当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

上饶中医院祛疤痕多少钱网上资讯上饶横峰县激光祛痣多少钱

2019年12月14日 01:11:50    日报  参与评论()人

上饶自体脂肪隆鼻价格婺源县臀部吸脂多少钱上饶哪家祛疤 “蓝精灵”喜迎50岁生日!The little blue cartoon Smurfs are planning to celebrate their 50th birthday this year with a new TV series, books and a film, their human promoters said Monday.Throughout 2008, 20 European cities will be flooded by the minute characters only "three apples high" as in the cartoons.The Belgium cartoonist Pierre Culliford, best known by his pen name, "Peyo," first introduced the tiny blue figures in a comic strip in October 1958. He called them Schtroumpf and they became known worldwide as the Smurfs."The invasion will begin on January 20 and end in October," said Hendrick Coysman, head of the Belgian-based IMPS group which holds the rights to the cartoon characters and is controlled by Peyo's widow Nine and children Veronique and Thierry Culliford.The sale of tens of thousands of small figurines will benefit the ed Nations Children's Fund, Coysman said.A much larger Smurf statue, decorated by an unnamed celebrity, will be auctioned off on October 23, the 50th birthday date, with the proceeds also going to the UN's children's fund.The Smurfs are also to head back to the big screen with a co-production with the US Paramount film group, Coysman said.In an apparent nod to gender parity, new female characters will also be introduced to the Smurf village to help out Schtroumpfette, the only female.The cartoonist Peyo died in 1992 at age 64. Since then, his family and collaborators have continued his work "in the same spirit of humour and creativity," IMPS said in a statement.Since their humble origins in the Belgian children's comic-strip magazine Spirou, the Smurfs have sold 25 million cartoon albums worldwide in 25 languages.A testament of their enduring popularity: One million Smurf DVDs were sold last year alone, Coysman said.  卡通人物“蓝精灵”今年50岁啦!据主办方本周一介绍,为了给这群蓝色的小精灵“祝寿”,以“蓝精灵”为主题的系列新版动画片、图书和电影将与观众见面。据介绍,庆祝活动将持续今年一年,欧洲20个城市将遭到“蓝精灵”的“突袭”,这些小精灵和漫画中一样,只有“三个苹果”高。1958年10月,比利时漫画家皮埃尔#8226;库利福德(笔名:皮尤)创造的“蓝精灵”卡通形象首次出现在连环漫画中,他给这群小精灵起名为“Schtroumpf”,也就是后来享誉全球的Smurfs(“蓝精灵”)。比利时IMPS集团总裁亨德里克#8226;考伊斯曼说:“蓝精灵‘突袭’活动将于本月20日启动,10月份结束。” 拥有“蓝精灵”版权的 IMPS集团由皮尤的遗孀奈茵和他的两个孩子弗洛尼克和希里#8226;库利福德掌控。考伊斯曼说,数万只“蓝精灵”的销售收入将捐给联合国儿童基金会。由一位神秘人物精心装扮的一个“蓝精灵”巨人将于10月23日——“蓝精灵”50岁生日当天公开拍卖,拍卖所得将捐给联合国儿童基金会。据考伊斯曼介绍,“蓝精灵”还将被“派拉蒙”影视公司搬上大荧幕。为了体现性别平等,“蓝精灵”村还将迎来一批女性新成员,家族中唯一的女性成员“蓝”再不会孤单了。“蓝精灵”的创造者皮尤于1992年去世,享年64岁。IMPS集团在一份声明中说,皮尤去世后,他的家人和合作方秉承了他“幽默与勇于创造”的精神,继续他的事业。当年“蓝精灵”首次登上比利时《斯皮鲁》儿童漫画杂志时还是群不起眼的“小家伙”,但自它们面世以来,《蓝精灵》动画片在全球的销量达到2500万张,并以25种语言发行。考伊斯曼说,《蓝精灵》DVD仅去年一年的销量就达到了100万,这足以明“蓝精灵”的长久生命力。 /200803/29230A Lenovo smartphone unveiled last Thursday will be clever enough to grasp your physical surroundings — such as the room#39;s size and the presence of other people — and potentially transform how we interact with e-commerce, education and gaming.联想公司于上周四发布了一款新型智能手机。这款手机可以准确地获悉你所在的周边环境信息,比如感知房间大小及其他人的存在。这可能改变我们与电子商务、教育、游戏的互动方式。