西安市市中心医院肠胃科多少钱度口碑

明星资讯腾讯娱乐2020年02月25日 20:30:20
0评论
Go shopping 购物talk show1、I am just looking around, thanks.我只是想随便转转,谢谢!look around:随便转转I don’t always buy something. Sometimes I just go and browse.我不经常买东西,有时我只是走走逛逛。2、I'd like to try on this sweater.我很想试一下这件毛衣。try on:试穿3、Sorry to bother you, but could you tell me where the fitting rooms are?对不起,打扰了,你可否告诉我试衣间在哪里?fitting rooms:试衣间4、Can I sample a strawberry?我能尝一颗草莓吗?Sample:品尝;还有样品,取样的意思表示品尝的还有savor tasteEg: She drank the wine slowly, savouring every drop.她慢慢地喝着酒,仔细品尝每一滴。I hope you can taste Beijing Duck someday.我希望你有机会尝一尝北京烤鸭。5、That suit looks very good on you.你穿这个外套很合身。穿起来很合身:looks good on sb6、What size shoes do you wear?你穿多大号的鞋?问尺寸、号码 what size + 衣(鞋子、外套等)+ do you wear?What size do you take?你要多大的号的?7、Do you have change for a twenty-dollar bill?你能换开20美元的钱吗?change:兑换,找回的零钱。Eg:Here is your receipt and change.这是您的收据和找回的零钱。 /201104/131331大家好,欢迎来到。今天要跟大家分享的三句话出现在工作中,一起来听听吧!1.In the middle of something?这句话省略掉了主语和谓语are you,意思是“你正在忙吗?”Middle是“中间”的意思,你是不是正在做某事?你正在忙吗?惯用的说法是;Are you busy?;,但是这样似乎很单一化。如果你经常用;Are you busy?;,不妨换成;In the middle of something?;,因为这句话的意思更为准确,比较接近于;Are you busy right now?;(现在是不是正在忙?)而;Are you busy?;的含意不仅可以解释为“现在是不是正在忙?”也可指“最近忙不忙?”。多说一说In the middle of something?;相信别人一定不会小看你的英文能力。2.What are you up to?假如你在办公室想跟同事沟通一下工作情况,又怕耽误对方的工作,就可以先问同事;In the middle of something?;(你正在忙吗?)如果对方回答;Kind of.;(算是吧。)这时你就可以继续你的谈话了,比如可以做一下谈话前的“热身”,问对方:;What are you up to?;(你最近在忙什么呢?),然后再展开你想沟通的话题。另外美国人见面时常用的问候语;What’s up?;就与;What are you up to?;在意思方面很接近,都是问“你最近在做什么啊?”3.Probably. It’s still up in the air.在工作中也许你会遇到这样的情况:自己已经很努力了,但是项目仍没有太大进展,或是上司迟迟不给予持。这时或许有人会出于关心问你“项目有起色没?”但面对自己不能掌握的事情,显然没法回答这个问题,只能听天由命。这时你就可以回答“It’s still up in theair。”up in the air字面意思是“还悬在空气中”,在口语里常常指“悬而未决”,另一种情况就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起是否在谈恋爱时,你也可以小小地卖下关子说: ;It’s up in the air.; (八字还没一撇呢!)您正收听的节目是,茶余饭后看看美图,听听英语,坚持积累,你一定会有所收获的。今天的节目就到这里,我们下期再见,拜拜!背景音乐:Blackmoresnight - Under A Violet Moon本节目属 /201411/341173

