of trying to manage a drought of historic proportions. One month Mr. Brown is ordering a 25 percent reduction in the use of potable water in urban communities; the next he is pressing for a 40 percent cut in greenhouse gas emissions to battle the choking pollution that is another byproduct of the heady growth.自杰瑞·布朗于2011年开始第二个任期以来,他再次提出资源有限的观点,尽管这次他的观点更多的不是受环保主义理论的影响,而是源自努力应对史上罕见旱情的需要。布朗刚刚要求城市社区的饮用水量减少25%,接下来就要求将温室气体排放量减少40%,以对抗令人窒息的污染,而污染是快速发展造成的另一个附带结果。“We are dealing with different periods,” Mr. Brown said in an interview. “The word ‘environment’ wasn’t used then: You talked about conservation. Environmentalism came in after my father left. There was this sense that we can become No. 1 ahead of New York — they rang church bells when we did — but now, you fast-forward 60 years later, and people are concerned about whether the water is available, the cost to the environment, how to pay for suburban infrastructure.”“我们应对的是不同时期的问题,”杰瑞·布朗接受采访时说。“当年人们还不怎么使用‘环境’一词,谈的都是保护。我父亲离开后才出现环保主义这个说法。当时有那种我们能超越纽约,成为第一的感觉。当我们做到这一点时,他们纷纷庆祝。但现在,快进到60年后的今天,人们担心的是,是否有水可用,对环境的影响,以及怎么付郊区基础设施建设的费用。”“All of these insights and concerns developed after most of his governorship,” Mr. Brown said of his father. “But they preceded mine — and they have intensified.”“在他的任期过了大半时间后,才出现这些深刻看法及担忧,”杰瑞·布朗提到他父亲时说。“但它们出现在我的任期之前,而且自那时起愈演愈烈。”The House That Pat Built帕特的功绩When Pat Brown, then 53 and the state attorney general, was elected governor in 1958, the Republicans controlled both houses of the Legislature and most statewide offices. He swept to victory in an election that signaled a new direction for California: Brown was a Republican turned Democrat who identified with the New Deal policies of Franklin D. Roosevelt.1958年,时年53岁的州总检察长帕特·布朗当选为州长。当时,共和党控制着议会两院和全州范围内的大部分机构。他在一次选举中以压倒性优势获胜。那次选举标志着加州的新方向:布朗是一名从共和党转变而来的民主党人,认同富兰克林·D·罗斯福(Franklin D. Roosevelt)的“新政”(New Deal)政策。“He really in many ways built the modern California that we know,” said Raphael J. Sonenshein, the executive director of the Edmund G. “Pat” Brown Institute for Public Affairs at California State University, Los Angeles. “Even though he only had two terms, they were enormously consequential. I have to think that the California that we live in bears his stamp more than that of any other governor.”“他真的在很多方面打造了我们所知道的这个现代的加利福尼亚,” 加州大学洛杉矶分校埃德蒙·G·“帕特”·布朗公共事务研究所(Edmund G. “Pat” Brown Institute for Public Affairs at California State University, Los Angeles)的执行主管拉斐尔·J·索南沙因(Raphael J. Sonenshein)说。“只当了两届,但那两届影响巨大。我必须承认,他在我们现在所生活的加州留下的印记,比其他任何州长都多。”The new governor pledged in his inaugural address to follow “the path of responsible liberalism.” He rejected warnings from aides about the state’s deficit, and advocated tax increases to finance spending on school construction, parks and transportation. During his years in power, the state built three new campuses for the University of California and six more for the state college system — though that was not his top interest.那时,他作为新州长在就职演说中承诺,将遵循“负责任的自由主义道路”。他拒绝了助手有关该州赤字的警告,持增税,以便为学校建设、公园和交通运输开提供资金。在他当权的那些年里,该州为加州大学修了三个分校,并为该州高校体系建了六所学校。而这还不算是他最关心的领域。“Water was the No. 1 thing on his agenda,” said Martin Schiesl, a professor emeritus of history at California State University. In his first year in office, Pat Brown persuaded the Legislature to pass and send to voters a .75 billion bond to begin the state water project — a network of dams, pipes and an aqueduct designed to take water from the relatively wet north to Southern California, where 80 percent of the population lived.“水是他当时要处理的首要问题,”加州州立大学(California State University)历史学荣休教授马丁·席泽尔(Martin Schiesl)说。执政第一年,帕特·布朗说州议会通过了一项17.5亿美元的债券计划,并向选民兜售,以便开始州级水利项目——这是一个由水坝、管道和一条引水渠组成的网络,旨在把水资源从相对湿润的加州北部输送到州里80%的人口聚居的南部。Pat Brown was offering an ambitious vision of California as he campaigned across the state for the measure: California as its own vast and diverse nation, where the water of the north would feed the population and farm growth to the south. “He thought it was irresponsible not to plan for the growth that was coming,” Kathleen Brown said. “He used to say, ‘If you don’t want to manage and build for this growth today, we’ll have to do something else tomorrow.’ ”在州内各个地方为这项提案做宣传时,帕特·布朗勾画了一个关于加州的宏伟蓝图:加州本身就是个广阔而多元的地方,北部的水资源能够供养南部的人口,并保障那里的农业增长。“他认为,不为将来的增长做打算,是不负责任的行为,”凯瑟琳·布朗(Kathleen Brown)说。