Today#39;s smartphones track location through GPS and cell towers, but that does little more than tell apps where you are. Tapping Google#39;s 3-year-old Project Tango , the new Phab2 Pro phone will use software and sensors to track motions and map building interiors, including the location of doors and windows.现在的智能手机通过GPS和信号塔跟踪定位,但这只是让手机应用定位你在哪儿而已。Google开发Project Tango长达3年时间,而Phab2 Pro将采用软件和传感器来实现运动追踪和探测地图建筑物内部情况,包括门窗的位置。That#39;s a crucial step in the promising new frontier in ;augmented reality,; or the digital projection of life like images and data into a real-life environment.这对具有前景的“增强现实”技术或数字投影到生活(就像是图像和数据应用到现实生活)是关键的一步。If Tango fulfills its promise, furniture shoppers will be able use the Phab2 Pro to download digital models of couches, chairs and coffee tables to see how they would look in their actual living rooms. Kids studying the Mesozoic Era would be able to place a virtual Tyrannosaurus or Velociraptor in their home or classroom — and even take selfies with one. The technology would even know when to display information about an artist or a scene depicted in a painting as you stroll through a museum.Tango技术应用若符合预期,购买家具的顾客将可以使用Phab2 Pro下载沙发、椅子和咖啡桌的数字模型,以便观察家具尺寸是否符合客厅实际尺寸。孩子们在学习中生代时期知识时,可以将虚拟的暴龙和迅猛龙放在家中或教室,甚至可以和这些恐龙自拍合影。这项技术甚至可以在你参观物馆时显示艺术家信息或画中描绘的场景信息。Tango will be able to create internal maps of homes and offices on the fly. Google won#39;t need to build a mapping database ahead of time, as it does with existing services like Google Maps and Street View. Nonetheless, Tango could raise fresh concerns about privacy if controls aren#39;t stringent enough to prevent the on-the-fly maps from being shared with unauthorized apps or heisted by hackers.Tango技术可以创建一个动态的家或办公室内部地图。谷歌不需要提前创建一个测绘数据库,正如现有务Google Maps和Google街景。虽然如此,倘若监管力度不够,无法防止即时地图信息被未授权的应用程序共享或被黑客入侵,Tango技术可能引发新一轮对隐私的担忧。Lenovo says the Phab2 Pro will sell for 0 when it begins shipping in the U.S. in August. The device is expected to be available throughout the world by mid-September, in advance of Apple#39;s anticipated release of the iPhone 7.联想公司表示,Phab2 Pro手机将于8月在美国上市,售价为500美元。这款手机全球上市时间预计约为9月中旬,早于苹果iPhone7手机预期发布时间。In another effort to put a new twist on smartphones, Lenovo also previewed the newest models in its Moto line, which it bought from Google two years ago.联想还发布的另一款新品,这是智能手机新的转折点。联想还发布了托罗拉品牌新机,该系列是联想于两年前从Google手中收购而来的。The Moto Z and Moto Z Force will both let people snap on additional equipment called ;Mods; to the back of the phones. The initial Mods include a speaker to amplify music, a projector for displaying photos and from the phone and a power pack that provides 22 hours of additional battery. The phones will be available exclusively in the U.S. through Verizon this summer before a global release in the fall.联想Moto Z和Moto Z Force手机可以使用额外的“模块”接驳到手机背部。最初的模块包括音乐播放器模块、投影机模块、外接电源模块,其中电源模块可再续航22小时。这款手机将于今年夏天由美国电信公司Verizon独家发行,早于今秋全球发行时间。The new phones are coming out as phone sales are slowing. People have been holding off on upgrades, partly because they haven#39;t gotten excited about the types of technological advances hitting the market during the past few years. Phones offering intriguing new technology such as Tango could help spur more sales.