第一, 迷你对话A: He suspects you are having something nasty up your sleeve for him.你怀疑他对你藏奸。B: What a man he thinks that I would be?他把我想成什么人了?A: Don’t be so angry. I think maybe someone says something to him behind you.别生气,也许是有人在背后对他说了些什么。B: Who does such a senseless thing?谁干的这等无聊的事情。A: Who knows? But you must know there are really such people.谁知道?但是你必须明白的确有这样的人存在。第二, 地道表达have… up one’s sleeve1. 解词释义Have…up one’s sleeve的最早形式是have a card/an ace up one’s sleeve,表示“玩牌作弊,先把牌藏好来”,比喻为“留有后手”。那么,have…up one’s sleeve表示“把……留有一招”“留有锦囊妙计”的意思。也可以写作keep up one’s sleeve。2. 拓展范例e.g. Have you any ideas up your sleeve if our money runs out ?要是我们钱用光了你有什麽锦囊妙计?e.g. I dont know what you have up your sleeve now.我不知你现在有什么高招。e.g. Now, let me see. What could you have had up your sleeve, Mrs. Hamilton?现在让我猜猜,你到底打的什么主意,汉密尔顿太太?e.g. It looks as though they have been defeated, but they may have something up their sleeve.看起来他们好像一败涂地,但说不定他们有锦囊妙计。第三, 口语短句What a man he thinks that I would be.翻译:他把我想成什么人了?There are really such people.翻译:确实有这样的人存在。 /201610/474949

Well,thats,thats one way that its different from Idol.I really like that there is live auditions这也是它和美偶不同的地方之一 增加现场观众这一点 我真的很喜欢I mean these people usually they have time to kind of get y and prepare themselves to be in front of a live audience,but these people audition in front of我是说 选手们有时间准备好在观众面前表演 但这可是满满一个大厅的观众啊an entire auditorium of people that like them or dont like them他们有权决定喜欢或不喜欢这些选手And what would you say are the other differences,cause I think people were wondering how is it gonna be different你认为其他不同的地方在哪里呢 我想人们对这些不同点也很好奇Well,its a different kind of contestant were looking for我们在寻找跟以往不同的选手There is a massive mentoring side which we had from day one,I know The Voice put on that show,but we started the show 7 years ago从一开始我们就为选手们准备了一系列的指导 我知道《美国之声》已经用过这招了 我们七年前开始的这个秀The whole premise of the show was a judge will look after 3 contestants它最大的特点是 每个评委会亲自指导三个选手And do everything for them throughout the show.Hopefully they are gonna get better because of that在比赛中为他们打点一切 由此希望他们会变得越来越好And there is no age limit.So you have lot more people that show up because theres people that现在比赛没有年龄上限了 所以有更多选手参与What does that mean.What does that mean,its like peripherally I can see trouble started那是什么 那是什么 我几乎可以遇见麻烦的开始 我看到身边有人想挑事了I can see it,I smell it,I can feel it.Whenever you say ;older; he.Well we encourage older people to be on the show 我能看见它 闻到它 感觉到它 只要你一说到年龄问题 他就 我们是十分鼓励年纪较大的人参与比赛Are you older than Simon,youre not older than Simon.Yes,No.You are,oh you are.No,oh no.你比Simon要大吗 没有吧 是的 才不 是的 你比我大 才没有Oh,come on.And you have way more beauty products than I do算了吧你 你用的化妆品可比我多得去了And how do the mentor,cause I heard I think it was you saying would be so much fun to mentor说到指导 我听说 你曾说过指导他会很有意思Maybe it was the guy the ex-drug-addict at the end saying,Young Homie,Young Hoomie这个人 是那个曾经是瘾君子的人吗 Young Hoomie Young Hoomie /201611/480161

  

  。

  