“他常说,‘如果你今天不愿意为这种增长进行管理和建设方面的工作,我们明天就不得不去做额外的事情。’”In a letter cited in “California Rising: The Life and Times of Pat Brown,” the biography by Mr. Rarick, Pat Brown argued that he had no choice. “What are we to do? Build barriers around California and say nobody else can come in because we don’t have enough water to go around?”拉里克撰写的传记《加州的崛起:帕特·布朗及其时代》(California Rising: The Life and Times of Pat Brown)中引用了一封信。帕特·布朗在其中表示,自己别无选择。“我们该怎么办?用栅栏把加州团团围住,说其他人等不得入内,就因为我们没有足够的水资源?”A New Tone新基调Jerry Brown did not originally go into the family business, spending his years as a young man as a Jesuit studying for the priesthood. He spent three years in the seminary, before emerging to prepare for law school and what would prove to be an almost- unbroken lifetime in public office. When he became governor, he arrived in the shadow of his father, who had gone from having an outsize reputation to a second-term decline and defeat in 1966 as he struggled with student unrest at Berkeley and a conservative shift by the electorate.杰瑞·布朗刚开始并没有子承父业,年轻时曾作为耶稣会士而研习神职。他在神学院度过三年,后来才为进入法学院做准备,随后开始了几乎不曾间断的公职生涯。在他成为州长的时候,父亲的阴影随之而来。他父亲最初享有很高的声望,却在第二任期时人气急跌,后来因为疲于应对伯克利的学生运动,再加上选民朝保守主义的转变,他在1966年落败。Jerry Brown’s new tone was clear from his first inaugural address as he warned of “the rising cost of energy, the depletion of our resources, the threat to the environment, the uncertainty of our economy and the monetary system, the lack of faith in government, the drift in political and moral leadership.”杰瑞·布朗的新基调在第一次州长就职演说中就表现得很清晰,他对“日益增长的能源成本、资源的损耗、环境所受到的威胁、我们的经济和货币体系面临的不确定性、政府公信力的缺乏,以及政治和道德领导力方面的偏移”发出了警告。With one notable exception — he campaigned, unsuccessfully, to win voter support for another water tunnel to finish his father’s project, which to this day he calls essential to the state’s long-term health — this would not be an administration about building roads, bridges, dams or college campuses. Instead, Mr. Brown focused on policies that regulated growth.这将不是一届致力于修建道路、桥梁、大坝或大学校园的政府。布朗关注的是调控增长的政策。不过,还是有一个引人注意的例外:他曾试图赢得选民对又一条引水渠的持,从而完成父亲的工程,但未能成功。迄今为止,他一直说该工程对加州的长期健康发展至关重要。Still, if Jerry Brown is different as a governor from his father, he is different from what he was 40 years ago as well. Even as he talks about strains on California, he is championing the kind of big projects that his father was known for: a high-speed train line from San Francisco to Los Angeles and two massive underground pipelines. The pipelines would help convey water through the Sacramento-San Joaquin River Delta, east of San Francisco, to central and Southern California — the state water project his father began. Some of that, no doubt, reflects the consideration of a man who realizes he has only so many years left in office. “Jerry has appreciated, as time has passed, that leaving a legacy as a political figure often requires concrete,” Kathleen Brown said. “My father’s legacy is very much tied and identified with building. Jerry’s first term was very much more about ideas and fundamental shifts in the focus of government.”不过,如果说杰瑞·布朗作为州长与父亲有所不同,那么他与40年前的自己也不一样。就算会谈论加州面临的压力,他仍在持让他父亲闻名的那种大工程:从旧金山到洛杉矶的高铁线路,以及两个大型的地下管道项目。这些管道将把水从旧金山以东的萨克拉门托-圣华金河三角洲输送到加州的中部和南部——这属于他父亲开启的州级水利项目。毫无疑问,其中有些元素反映出他意识到了自己在任的时间有限。“随着时间的流逝,杰瑞已经体会到,作为一个政治人物,留下的政绩往往需要是有形的东西,”凯瑟琳·布朗说。“先父的政绩很大程度上与建筑工程密不可分。杰瑞的第一个任期更多地强调理念,以及政府关注点方面的根本性转变。”Still, Mr. Brown said he would have done what his father did if he had been governor during Pat Brown’s era — and expected that his father would be doing the same thing Jerry Brown is doing were he running the state today.不过,杰瑞·布朗表示,如果在帕特·布朗的时代担任州长,他会采取和父亲同样的做法,而且他认为,如果父亲在今天担任州长,也会做和自己同样的事。“What else could you do?” he said. “Who sets the agenda? The times set the agenda. It’s not like I don’t have a lot of things I want to do. There are a lot of challenges — you have to respond, whether it’s water or drought or education. Health. Immigration. Here they are — do something. That’s what I do. I think my father would do the same thing.”“还能有别的什么选择吗?”他问道。“谁来设定议程?是时代在设定议程。并不是说我自己没有很多想做的事情。是太多挑战了——你必须加以应对,无论是水利、干旱、教育,还是卫生、移民。问题就摆在那里——你得采取行动。我就是这么干的。我认为父亲也会做同样的选择。” /201505/376333

ZzzzzzZzzzzzNnnnnnNnnnnnHey, Maw...Jimmy’s doing “N’s” again嘿~ 胃又要来一次“N,s” /201505/375861