新款手机即将上市,但手机销售市场却正在放缓。人们对手机升级持观望态度,一部分原因是几年来,人们始终未发现有令他们感到兴奋的高科技产品进入市场。手机提供像Tango这样有趣的新技术,这有助于刺激手机市场消费。But Tango#39;s room-mapping technology is probably still too abstract to gain mass appeal right away, says Ramon Llamas, an analyst at the IDC research group. ;For most folks, this is still a couple steps ahead of what they can wrap their brains around, so I think there#39;s going to be a long gestation period,; Llamas says.然而IDC分析师雷蒙·拉玛斯表示,Tango的空间映射技术可能还是过于抽象,不会立刻赢得大众青睐。拉玛斯说:“对于大多数人来说,让他们接受这款产品仍需要一定的过程,所以我认为将会有一个漫长的酝酿期。”Other smartphones promising quantum leaps have flopped. Remember Amazon#39;s Fire phone released with great fanfare two years ago? That souped-up phone featured four front-facing cameras and a gyroscope so some images could be seen in three dimensions. The device also offered a tool called Firefly that could be used to identify objects and sounds. But the Fire fizzled, and Amazon no longer even sells the phone.其他智能手机的发展预期以为会突飞猛进,却以失败告终。还记得两年前亚马逊大张旗鼓的发布智能手机Fire吗?这款升级版手机装载四个前置摄像头和一个陀螺仪,以至于有些图像看起来有3D效果。该装置还提供了一个称为萤火虫的工具,可以用来识别物品和声音。但火势告吹,而亚马逊甚至不再销售这款手机。The Phab2 Pro also looks impressive, with a 6.4-inch display screen and four cameras to help perform its wizardry. Lenovo boasts the phone#39;s sensors can capture about 250,000 measurements per second.Phab2 Pro看起来也令人印象深刻,拥有6.4英寸的显示屏和四个摄像头,以助于展现其功能。联想扬言这款手机的传感器拥有每秒约25万频谱处理能力。Despite all the fancy hardware, the key to the Tango phone#39;s success is likely to hinge on the bth of compelling apps that people find useful in their everyday lives.不管手机硬件多么强大,搭载Tango技术的手机成功的关键在于,人们发现手机里那些引人注目的应用程序在日常生活中是有用的。Google previously released experimental Tango devices designed for computer programmers, spurring them to build about 100 apps that should work with the Phab2 Pro. Home improvement retailer Lowe#39;s is releasing an app that enables Phab2 Pro users to measure spaces with the phone and test how digital replicas of appliances and other decor would look around a house.谷歌此前发布的为电脑程序员设计的试验性Tango设备,激励他们开发出约100个Phab2 Pro手机适用的应用程序。家装用品零售商美国劳氏公司即将发布的一款应用程序可实现Phab2 Pro手机用户用手机测量空间及测试家居用品和房内其他装饰的数字模型是否适合房间尺寸。Both large and small tech companies are betting that augmented reality, or AR , will take off sooner than later. Microsoft has been selling a ,000 prototype of its HoloLens AR headset. Others, such as Facebook#39;s Oculus and Samsung, are out with virtual reality, or VR, devices. Google has one coming as well through its Daydream project. While AR tries to blend the artificial with your actual surroundings, VR immerses its users in a setting that#39;s entirely fabricated.大型和小型科技公司断言增强现实技术(AR)迟早会发展起来。微软的HoloLens AR眼镜售价3000美元。另外,Facebook的Oculus公司和三星均插足增强现实技术或虚拟现实设备。谷歌已经通过其Daydream项目开展了相关计划。尽管增强现实技术尝试人工实现与您周围的实际环境融合,但是虚拟现实技术使其用户深信这完全是捏造。The AR and VR devices out so far invariably require users to wear a headset or glasses. In many cases, they also must be tethered to more powerful personal computers, restricting the ability to move around.