  网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:握手言和,和好如初亲人和朋友之间没有隔夜仇,当错误发生之后,坦言相对,解决问题,握手言和,和好如初就可以了。讲解:动词搭配kiss and make up就相当于中文里的;和好,言归于好;之类的意思。【范例一】Will science and religion kiss and make up after years of quarrel?在数年的争执之后,科学与宗教会握手言欢吗?【范例二】Its great to see you two kiss and make up.真高兴看到你们俩和好了。【范例三】They kissed and made up after an argument. 大吵一场之后,他们和好如初了。 /201206/188291网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:小人物说过了“大人物”,当然要说说“小人物”了。芸芸众生,沧海一粟,小人物才是最庞大的群体。“大人物”总是和big 联系在一起,“小人物”自然是和small联系的比较多了。在美国口语中,small potato指的是“任何无用或无价值的东西”,特别指的是无名气的“小人物”。它的反义big potato就是“大人物,了不起”了。比如:  A: Why dont you talk to the manager yourself?  为什么你们自己不对经理说?  B: We are only small potatoes. The manager wontlisten to us.  我们只是小人物,经理不会听我们的。  You are a big potato! 你真了不起!  同样的,small beer 也表示“小人物,无足轻重的人/事”,例如:Dont listen to Henry; hes smallbeer. 不要听亨利的,他没什么分量。  我们说过somebody 和something 都可以表示“大人物,了不起”,他们的反义词nobody 和nothing 则可以表示“小人物,微不足道”。例如:  He is nothing. 他是个小人物。(微不足道)  He is nobody. 他什么也不是。  此外Jack-a-Lent 本意是“小玩偶”,也可以用来表示“小人物”。中国摄影师壮锦曾经出过一本摄影集《Jack-a-Lent》,表现的就是草根阶级的生活。 /201301/222143

  Life doesnt have to be perfect to be wonderful.生活不必完美也可以精。单词记忆:perfect adj.完美的;正确的;优秀的;极好的 n.完成时 v.使完善;使完备 ;使完美wonderful adj. 美妙;极好的,精的,绝妙的;胜;神妙 /201608/462657Subject:You have to pull some new ideas out of thin. 迷你对话A: This is my paper. Please have a look at it.这是我的论文,请您过目。B: Ah, frankly speaking, your paper is not so good. You have to pull some new ideas out of the thin air.啊,坦诚地说,你的论文写得不是很好,你得设法发掘出新创意。 地道表达 pull idea out of thin air 1. 解词释义Pull idea out of thin air是“空气”的意思,一般海拔高的地方空气稀薄,空气稀薄可以用thin这个词来形容。那么,pull idea out of thin air的字面意思是“从稀薄的东西里抽出什么东西”,空气本来就是看不着摸不着的东西,要从稀薄的东西里抽取类似“主意,点子”的东西,根本就是不可能的事情,也就是还不存在的东西,因为此语的比喻意为“挖掘灵感,挖掘新意”。 2. 拓展例句e.g. An author must have invention to pull out new ideas out of thin air for stories. 作家必须具有为故事构思新意的创造力。 e.g. The company is flat broke. Unless the boss can pull something out of thin air and borrow a lot of money by Friday, well have to go into bankruptcy and Ill have to look for other work. 这家公司现在已是财源枯竭,除非老板神通广大能在星期五之前筹措到大笔钱款摆脱困境,否则我们就只得陷入破产的境地,而我也必须另找工作了。 e.g. Susan is one of the best TV script writers. Shell take an absolutely hopeless script by somebody else, pull some new ideas out of thin air, and end up with a first-class show. Susan是最优秀的电视剧作家之一。她会设法从别人写得一无是处的原稿中挖掘发展出新意,而拍成第一流的节目。 Ps:frankly speaking是作为插入语,意思是“坦率地说”“直接地说”。例如: Frankly speaking, wholesale dealers in our country are not quite satisfied with the goods imported from you . 坦率地说吧,我们那里的批发商对从你方进口的货物不太满意。 Frankly speaking, he is not so bad as you might think. 坦白讲,他没有你想像中的坏。 /201403/279693

  

  