4. Worcestershire Sauce4.辣酱油While relatively unknown to most of the world, this foodstuff gets a spot on this list because it was made entirely by accident.尽管辣酱油在世界上很多地方都鲜有人知,但我们还是将这种食物纳入这篇文章中,因为它的制作完全是个意外。It began its life as an Indian sauce. The recipe made its way over to Worcester, England (see where this is going?), where two chemists, John Wheeley Lea and William Perrins, got their hands on it. They marketed this new exotic sauce, claiming all sorts of healing properties to cure common problems. When they actually made the stuff, however, it tasted awful. The pair stuffed the rest in a barrel and left it in a cellar, presumably to use again some day. That day didn’t come until two years later.它最初是一种印度酱油。这个食谱传到了英国伍斯特,被两位化学家John Wheeley Lea 和William Perrins所得。他们售卖这种新的异国酱油,宣称它能治愈一般的疾病。然而,当他们实际制成了这种东西的时候,它的味道非常糟糕。这两个人将剩下的酱油倒进一个桶里,存放在地窖中,准备过几天再用。而这一天直到两年后才到来。The pair, rediscovering their old invention, decided to give it a second shot. What should have probably murdered them (the sauce did have fish in it, after all), actually tasted very good. The pair decided to sell the sauce under the name ‘Lea and Perrins,’ a brand name that is strong to this day. Who knows how many other food inventions we’ve missed, due to people not willing to eat vastly out-of–date food?这两个人重新发现了他们过去的发明,决定再试试。差点让他们笑死的是,这东西尝起来非常美味。两人决定售卖这种酱油,给它取名“Leaamp;Perrins”,这个商标直到今天依然赫赫有名。因为人们不愿意吃那些过期的食物,谁知道我们因此错过了多少美食的发明? /201506/383153A heartfelt birthday message from Johnny Cash to his beloved wife June has been voted the greatest love letter of all time。  美国乡村音乐歌手约翰尼-卡什在爱妻生日时写下的一封情书被评选为史上最伟大的情书。  In the simple, but plainly expressed missive the singer dubbed the Man in Black writes #39;you#39;re the object of my desire, the #1 Earthly reason for my existence#39;。  在这封简短但表达真挚的情书中,绰号为“黑衣人”的约翰尼-卡什写道:“你是我渴望的对象,是我生存于世的唯一理由。”  Written in 1994, the letter beat notes by Keats, Churchill, Jimi Hendrix and the great Hollywood lovers Richard Burton and Liz Taylor。  这封情书写于1994年,它在评选中打败了济慈、丘吉尔、吉米-亨德里克斯以及好莱坞最著名的恋人理查德-伯顿和丽兹-泰勒,荣登榜首。  In the Valentine#39;s Day poll, the country music legend Johnny Cash#39;s letter in which he writes to #39;the greatest woman I ever met#39; on his wife June Carter#39;s 65th birthday was regarded as the most moving。  在这项为庆祝即将到来的情人节的评选中,乡村音乐传奇歌手约翰尼-卡什在妻子琼-卡特65岁的生日上写给这位“他见过的最伟大的女人”的情书被认为是最感人的。  In it he wrote, #39;We got old and got used to each other. We think alike. We each others [sic] minds. We know what the other wants without asking. Sometimes we irritate each other a little bit. Maybe sometimes we take each other for granted。  约翰尼-卡什写道:“我们渐渐变老,也早已习惯了彼此。我们想法一致、灵魂互通。无需询问我们便知道对方想要什么。偶尔我们也会惹对方不高兴,但那或许是因为我们真正把对方视作了理所当然的伴侣。”  #39;But once in a while, like today, I meditate on it and realize how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met。  “有时候比如今天,我沉思之后意识到,能够与你这样一个我所见过的最伟大的女人共度余生,我是多么的幸运。”  #39;You still fascinate and inspire me. You influence me for the better. You#39;re the object of my desire, the #1 Earthly reason for my existence. I love you very much.#39;  “你令我着迷,给我灵感。你让我变得更加美好。你是我永远渴望的对象,是我生存于世的唯一理由。我爱你。”  Winston Churchill#39;s words of undying love to his #39;darling Clemmie#39; in 1935 came second。  温斯顿-丘吉尔1935年写给他永远挚爱的“亲爱的克莱米”的情书排在第二位。  Despite his many wives King Henry VIII makes an appearance in the list confessing his love to his second wife Anne Boleyn in 1527.  亨利八世虽然妻子众多,但他在1527年写给第二任妻子安妮-林的情书让他榜上有名。  Poet John Keats may be famous for his odes but he only manages third place on the table despite his way with words telling his next door neighbour Fanny Brawne that he can not live without her in 1819.  著名诗人约翰-济慈因擅长颂诗而闻名于世,但是他只排名第三。这封情书是1819年济慈写给他的邻居芬妮-布朗的,他要告诉她如果没有她他没法活下去。  Jimi Hendrix#39;s letter to his #39;little girl#39; comes in at tenth as he encourages her to #39;sp her wings#39;. The recipient of the letter is unclear but still earns itself a place in the top spot。  吉米-亨德里克斯写给他的“小女孩”的情书排在了第十位,信中他鼓励她“展翅飞翔”。虽然这封情书的收信人不详,但这并不影响它在前十名中占得一席之地。  The poll to discover our favourite romantic message was commissioned by British life insurance company Beagle Street to encourage Brits to be more romantic on February 14.  这项评选由英国保险公司比格街发起,目的是寻找最喜爱的浪漫情书,并以此鼓励英国人在即将到来的情人节里能更加浪漫。  In the battle of the sexes, it was men who came out on top in the romance stakes with nearly one in four (24 per cent) saying they have sent a love letter within the last year。  调查发现,男性在恋爱关系中处于主动地位,24%的受调查男性表示过去一年中曾向心仪的女孩写过情书。  