迄今为止,增强现实和虚拟现实设备总是要求用户佩戴耳机或眼镜。在多数情况下,这些设备必须结合更强大的计算机,限制了左右移动的可能性。None of that is necessary with the Phab2 Pro. Instead, you get an augmented look at your surroundings through the phone#39;s screen.Phab2 Pro手机完全不需要理会这些,相反,你可以通过手机屏幕更加真实地看到周围环境。;This has a chance to become pervasive because it#39;s integrated into a device that you aly have with you all the time,; says Jeff Meredith, a Lenovo vice president who oversaw development of the Tango device. ;You aren#39;t going to have to walk around a mall wearing a headset.;负责Tango设备开发的联想副总裁杰夫·梅雷迪思表示:“这使得手机能更广泛地被接受,因为它集合了人们已经拥有的所有设备,人们将不再需要戴着耳机逛商场。” /201606/450768上饶韩式整形美容医院

上饶市韩式安全隆胸手术价格上饶第五人民医院激光除皱手术多少钱 WASHINGTON — For about , you can get a smartphone with a high-definition display, fast data service and.华盛顿——花大约50美元(约合340元人民币),你就可以买到一部带有高清显示和快速数据务的智能手机。According to security contractors, a secret feature: a backdoor that sends all your text messages to China every 72 hours.从事信息安全工作的承包商说,这种手机还有一种秘密功能:它有一个后门,会每隔72小时就把你所有的短信都发送到中国。Security contractors recently discovered preinstalled software in some Android phones that monitors where users go, whom they talk to and what they write in text messages. 从事安全工作的承包商最近在一些安卓(Android)手机上发现了预装软件,这种软件监视用户去过哪里,他们与什么人聊过天,他们在短信中写了什么。The American authorities say it is not clear whether this represents secretive data mining for advertising purposes or a Chinese government effort to collect intelligence.美国当局表示,尚不清楚这是一种为了广告目的而秘密进行的数据挖掘,还是一种中国政府收集情报的努力。International customers and users of disposable or prepaid phones are the people most affected by the software. 受这种软件影响最大的是国际客户、临时手机用户以及预付话费的用户。But the scope is unclear. 但还不清楚其影响范围有多大。The Chinese company that wrote the software, Shanghai Adups Technology Company, says its code runs on more than 700 million phones, cars and other smart devices. 这个软件是中国的上海广升信息技术有限公司(Adups)编写的,该公司称其代码在超过七亿部手机、汽车和其他智能设备上运行。One American phone manufacturer, BLU Products, said that 120,000 of its phones had been affected and that it had updated the software to eliminate the feature.美国手机制造商BLU产品公司表示,其12万部手机受到影响,公司已更新了软件,删除了这个功能。Kryptowire, the security firm that discovered the vulnerability, said the Adups software transmitted the full contents of text messages, contact lists, call logs, location information and other data to a Chinese server. 发现该漏洞的信息安全公司Kryptowire说,广升的软件将短信的全文、联系人名单、通话记录、位置信息,以及其他数据传输到一个中国的务器上去。The code comes preinstalled on phones and the surveillance is not disclosed to users, said Tom Karygiannis, a vice president of Kryptowire, which is based in Fairfax, Va. Kryptowire副总裁汤姆#8226;卡拉吉安尼斯(Tom Karygiannis)说,代码是预装在手机上的,但没有向用户披露这种监视功能,Kryptowire公司位于弗吉尼亚州的费尔法克斯。Even if you wanted to, you wouldn’t have known about it, he said.即使你想知道,你也不可能知道有这个东西,他说。Security experts frequently discover vulnerabilities in consumer electronics, but this case is exceptional. 虽然信息安全专家经常在消费者电子产品中发现漏洞,但这次的情况很特别。It was not a bug. 这不是一个程序错误。Rather, Adups intentionally designed the software to help a Chinese phone manufacturer monitor user behavior, according to a document that Adups provided to explain the problem to BLU executives. 