  听力参考文本(文本与音频不全一致,敬请谅解):The effort to allow any Michigan voter to request an absentee ballot may be close to critical mass in the state Senate. Thats as more Republicans are accepting the idea that anyone who wants to mail in or drop off their ballot should be allowed to without having to lie to do it.The rule right now in Michigan is that, unless youre a senior citizen, physically handicapped or expect to be out of town on Election Day, youre expected to show up at the polls on Election Day.So, right now, people who want to vote absentee but dont fit into one of those categories are just lying.;We are talking about a small change to encourage people, not to have to lie, whether or not theyll be in town. I think it just encourages people to get out there,; Republican state Senator Wayne Schmidt told Its Just Politics. Schmidt is sponsoring a bill to allow no-reason absentee voting in Michigan.Eleven Republicans and seven Democrats in the state Senate (thats almost a majority in that chamber) have co-sponsored bills to allow no-reason absentee voting. But, this is not a done deal.Thats because there is a Republican version and a Democratic version of the legislation - representing the classic divide between Rs and Ds when it comes to making voting easier.Democrats are focused on access: making it easier for more people to vote. Republicans tend to focus more on security, and ensuring that only people who are supposed to vote get to.The Republican plan would continue to require people to show up at their clerks office and show an ID to get an absentee ballot. Democrats, on the other hand, would let any registered voter request an absentee ballot by mail. No trip to the clerks office to show your ID. That bill is being sponsored by state Senator Steve Bieda.;Youre a US citizen. You have a right to vote just by submitting this affidavit. It goes to your legal address, and you have an opportunity and a right to vote from the convenience of your home,; Bieda told Its Just Politics.So, no deal yet. And we have yet to see the Republican leadership in the state Senate or the state House sign on. Meantime, we should point out that Michigan is becoming more and more of an outlier on this. Twenty-seven states allow no-reason absentee voting and three states actually mail a ballot to every registered voter. Whether they ask for one or not.Well see if the Michigan Legislature can resolve this... so we can start arguing about voting on the Internet.201703/499315

  第一, 迷你对话A: Good morning, Miss. I’d like to see Mr. Johnson.早上好,我想见Johnson先生。B: May I have your name, please?你叫什么名字啊?A: My name is Jones.我的名字叫Johns。B: I’m sorry, Miss Jones. Mr. Johnson is out, but his assistant is expecting you on his behalf.对不起,Johns,Johnson先生出去了,不过他的助手在代表他等你。第二, 地道表达on one’s behalf1. 解词释义On one’s behalf的意思是“代表某人”“代表某人的利益”。2. 拓展范例e.g. I am calling on behalf of the Private Teacher Company.我代表家教公司给您打电话。e.g. The legal guardian must act on behalf of the child.法定监护人应该维护这个孩子的利益。e.g. He has returned safely from a mission on behalf of his country.他已经为国完成使命,安全归来。e.g. He spoke on behalf of all the members of the faculty and staff.他代表全体教职员工讲了话。 /201705/511158