But after 38 per cent of women admitted that they had never written a love letter, 46 percent declared the tradition outdated。  而38%的受访女性则表示她们从未写过情书,46%的女性表示情书这种传统已经过时了。  Londoners proved the most romantic in the country with 74 percent claiming to have penned a love note, while in the North East it was just 55 percent。  调查显示伦敦人是全英最浪漫的人,有74%的受访者表示曾写过情书,而在西北部这个比例只有55%。  Beagle Street#39;s managing director Matthew Gledhill says that a hand-written note is still appreciated even in the modern age。  比格街的总经理马修-格莱德希尔认为一封手写的情书即使在现代社会也依然令人欣赏。  #39;A well-written love letter can stand the test of time and be a permanent record of affection so it is important the tradition doesn#39;t die out。  “一封表达真挚的手写情书能够经得起时间的检验,而且能成为爱情的永恒记录,所以这项重要传统不会灭绝。”  #39;We hope our research inspires people who have never written a love letter to take some time out and write down and share exactly how they feel with a loved one.#39;  “我们希望我们的调查能够启示那些从未写过情书的人们,花点时间坐下来写下你对恋人的爱、分享你的感情。” /201502/359594

“To be a person is to have a story to tell.”“一个人就是一段故事。”——IsakDuneson——丹麦作家爱莎克o迪内森In previous articles on this blog we have shared our experience regarding the use of storytelling as one of the most powerful leadership tools available to modern leaders. It’s really no surprise, since leaders throughout the ages have used personal stories, parable and anecdotes effectively to ensure that listeners could easily absorb and integrate information, knowledge, values and strategies.在这个专栏打头的几篇文章中,我们已经分享了一些现代领导者如何将讲故事作为一种最强大领导力工具的经验。这并不出奇,古往今来的领导者都曾使用个人故事、寓言和轶事来帮助听众有效地吸取和整合信息、知识、价值与策略。Beyond merely understanding the power of stories, however, there remains the need for specific action and commitment to become a storyteller. I hear people say: “Sure, I can see your point about telling stories…but do I really need to make the effort to become a storyteller myself? It doesn’t seem to come naturally to me.” My answer is always something like: “Yes, I understand. And there was also a time when walking, ing and writing, typing and using a computer program seemed unnatural. But when you clearly understood ‘why’ learning these skills was worth the time, you simply got busy and did it. Right?”除了要懂得故事的力量,我们还需要知道怎样做才能成为一个会讲故事的人。我曾听人说过:“当然,我明白讲故事的意义,但我是否要付出一定努力,才能使自己变成一个会讲故事的人?这种能力貌似不是自然生成的。”我总会回答说:“是的,我理解。曾几何时,直立行走、读书写字、使用电脑也曾经是非常不自然的事。不过,一旦明白了‘为什么’学习这些技能是值得的,你就会很乐意这样做。对吗?”So in this article I want to remind ers of the compelling reasons why it is worth your time to become an effective storyteller, in the hopes that more managers and leaders will just get busy learning to tell stories instead of just spewing out information, directives and platitudes. Here are some of the many reasons why it is so worth it for you to decide, today, to become a great storyteller in 2015 and for the rest of your life:因此,在本文中,我想告诉读者,花点时间努力成为一个会讲故事的人,具有令人信的理由。但愿更多的经理人和领导者能够学会讲故事,而不是干巴巴地摆数据、定方向、说一些陈辞滥调。接下来,我就给你说说为什么你应该在2015年、乃至余下的整个人生中,成为一个会讲故事的人。People Remember and Share Stories.The human brain is actually structured to retain memories in story format, with a beginning, middle and end. Long after listeners have forgotten your data, they will remember your story, and the wisdom embedded within it. And, if your story is authentic and compelling they will eagerly share it with others. Many leadership stories from your personal experience even have the potential to go viral, taking on a life of their own, sping far and wide in your organization or social networks.人们会记住故事并分享故事。储存在人类大脑中的记忆往往是各种故事,故事有开始、过程和结局。哪怕听者忘掉你的数据已经很久了,他们仍会记得你的故事,以及其中所隐含的智慧。如果你的故事是真实而吸引人的,他们会非常乐于与他人分享。很多源自个人经历的领导力故事,甚至有可能获得自身的生命力,然后像病毒一样在你的企业或社交网络上广泛传播。Stories Engage all the Senses, Memories and the Emotions.Try this now, following my instructions exactly: I now forbid you to imagine a purple elephant. I repeat: Do NOT think of a purple elephant right now. Further, I forbid you to imagine a purple elephant on roller skates, whizzing down a mountain road at 100 km per hour, with a bright red scarf around its’ neck, streaming behind it in the breeze. And do NOT imagine the blissful smile on the purple elephant’s face as it goes whizzing down the mountain, freedom of the ride.故事会引起所有的感觉、记忆和情感。做个小试验,现在严格遵照我的指示:我现在禁止你想象一头紫色的大象。重复一遍:现在不要想象一只紫色的大象。然后,不要想象这头紫色的大象穿着溜冰鞋,以100公里的时速从山路上滑下,它的脖子上系着一条在微风中飘动的鲜红围巾。