相反,据广升向BLU高管提供的解释这个问题的文件,广升有意设计了这个软件,以帮助中国手机制造商监视用户行为。That version of the software was not intended for American phones, the company said.广升表示,带有上述功能的软件版本原本不是为美国手机写的。This is a private company that made a mistake, said Lily Lim, a lawyer in Palo Alto, Calif., who represents Adups.这是家犯了错误的私人公司,加利福尼亚州帕洛阿尔托的律师林丽丽(Lily Lim)说,她是广升的法律代理。The episode shows how companies throughout the technology supply chain can compromise privacy, with or without the knowledge of manufacturers or customers. 这个问题显示了处在整个技术供应链中的公司,如何能够在制造商或用户知情或不知情的情况下侵害隐私。It also offers a look at one way that Chinese companies — and by extension the government — can monitor cellphone behavior. 它也让人看到了中国公司——进而延伸到中国政府——可以监视手机的一种方式。For many years, the Chinese government has used a variety of methods to filter and track internet use and monitor online conversations. 多年来,中国政府一直在使用各种方法来过滤和跟踪互联网的使用,监视在线对话。It requires technology companies that operate in China to follow strict rules. 政府要求在中国经营的技术公司遵守严格的规则。Ms Lim said Adups was not affiliated with the Chinese government.林丽丽说,广升不隶属于中国政府部门。At the heart of the issue is a special type of software, known as firmware, that tells phones how to operate. 这个问题的核心是一种被称为固件的特殊类型软件,固件告诉手机如何进行操作。Adups provides the code that lets companies remotely update their firmware, an important function that is largely unseen by users. 广升提供的代码让公司能远程更新其固件,这是一个用户基本上看不到的重要功能。Normally, when a phone manufacturer updates its firmware, it tells customers what it is doing and whether it will use any personal information. 通常,当手机制造商更新其固件时,它会告诉用户做了什么,也会告诉用户它是否将使用个人信息。Even if that is disclosed in long legal disclosures that customers routinely ignore, it is at least disclosed. 尽管用户通常对这种很长的法律声明文本毫不关心,但毕竟告知了用户。That did not happen with the Adups software, Kryptowire said.广升的软件则未作有关声明,Kryptowire说。According to its website, Adups provides software to two of the largest cellphone manufacturers in the world, ZTE and Huawei. 据广升的网站,该公司向世界上两家最大的手机制造商中兴和华为提供软件。Both are based in China.这两家公司都在中国。Samuel Ohev-Zion, the chief executive of the Florida-based BLU Products, said: It was obviously something that we were not aware of. 位于佛罗里达州的BLU产品公司的首席执行官塞缪尔#8226;奥赫夫-锡安(Samuel Ohev-Zion)说:这显然是我们不知道的事情。We moved very quickly to correct it.我们非常迅速地进行了纠正。He added that Adups had assured him that all of the information taken from BLU customers had been destroyed.他补充说,广升已向他保,从BLU客户那里获得的所有信息都已被销毁。The software was written at the request of an unidentified Chinese manufacturer that wanted the ability to store call logs, text messages and other data, according to the Adups document. 据广升提供的文件,这款软件是根据一个未指明的中国制造商的要求编写的,该制造商希望软件有存储通话记录、短信消息和其他数据的功能。Adups said the Chinese company used the data for customer support.广升说,中国公司使用这些数据提供客户持。Ms Lim said the software was intended to help the Chinese client identify junk text messages and calls. 林丽丽说,该软件的目的是帮助中国客户识别垃圾短信和电话。She did not identify the company that requested it and said she did not know how many phones were affected. 她没有给出提这个要求的公司的名字,并表示不知道有多少手机受了影响。