  Finance and economics: Insurance in China Safe or sorry?财经:中国的保险行业,确保安全还是留有遗憾?Regulators try to tame the unruly parts of an important industry.监管部门努力驯一个重要行业中不守规矩的角色。EVEN for a country used to rapid growth, the expansion of China’s insurance industry has been something to behold.即使中国已经习惯了快速发展,保险业的扩张仍值得关注。Assets managed by insurers have doubled in less than four years to 13.9 trillion yuan (.1 trillion) .在短短4年内保险公司管理的资产就增加了1倍,总额达13.9万亿人民币(相当于2.1万亿美元)。Their revenues from selling policies have accelerated, climbing 42% year-on-year in the first quarter of 2016.通过销售保险单,保险公司2016年第一季度所得收入增速加快,与去年同期相比增长了42%。Most remarkable has been the increase in their workforce.更值得注意是保险从业人口的增加。Over the past six months alone, they have added 2m to their sales force.仅在过去的半年里,保险销售从业人员就增加了200万。They now employ some 7.2m people, up 120% since the start of last year.如今,从事保险工作的人数超过720万,自去年年初至今已经增长120%。Put another way, roughly one in every 50 workers in Chinese cities is selling insurance products.换句话说,在中国的城市,每50个人大概有1个人就是销售保险产品的。Fast growth is, in one respect, just what China’s insurance industry needs.在某种程度上,中国保险行业需要的正是快速发展。The population will get much older in the coming decades, but the public pension scheme is still in its infancy.接下来的几十年,人口逐渐老龄化,而中国公共养老金计划尚处在起步阶段。By supplementing public coverage with private policies, the government hopes that people may just manage to escape penury in their old age.通过私人保险和公共计划叠加的方法,中国政府希望人们到年老后可以脱贫。At the moment the government covers roughly a third of medical expenses and insurance companies less than a tenth, leaving individuals to pick up more than half the tab themselves, according to Enhance International, an insurance consultancy.据一家保险咨询公司Enhance International提供的数据显示,目前在医疗开上,政府需要付其中大概1/3,保险公司负责其中不到1/10,而个人则要自行付账单上剩下超过一半的费用。That is an especially heavy burden, naturally, for the elderly.当然,这对老年人来说是非常大的负担。But excessively rapid growth, built on flimsy business models, risks doing more harm than good.但是基于脆弱商业模式上的快速发展往往弊大于利。There have been plenty of worrying signs.令人担忧的迹象不胜枚举。The most aggressive firms have scaled up by offering guaranteed returns of 6% or more on short-term investment products, an extremely risky strategy for what is supposed to be a sober and reliable industry.一些激进的公司通过提供6%甚至更高保底收益率的短期投资产品,迅速扩大自身规模,这种策略对于原本应该是冷静可靠的保险行业来说风险极高。To deliver these returns despite a lacklustre stockmarket, they have piled on debt and cut into their own margins.在股市死气沉沉的情况下,要实现这一收益,这些公司已经是债台高筑,甚至削减自己的利润。Moreover, these short-term products do not necessarily help investors through retirement: people are free to cash out when their policies mature, leaving them with no coverage against death, illness or accidents.而且这类短期产品不一定能帮助投资者过好退休生活:投资者可以在保单到期时自由套现,这就使得他们在死亡、疾病和意外事故上毫无保障。Regulators appear to have had enough.监管部门显然已经不能忍受这种情况了。In March they announced their strictest rules yet to curb speculative behaviour.三月份他们宣布了一条至今以来实施过的最严厉规定来制止投机行为。They barred insurers from selling products with maturities of less than one year and began to phase out those with maturities of less than three years.他们禁止保险公司销售保期低于1年的产品,同时淘汰保期低于3年的保险产品。These measures, though somewhat crude, should help prevent mismatches between long-term assets and short-term liabilities.这些措施虽然有点残忍,但其可以避免固定资产与短期负债失配的问题。This month regulators turned their attention to some of the insurers that have been among the boldest in expanding.这个月,监管部门把矛头指向了一些一直以来大胆扩张的保险公司。First they sent inspectors to Sino Life Insurance Co, which has run down its capital in recent quarters.监管部门最早派遣人员到富德生命人寿保险股份有限公司检查。这家公司在近几个季度已经削减了公司资本。Then they went to Anbang, which has increased its assets some 50-fold over the past two years.随后,检查人员又视察了安邦,而这家公司的资本在过去两年内增加了50倍。That inspection was a particularly important signal about the clout of regulators.这一检查行动是一个非常重要的信号,显示出监管的势头之大。Many observers had assumed that Anbang would receive preferential treatment, thanks to strong political connections (its chairman is married to the granddaughter of Deng Xiaoping, a revered former leader) .因为安邦强大的政治背景,许多观察员猜测其会受到特别优待,因为该公司的总裁是受人尊敬的前国家领导人邓小平的孙女婿)。But regulators blocked its billion bid earlier this year for Starwood, a big international hotel chain, and now seem to be clipping its wings at home.但是监管部门在今年早期就叫停了安邦对国际连锁酒店喜达屋集团价值140亿美元的竞标。现在,监管部门似乎正在限制国内业务的发展。More fundamentally, China has also overhauled solvency rules, which should force insurers to change the way they operate.更重要的是,如今中国已经修改了偿付能力规则,这会促使保险公司改变自身运作方式。Capital requirements had been based on simple gauges of size.公司资产额度需以公司规模为衡量的标准。Now they are much closer to the norm in developed markets, varying in line with how quickly policies turn over and how premiums are invested.如今的保险公司无论是在保单移交的速度还是保费投资上都基本向发达市场的标准看齐。Firms that rely excessively on short policies or that invest heavily in the stockmarket must hold a much bigger cushion.那些过度依赖短期险种或是将资金投入股市的公司必须想办法给自己更多的缓冲时间。The heyday of rapid expansion by opportunistic firms is over, predicts Lee Yuan Siong of Ping An Insurance, one of China’s biggest providers.中国最大的保险公司之一的平安保险集团总经理李源祥预计机会主义型公司快速扩张的盛世已经结束。“The government saw the danger early enough before it got out of control.”“中国政府早在一切失控前就已经意识到危险的存在。”If the new rules work, insurers will need to focus on persuading people to buy their policies for protection rather than as an investment.新出台的规定如果起效,保险公司需要关注如何说人们出于保护而非投资的目的来购买自己的产品。That is a safer bet, but a harder sell.这对民众来说是安全之选,对保险公司却是难卖之策。译文来自磨牙仔 /201611/479081