不要想象它在滑行过程中脸上挂着喜悦而自由的微笑。Ok, how did you do? The fact is, once you my words, I instantly engaged your imagination and you have installed a purple elephant in your imagination. At the same time, you have accessed your own memories of moving at high speed, feeling joyful, bright red and purple colors. Stories are immediate, engaging and irresistible. I told the story, but you created it in your own imagination, and you now own it. Perhaps you even smiled as you had fun doing this.结果如何?事实上,一旦你读了上述句子,我立刻引起了你的想象,你已经在想象中成功建立了这样一头紫色大象的形象。同时,你又利用自己的记忆,产生了高速、兴奋、鲜红和紫色等联想。引人入胜,令人无法抗拒的故事会一下子抓住你的心。我讲了一个故事,但你在自己的想象中将它建立了起来,并牢记在心。当你饶有兴致地构想这些形象时,你甚至有可能露出会心的微笑。Stories Allow Listeners to Draw their own Conclusions.Let’s suppose you have a personal story about an authentic experience in which you, or someone else, faced an overwhelming challenge, experienced multiple frustrating obstacles, made some embarrassing mistakes due to bad choices, but in the end, overcame the difficulties and demonstrated outstanding results. As your listeners experience your story, they are also learning vicariously: they are paying close attention by first identifying with the situation, feeling the pain of those unworkable choices, the tension and uncertainty about the outcome, noticing how the person overcame their mistakes and feeling the joy of their ultimate success. They automatically integrate the key learnings and retain them easily due to the story format.故事能让听者得出自己的结论。假设你有一个基于个人真实经历的故事,在这个故事中,你或另外某个人经历了一项非常艰巨的挑战,经历了很多挫败和阻碍,由于选择不当而犯了很多难堪的错误,但最终克了所有困难,获得了杰出的成绩。对于听众来说,聆听这个故事也是一个间接的学习过程。他们会对这个故事给予很大的关注,首先会判明情况,感受到这些失败决策所带来的痛苦,以及结果的不确定性所带来的压力,关注这个人如何克了失误,感受到他们最终成功的喜悦。由于你采取了故事的模式,听者会自动吸收关键的经验,并且轻松地记住它们。Stories Build Trust.Best of all, in the above example, you avoided the fatal error of just preaching or “telling” people what to do. Because people don’t like being told what to do! But, they do love a story that allows them to decide for themselves what was effective and willingly apply their learning to future situations. In fact, you will gain more trust from people by telling failure stories from your own experience than by merely boasting and bragging about all your successes. When you reveal your mistakes and vulnerabilities with others, you show your human side and they automatically like you better and trust you more. This is where stories can move you from being a leader focused on ‘transactions’ (tasks) to a leader focused on human relationships grounded in trust.故事能建立信任。上述例子的最好一面在于,你可以避免纯粹的说教或耳提面命。因为人们不喜欢你命令他们做什么。但是他们却喜欢你用故事来告诉他们怎样做是有效的,并且乐于把学到的经验用于未来的情境中。实际中,通过讲述你个人的失败故事,你还会得到人们更多的信任。当你把犯错和失败的例子讲给他人时,你也就展示了自己人性化的一面,他们会自然而然地更喜欢和信任你。因此,故事可以让你从一个“任务”型领导者变成一个专注于构建基于信任的人际关系的领导者。Stories Can Help People Imagine and Embrace an Inspiring Future.As a leader, your success depends on how well you can inspire the willing participation, creativity and passion of others at all levels in your organization. There is a story about US president John Kennedy that illustrates the power of a vision that is embraced by all the players. According to this story, which has since become legendary, Kennedy was visiting NASA during the time leading up to the first US moon mission. During a break he went to use the restroom and encountered a man mopping the floor. Smiling at the man, Kennedy thanked him for keeping the room spotless. The man quickly replied, “No sir, I don’t mop floors. I’m helping us go to the moon.” Deeply touched, Kennedy shared the story with others and it went viral. Here was an organization whose members at every level had fully integrated the Vision into their thinking, regardless of what daily tasks they performed. Imagine, if you can, the power of a group of people similarly inspired in your organization. Are your people excited and inspired by a compelling vision…or are they simply mopping floors?故事能帮人们想象并拥抱一个更光明的未来。作为领导者,你的成功取决于能否激发全体员工参与的愿望,以及他们的创意和。美国前总统肯尼迪有一个传奇故事:在美国首次登月任务期间,肯尼迪曾经去美国航空航天局访问。中途去洗手间时,他看见一位男士正在那里拖地板。肯尼迪向他报以微笑,感谢他把房间打扫得这样干净。那个男人马上回答:“不,先生,我不是在拖地板,而是在帮助我们登月。”深受感动的肯尼迪将这个故事分享给了其它人,这个故事迅速火了起来。在这个故事中,NASA就是这样一个各个层级的人充分投身宏伟愿景的组织,不管他们每个人的日常工作是什么。不妨想象一下,如果你的公司的员工也有类似的会怎样?你的员工是否因一个激动人心的愿景而兴奋?还是他们只是简单地在拖地板?Stories can also:故事还能:o Rapidly communicate complex concepts using compelling metaphorso 利用吸引人的隐喻,迅速传递原本复杂的理念。o Make information more believableo 使信息更为可信。