She said phone companies, not Adups, were responsible for disclosing privacy policies to users. 林丽丽称,向用户声明隐私政策的责任在电话公司,不在广升。Adups was just there to provide functionality that the phone distributor asked for, she said.她说,广升只不过是按照电话分销商的要求提供功能而已。Android phones run software that is developed by Google and distributed free for phone manufacturers to customize. 安卓手机用的软件是谷歌(Google)开发的,并免费提供给手机制造商按照自己的需要改制。A Google official said the company had told Adups to remove the surveillance ability from phones that run services like the Google Play store. 一名谷歌负责人表示,公司曾告诉广升,让其把监视功能从运行Google Play商店等务的手机上删除。That would not include devices in China, where hundreds of millions of people use Android phones but where Google does not operate because of censorship concerns.但这不会包括中国的设备,虽然中国有数亿人使用安卓手机,但由于审查的原因,谷歌不在中国运营。Because Adups has not published a list of affected phones, it is not clear how users can determine whether their phones are vulnerable. 由于广升尚未发布受影响手机的名单,目前不清楚用户如何能确定他们的手机是否有问题。People who have some technical skills could, Mr Karygiannis, the Kryptowire vice president, said. 有点技术能力的人也许能自己解决,Kryptowire副总裁卡拉吉安尼斯说。But the average consumer? No.但一般的消费者怎么办?他们没有办法。Ms Lim said she did not know how customers could determine whether they were affected.林丽丽说,她不知道用户怎样能确定他们是否受到影响。Adups also provides what it calls big data services to help companies study their customers, to know better about them, about what they like and what they use and there they come from and what they prefer to provide better service, according to its website.广升还提供被称为大数据的务,帮助公司研究其客户,更好地了解他们,了解他们喜欢什么、他们使用什么、他们从哪里来,还有他们的喜好,以为他们提供更好的务,公司的网站说。Kryptowire discovered the problem through a combination of happenstance and curiosity. Kryptowire发现这个问题的过程既带有偶然性,也受到好奇心的驱使。A researcher there bought an inexpensive phone, the BLU R1 HD, for a trip overseas. 卡拉吉安尼斯说,公司的一名研究员为一次海外旅行买了一部便宜的BLU R1 HD手机。While setting up the phone, he noticed unusual network activity, Mr Karygiannis said. 在设置手机时,这名研究人员注意到不寻常的网络活动。Over the next week, analysts noticed that the phone was transmitting text messages to a server in Shanghai and was registered to Adups, according to a Kryptowire report.据Kryptowire的报告,在接下来的一周里,分析师注意到该手机在向位于上海的一个务器发送短信内容,该务器注册在广升名下。Kryptowire took its findings to the ed States government. Kryptowire已把这一发现上报了美国政府。It plans to make its report public as early as Tuesday.公司计划最早在周二公布其报告。Marsha Catron, a spokeswoman for the Department of Homeland Security, said the agency was recently made aware of the concerns discovered by Kryptowire and is working with our public and private sector partners to identify appropriate mitigation strategies.美国国土安全部发言人玛莎#8226;卡特伦(Marsha Catron)说,国土安全部最近获悉了Kryptowire发现的问题,正在与我们的公共和私营部门合作伙伴一起确定适当的缓解策略。Kryptowire is a Homeland Security contractor but analyzed the BLU phone independent of that contract.虽然Kryptowire是一家国土安全部的承包商,但公司对BLU手机的分析是独立于政府合同进行的。Mr Ohev-Zion, the BLU chief executive, said he was confident that the problem had been resolved for his customers. BLU首席执行官奥赫夫-锡安说,他确信公司已经为客户解决了这个问题。Today there is no BLU device that is collecting that information, he said.如今已经不存在收集这些信息的BLU设备了,他说。 /201611/478596上饶韩美整形打瘦腿针多少钱