  • 光明大全咸阳妇幼保健院胃肠科收费标准
  • 安康妇幼保健院胃肠科收费贵吗
  • 咸阳市妇幼保健院胃病胃肠收费贵吗当当共享
  • 搜医典范陕西省生殖保健中心肠胃科新地址
  • 养心社区渭南市中心医院胃病科医生在线咨询
  • 陕西省中医医院消化科专家电话地址官网
  • 庆阳市市中心医院胃病胃肠在哪里丽新闻
  • 华新闻天水市妇幼保健院胃病胃肠正规的吗
  • 阎良区胃部幽门螺杆菌急慢性胃炎
  • 陕西市中心医院胃肠科网上预约咨询导医在线
  • 平凉第一人民医院胃肠科专家预约
  • 养心互动陕西西安东环医院能治疗胃病吗
  • 渭南市中心医院看胃病消化内科多少钱挂号解答陕西省第一人民医院胃病胃肠地址
  • 三门峡消化不良恶心呕吐腹痛烧心
  • 陕西省第四人民医院消化不良恶心呕吐腹痛烧心
  • 汉中市胃胀气打嗝嗳气便秘口臭腹泻胃酸
  • 快乐分类西安胃泰医院医院正规的吗
  • 陕西妇幼保健院胃病胃肠多少钱
  • 宝鸡妇幼保健院胃病胃肠好不好
  • 咸阳第一人民医院肠胃科电话号码
  • 西安市第四医院肠胃科在哪里
  • 国际典范平凉市中心医院消化病在哪
  • 百姓卫生周至县肠炎十二指肠溃疡十二指肠炎乐视咨询
  • 西安市公立三甲医院肠胃科新地址妙手共享铜川市妇幼保健院胃病胃肠正规的吗
  • 医大全运城中心医院能治疗胃病吗新华问答
  • 西京医院看胃肠胃痛胃病
  • 安康第一人民医院肠胃科网上咨询
  • 西安市新城区中医院肠胃炎胃肠功能紊乱肠易激综合症肠息肉
  • 渭南胃病胃肠专家qq电话
  • 庆阳市第一人民医院肠胃科电话预约
  • 相关阅读
  • 陕西省人民医院肠胃科网上预约咨询
  • 中国健康西安西京医院消化病怎么预约
  • 陕西妇幼保健院肠胃科网上挂号
  • 久久时讯铜川市妇幼保健院肠胃科在哪里
  • 西安市中心医院胃息肉胃病胶囊胃镜乐视乐园
  • 陕西胃泰医院网上预约
  • 最新分享陕西在陕西交大一附院做超声胃镜一次需多钱
  • 陕西超声内镜和普通胃镜的区别
  • 西安市第二医院胃肠科价格
  • 爱问助手咸阳市第一人民医院肠胃科专家咨询时空中文
  • 责任编辑:搜索卫生

    相关搜索

      为您推荐