o Stimulate engagement and trust across all key stakeholder groupso 激发所有利益相关者群体参与其中,并增加其信任感。o Convey values, ideas, and passion that listeners will internalizeo 传递价值、理念和热情,并使听者能内化于心o Eliminate resistance as listeners willingly take ownership of a story’s messageo 随着听者欣然接受故事所要传达的信息,它还能减少阻力Case Study:Let me close with a true story that went viral in a company that was focused on pet care and helping customers effectively care for their pets. One of importantly the values in the company was “Do whatever it takes to help the customer.”案例研究:最后,让我们再说一个真实的故事,有一家公司主要做宠物护理,帮助客户有效地照顾他们的宠物。该公司的一个重要价值是“不惜一切帮助顾客”。One afternoon, a group of school children, aged 5-9 years, came into one of the company’s many stores, carrying a cardboard box full of newly born kittens they had found in the woods, abandoned by the mother. They had no money, and no experience, only a strong commitment to take care of the kittens, no matter what. In a pleading voice, one of the children asked, “Can you help us save these kittens? They’ll die if we don’t help them.”一天下午,该公司一家门店迎来了一群小学生,他们年龄只有5到9岁。孩子们抱着一只纸箱,里面有好几只刚出生的小猫。这些小猫是他们从林子里捡来的,可能是被它们的母亲遗弃了。孩子们没有钱,也没有经验,只是非常想照顾好这些小猫。其中一个孩子恳求道:“你能帮我们救救这些小猫吗?如果我们不救它们,它们就会死的。”The store manager, without hesitation, immediately gave them two large kitten cages, a month’s supply of food, water dishes and some comfortable rags for the kittens to sleep in. She then coached them on how to care for young kittens and made sure they understood their new responsibilities. She also encouraged to ‘come back anytime if you need more help.’ With happy faces, and new confidence, the kids proudly took their kittens home.这家门店的经理没有任何犹豫,立即给了他们两个大的猫笼子,足够吃一个月的猫粮,以及水盆、碎布等一应物品。然后她耐心地向孩子们讲解怎样照顾小猫,确保他们充分理解自己的新责任。她还鼓励孩子们一有问题就来找她。孩子们带着小猫回家了,他们的脸上挂着快乐和自信的笑容。The next day, some of the parents came to the store, profusely thanked the manager, and happily paid for all the items that she had given to the children the day before. In addition, they bought a lot of other products that growing kittens would need. Most importantly, they praised the manager for taking initiative and they told the story to all their friends and neighbors. As a result, the store immediately gained a competitive advantage as “a business that truly cares for customers and demonstrates its values in action.”第二天,一些孩子的父母来到店里,衷心感谢了这名经理,并且高兴地付清了她赠送的那些物品所需要的款项。此外,他们还购买了很多养猫所需的其它物品。更重要的是,他们赞扬了经理的做法,并且把这个故事告诉了所有朋友和邻居。这家店“真正关心顾客、在行动中展示价值”的理念由此深入人心,迅速获得了竞争优势。This story also went viral within the pet care company’s own organization and was proliferated on social media. Even the company’s CEO loves to share this story as a way of communicating their values and especially the message “take initiative” across all levels of the organization.这个故事也迅速在该公司内部流传开来,并在社交网络上走红。甚至连该公司的CEO也乐于与人分享这个故事,作为在组织内各个级别传递公司价值,尤其是“采取行动”这一讯息的一种手段。Here’s a few action steps for you, once you decide to lead with stories:一旦你决心成为一名会讲故事的领导者,以下几个步骤可以帮助你:o Think back to situations in your own personal experience that could be the basis for a good story and keep a Personal Story Notebooko 基于个人经历,想想过去的经历中,哪些事可以成为一个好故事的基础,养成撰写“个人故事笔记”的好习惯。o When you share a story, notice that almost always, you will get a story in return…it’s human nature to match a story with a story. Most important, notice the values, issues, passions reflected in other’s stories and integrate those into your stories. Watch how people resonate as their own values are reflected back to them via your stories.o 当你分享故事时,你总会获得另一个故事作为回报……人们习惯于用一个故事匹配另一个故事。最重要的是,注意他人的故事中反映的价值、问题和热情,并且把它们整合到你自己的故事里。当你的故事反映了听者自身的价值时,注意观察他们的反应。o Make a study of stories, books about storytelling*, keep collecting and fine tuning your stories, and, most important:o 对故事进行研究,读一些关于讲故事的书,注意收集和提炼你的故事,最重要的是:o Start telling stories! Stories can transform your relationships with people and make you a stand-out leader. So go for it.o 开始讲故事!故事可以改变你与人的关系,使你成为一名杰出的领导者。所以开始讲故事吧。As Oprah Winfrey, a masterful entertainer and storyteller says at the end of every story, “That’s my story, and I’m sticking to it!”正如技艺精湛的脱口秀女王奥普拉o温弗瑞在每个故事的结尾处所言:“这就是我的故事,我坚持这一点!”(财富中文网)*See:“Wake Me Up When the Data is Over: How Organizations Use Stories to Drive Results,” a new book by Lori Silverman, available on Amazon.com*延伸阅读:Lori Silverman的新书《讲完数据之后再叫醒我:企业如何利用故事催生结果》(Wake Me Up When the Data is Over: How Organizations Use Stories to Drive Results)已经在亚马逊上有售。 /201501/355706Gout, a form of arthritis, is extremely painful and associated with an increased risk for cardiovascular problems. But there is a bright side: It may be linked to a reduced risk for Alzheimer’s disease.痛风是关节炎的一种,它很折磨人,而且与心血管疾病风险增加有关。但它也有好的一面:它可能与老年痴呆症风险降低有关。Researchers compared 59,204 British men and women with gout to 238,805 without the ailment, with an average age of 65. Patients were matched for sex, B.M.I., smoking, alcohol consumption and other characteristics. The study, in The Annals of the Rheumatic Diseases, followed the patients for five years.研究人员花了五年时间对英国的59204名痛风患者和238805名非痛风患者进行比较。他们的平均年龄为65岁,在性行为、体重指数、吸烟、喝酒等方面都比较接近。这项研究发表在《风湿病疾病纪事》(The Annals of the Rheumatic Diseases)上。They found 309 cases of Alzheimer’s among those with gout and 1,942 among those without. Those with gout, whether they were being treated for the condition or not, had a 24 percent lower risk of Alzheimer’s disease.他们发现,痛风患者中有309个老年痴呆症病例,非痛风患者中有1942个病例。不管是否正在接受痛风治疗,痛风患者得老年痴呆症的比例比另一组低24%。The reason for the connection is unclear. But gout is caused by excessive levels of uric acid in the blood, and previous studies have suggested that uric acid protects against oxidative stress. This may play a role in limiting neuron degeneration.这种联系的原因尚不明确。不过,痛风是由于血液中尿酸过多,之前的一些研究表明,尿酸能防止氧化应激。它可能有助于延缓神经老化。“This is a dilemma, because uric acid is thought to be bad, associated with heart disease and stroke,” said the senior author, Dr. Hyon K. Choi, a professor of medicine at Harvard. “This is the first piece of data suggesting that uric acid isn’t all bad. Maybe there is some benefit. It has to be confirmed in randomized trials, but that’s the interesting twist in this story.”“这是个两难境地,因为尿酸被认为是有害的,与心脏病和中风有关,”这项研究的高级作者、哈佛大学医学教授崔玄圭士说,“这是第一组表明尿酸不完全有害的数据。尿酸可能也有益处。我们必须通过随机试验来确定,不过这是痛风研究中的一个有趣转折。” /201503/363033A hat is more than a simple accessory that can compliment your outfit, and its versatility can actually meet wearers’ different demands. Hats can be devoted companions to shade your skin from blazing summer sunlight, cover up bad hair on busy school days, or help you make a personal statement through eye-popping styles.帽子绝不仅仅是点缀衣的小小配饰,它的各色功能可以满足佩戴者的多种需求。帽子可以虔心为你遮挡灼热的太阳,为你遮掩繁忙课业中无力打理的乱糟糟的头发,也可以助你搭配出增加回头率的风格。For fear of committing fashion faux pas, some of you might be reluctant to wear certain hats, especially fashionable ones. However, styling outfits around an array of hats is easier than you think. You can follow headwear trends spotted on 2015’s Spring/Summer fashion runways in London, Milan and Paris, and take fashion tips from US-based fashion website collegefashion.net to wear your hats like a superstar.有些人怕触碰时尚忌讳,在选择帽子,尤其是比较潮的帽子时,会表现出迟疑。但是,给你的着装搭配各种帽子比你想象的容易。你可以关注下2015年春/夏季伦敦、米兰和巴黎各时装秀的着帽风格,也可以浏览美国时尚网站collegefashion.net给出的时尚建议,把帽子戴出明星的样子。Classic casual baseball caps经典休闲棒球帽Caps seem timeless as far as trendy headwear goes. With diverse textures and materials, this “old-fashioned” headwear is still trending, with French clothing retailer Dior Homme putting baseball caps on models wearing tuxedos to add a sense of casualness.自从头饰存在以来,棒球帽似乎就从没过时。这个老式头饰面料质感和材质多样,现在依然流行。法国装零售商迪奥#8226;桀骜男装给身着晚礼的男模搭配上棒球棒,使其略带一些休闲意味。School caps along with sport-inspired caps are two of the major trends this season, according to fashion website fashionisers.com. For instance, Paris-based fashion house Olympia Le-Tan created slightly oversized school caps with golden tassels, and Italian brand Moschino designed its iconic metallic letters encompassing traditional baseball caps with different color options.时尚网站fashionisers.com显示,本季两大主要流行棒球帽是学院风和运动风。例如,巴黎时装品牌Olympia Le-Tan制作了带金色流苏的大号学院风棒球帽,意大利品牌莫斯基诺为纯铜的(英文中美出现纯铜)棒球帽设计了标志性的金属字母,并有多种颜色可选。For female fashion aficionados, baseball caps are perfect for greasy hair days. Also, they go well with athletic wear. For men who want to show masculinity it is advised to pair them with a classic oxford shirt, slim-cut chinos and a pair of boots.对于女性时尚范儿追求者来说,棒球帽绝对是遮掩油头垢面必备产品。同时,棒球帽也可以搭配运动风。建议想展示男子气概的男性在戴棒球帽时可以这样搭配:经典款牛津衬衫,修身卡其裤,还有靴子。