上饶横峰县做隆鼻多少钱A hospital has been forced to ban Pokemon Go players from the site after a monster hub was found in the Aamp;E department.“口袋妖怪”玩家在一家医院急诊部创立了妖怪枢纽站,随后医院不得不发布规定,禁止玩家再入内。Royal Stoke University Hospital discovered that its casualty unit is on the same spot as a Pokemon Go ‘gym’ – where players can train their newly caught Nintendo creatures.英国斯托克大学皇家医院发现其病房成为了“口袋妖怪”(现实增强宠物养成对战类RPG手游)的道馆,玩家可在道馆中训练其新捕捉的任天堂精灵。The University Hospitals of North Midlands Trust agreed last week that patients can play Pokemon Go on wards because walking around is healthy. But the trust has been forced to post a warning on its website about public access to Aamp;E.上周,英国北中部大学医院NHS信托医院允许其病患在病房内玩“口袋妖怪”游戏,因为四处走走有益于身体健康。但该信托医院被迫在其官网上发布急诊室公众准入的相关消息。It said if Pokemon Go becomes a major nuisance it would ask Nintendo - which decides on the locations of the virtual gyms according using GPS - to have it removed from the premises.院方表示,如果“口袋妖怪”游戏对周围的环境造成较大困扰,它会让任天堂用GPS确定虚拟道馆的所在地,把道馆从现在的地址挪走。Kevin Parker, associate chief nurse, said: ‘Members of the public who do not need to be at Royal Stoke should not attempt to enter Aamp;E or any other part of the hospital building to play the game. The Aamp;E department is incredibly busy this summer.副护士长凯文·帕克说道:“身体健康的普通民众不应该来医院的急诊室或者其他科室玩‘口袋妖怪’游戏,今年夏天急诊部非常忙碌。‘We want the public to understand that anybody who visits the hospital solely to play the game will provide an unwanted distraction to the important work of the hospital. I’m also aware of various reports in the media of unsafe areas that the game has been played in.“我们想让大家知道如果大家来到医院仅是为了玩游戏,这将妨碍医院开展重要工作。我注意到了许多新闻报道,讲有人曾在一些危险的地方玩这个游戏。‘Royal Stoke University Hospital is a safe area where gamers can enjoy Pokemon Go.’“但是斯托克大学皇家医院是个安全地带,玩家们可安心地在这里玩‘口袋妖怪’游戏。”Michelle Harris, the trust’s sustainability manager, said the game could still be played by those aly in hospital.米歇尔·哈里斯是该信托医院的可持续发展经理。她表示,那些已住院的病患依然可以玩这一游戏。#39;We recognise that the Pokemon GO game encourages walking and exercise, which is something that the Trust is equally keen to promote,#39; she said.她说:“口袋妖怪游戏可让病患们多走动,这点我们认同。同时运动与锻炼也正是信托医院积极提倡的。”#39;There are a number of ;walking routes; established throughout the Trust that can be used to combine walking and playing the game.“整个医院内修建了不少‘步行线路’,从而使得病患能够步行、玩游戏两不误。#39;Walking just 30 minutes, five times a week, can help reduce the risk of preventable illnesses such as obesity, diabetes, and heart disease.#39;“一周步行五次,一次持续三十分钟,这有助于降低患可预防疾病的风险,如肥胖、糖尿病与心脏病。”There have been several warnings about the game since its UK release.自这款游戏在英国发布以来,已有不少关于它的警告消息。Last week a group of teenagers in Wiltshire were left stranded almost 100ft underground after they got carried away searching for Pokemon Go characters.上周,威尔特郡的一群青少年忘乎所以地寻找“口袋妖怪”游戏精灵以至于被困在地下近100英尺的地方。The four boys, aged 16 and 17, ended up getting lost and had to wait to get a phone signal before they could call for help.这四名年龄十六七岁的男生因为玩游戏迷了路,只能干等手机信号才可以打电话求救。