Iconic Panama hats标志性巴拿马草帽When US President Theodore Roosevelt visited the Panama Canal back in the 1900s, he was photographed wearing a Panama hat. Since then, this hat has reached iconic status by being picked up by celebrities such as American writer Ernest Hemingway and American actor Paul Newman. As one of the most popular unisex hats during the warm seasons, Panama hats are coming back again in several different colors. This year, British fashion house Burberry introduced Panama hats in natural and colorful tones, while Australian brand Martin Grant redesigned this hat in darker shades.美国总统西奥多#8226;罗斯福在20世纪初出访巴拿马运河时,被拍到戴了一顶巴拿马草帽。此后,经过美国作家厄内斯特#8226;海明威和美国演员保罗#8226;纽曼的推崇,巴拿马草帽终于取得了偶像级地位。作为一款温暖时节流行的、男女皆宜的帽子,巴拿马草帽现在以多种颜色回归。今年,英国时装品牌巴宝莉给巴拿马草帽添加了自然、多的格调,而澳大利亚品牌马丁#8226;格兰特则将巴拿马草帽设计成了暗色调。American actress Dakota Fanning just showed girls a new way to wear this hat. With an off-the-shoulder denim ruffle dress, tan sandals, a tote bag and a Panama classic natural on top, Fanning transformed her casual look to chic on her way to this year’s Cannes Film Festival, according to the Daily Mail.美国女演员达科塔#8226;范宁就在最近向大家展示了佩戴这种帽子的新方式。据《每日邮报》报道,范宁在参加今年的戛纳电影节时,就身着露肩蓝色牛仔裙,脚穿棕色凉鞋,肩背大手提包,头戴一顶经典自然款巴拿马草帽,把休闲着装穿出了时尚范儿。Artsy fedoras文艺软呢帽Fedora hats are closely associated with the music scene. King of Pop Michael Jackson was spotted dancing in a black fedora on various occasions. And the puffy brown Canadian Mountie-style fedora American musician Pharrell Williams wore was regarded as one of the boldest fashion statements during last year’s Grammy awards, according to Us Weekly. This year, the fashionable are continuing the fedora trend in a feminine way, with New York-based fashion brand Mara Hoffman showing off a slightly elongated nude straw fedora.软呢帽一般都与音乐场合紧紧相连。流行天王迈克#8226;杰克逊在很多场合跳舞时都会佩戴一顶黑色软呢帽。据《美国周刊》报道,去年格莱美大奖时,美国音乐家法瑞尔#8226;威廉姆斯佩戴的那顶棕色蓬松款加拿大骑警风格软呢帽被视为最大胆的时尚宣言。今年,软呢帽流行女性化款式,纽约时尚品牌马拉#8226;霍夫曼就展示了一种细长款的裸色草帽。Fedoras can look stylish on both guys and girls. Men can use fedoras to create unique facial silhouettes. For girls, this type of hat goes with most hair textures, especially girls with long hair. Contrast is important when you wear fedoras. Pair them with a flirty printed dress and masculine oxford shoes to show contrast.无论男女穿戴软呢帽都会很有型。男生可以利用软呢帽突出脸部轮廓。软呢帽则适合各种发型的女生,尤其是长发女生。戴软呢帽时造成反差很重要。可以搭配大胆着色的连衣裙或者男性气质浓郁的牛津鞋来造成反差。Shady floppy headwear遮阳软帽If you want to create a summer-inspired bohemian look and shade your skin while you go shopping or sightseeing, floppy hats should be on your headwear list. To get inspiration on how to accessorize your summer outfit, let’s start with trending floppy hats from some major fashion houses. The retro 70s floppy hats from US fashion brand Paul amp; Joe are featured in a variety of shades from monochrome brown to navy blue. And designer Rebecca Minkoff debuted her latest oversized floppy hats in bright colors.如果你想穿出夏季独有的波希米亚风,同时在购物或者旅游时为皮肤遮阳,那软帽就是必备之选。想要为自己的夏季着装搭配找灵感,那就一起看一下几个主要时装品牌的流行软帽吧。来自美国时尚品牌保罗与乔的70年代复古软帽,颜色有纯棕色与藏青色之分。设计师瑞贝卡#8226;明可夫则首次展示了其最新款颜色鲜亮的偏大码软帽。For females, if you want to stand out in floppy hats, the first step is to pick one that fits you properly. A classic plain and simple floppy hat might look good on you, but you are also encouraged to try trendy shade hats with colorful ribbons or studs to show your personality. Among various fabrics, the summer-friendly straw is recommended. Last, wear this statement piece in a confident manner wherever you go.对女性来说,如果你想将软帽戴得出众,第一步是选一款适合你的。经典简约款的软帽可能适合你,但是你也可以尝试戴些配有各色带或者铆钉的软帽来展示自己的个性。至于面料,推荐适合夏天的草帽。最后,戴着这顶帽子无论走到哪里,都要展示出你的自信。 /201505/377133

  • 医护活动哈尔滨维多利亚医院妇科挂号
  • 哈尔滨治疗子宫内膜异位症大概价格
  • 咨询爱问哈尔滨市南岗区妇产医院中度宫颈靡烂能治疗吗国际常识
  • 哈尔滨无痛人流手术那家医院好好生活
  • 哈尔滨中医医院收费百家报哈尔滨做妇科体检要多少钱
  • 百科中文南岗区人民医院可以做人流吗
  • 巴彦县流产好不好
  • 88生活黑龙江省第四医院门诊怎么龙马资讯
  • 哈尔滨阴唇整形要花多少钱百科爱问
  • 哈尔滨市道里区妇产医院能做人流吗
  • 哈尔滨南岗妇产医院妇科预约搜索乐园鸡西市做人流一般多少钱
  • 哈尔滨人流好医院天涯专家
  • 飞度云口碑哈尔滨做无痛人工流产
  • 哈尔滨军区医院治疗宫颈糜烂好吗
  • 哈尔滨医大二院无痛人流价格39健康
  • 哈尔滨维多利亚妇科医院做全身检查要多少钱咨询互动依兰县人民医院预约四维彩超
  • 同城面诊甘南县做无痛人流多少钱爱问热点
  • 黑龙江省哈尔滨第二医院电话号码京东大全
  • 哈尔滨妇科医院专家咨询
  • 哈尔滨市无痛人流医院养心频道
  • 赶集热点哈尔滨依兰县中医院预约京东热点
  • 鹤岗市做无痛人流
  • 管门户黑龙江省哈尔滨妇幼保健诊所服务时讯
  • 哈尔滨那个不孕医院好久久乐园
  • 医养生黑龙江省总队医院剖腹产需多少钱120门户
  • 哈尔滨市哪里有无痛流产
  • 哈尔滨阿城区药流需要多少钱
  • 哈尔滨治疗白带异常
  • 哈尔滨婚前体检
  • 尚志第一人民中医院人流价格是多少度咨询
  • 相关阅读
  • 哈尔滨妇科炎症治疗哪家好度媒体
  • 哈尔滨女人怀孕多长时间可以无痛人流
  • 求医分享哈尔滨妇幼保健院是公立还是私立
  • 肇州县药流一般多少钱搜医爱问
  • 哈市二院男科医生
  • 哈尔滨医大三院是私立医院吗知道对话哈尔滨无痛人流比较正规的医院
  • 哈尔滨维多利亚妇产医院看病怎么样
  • 久久指南黑龙江省哈尔滨市第五人民医院是公立的吗爱热点
  • 依兰县人民医院体检收费标准
  • 黑龙江省哈尔滨三院妇科地址
  • (责任编辑:郝佳 UK047)