Eventually, they contacted Dorset and Wiltshire Fire and Rescue team, who took them to safety. Damien Bence, of the fire and rescue team, said: ‘Pokemon Go is obviously leading people into dangerous situations.’最后,他们同多塞特与威尔特郡的火警救援队取得联系而获救。救援队队长达明·本斯说道:“很显然,‘口袋妖怪’这款游戏会将人们陷入危险的境地。”Three students were also robbed of their phones as they played Pokemon GO in Manchester, after the suspects used a ‘beacon’ to encourage other players to head to a specific venue.在曼彻斯特,有三名学生在玩“口袋妖怪”游戏时手机被抢,嫌疑犯利用“灯塔指引”吸引其他玩家前往某一具体地点,从而得手。After that incident, Detective Superintendent Joanne Rawlinson, from Greater Manchester Police#39;s public protection division, urged players to be cautious about alerting strangers to their locations.在此案件之后,曼彻斯特警署公共保护部的侦探警司若阿纳·罗林森告诫玩家们应该保持警惕,留神那些突然出现的陌生人。A player also sparked outrage after she called 999 to tell police that someone had stolen one of her virtual monsters.还有一名玩家居然拨打999报警称有人偷走了一只她的虚拟怪兽,引起了公愤。 /201607/456728 Thousands ogle NZs topless paradeTopless porn stars pass a large crowd of onlookers during the 'Boobs on Bikes' parade of topless women down Queen Street to promote this weekend's Erotica Adult Expo in Auckland.A parade of 20 topless female porn stars on motorbikes brought the centre of Auckland to a standstill as crowds craned their necks for a glimpse in the noon of Aug 23.The "Boobs on Bikes" parade went ahead despite Auckland mayor Dick Hubbard labelling the promotion for an erotica show as "morally repugnant".The porn stars in studded knee-high boots, black leather pants and little else travelled in a convoy down the city's main thoroughfare Queen Street.A mostly male crowd wielding camera phones and cameras massed along the street as two armoured ex-military vehicles and motorbikes carrying 20 topless women and a few men drove by.Afuroreover the parade -- which has been held for the last several years in New Zealand's largest city -- brought out the biggest crowds ever for the spectacle.Parade organizer Steve Crow had applied to Hubbard's city council for a permit to hold the parade but was turned down at last. However, the spectacle could not be stopped because there is no law against women baring their breasts in public."The only way they could legally stop it would be to change the constitution of New Zealand and remove women's rights to bare their breasts in public," Crow said.8月23日中午,20名露点“色情女星”坐着托车在奥克兰市中心巡游,很多人前来围观,把奥克兰市中心堵的水泄不通。尽管奥克兰市市长迪克·哈巴德将这个为某“色情艺术展”所做的宣传活动评价为“道德败坏”,但 “坦胸托行”仍然进行的如火如荼。这些露点明星脚穿镶有饰钉的过膝长靴,下着黑色皮裤,上身,坐着托车沿着奥克兰市的中央大道“皇后街”巡游。当两辆原军用装甲车和托车载着20名露点女星和几个男人驶过大街,围在街道旁边的一群男人纷纷举起手机和摄像机拍照。过去几年,人们对这个在新西兰最大城市举行的游行一直很狂热。而今年的游行引来的围观者是这几年来最多的。之前,哈巴德领导的市议会没有批准游行组织者史蒂夫·克劳提出的游行申请,但游行还是照常举行了,因为没有法律规定女性不能在公共场合袒露上身。克劳说:“除非修改新西兰宪法,禁止女性在公共场所袒胸露怀,否则,市政府没有合法权力阻止我们举办这个游行。”Vocabulary:morally repugnant : 道德败坏furore: frenzy(狂热) /200808/46205南昌大学上饶医院脱毛多少钱上饶面部填充术多少钱

鄱阳县去黑眼圈多少钱
江西省上饶去除疤痕多少钱
上饶韩美整形美容医院光子脱毛手术多少钱龙马助手
上饶韩美医疗整形美容医院激光祛痘多少钱
求医信息上饶韩美整形美容医院抽脂怎么样
上饶去鼻唇沟多少钱
上饶韩美整形美容医院瑞兰美白针怎么样
玉山县面部除皱纹费用百度面诊上饶玉山县美白针多少钱
中国频道德兴市中医院祛眼袋手术多少钱求医资讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

江西省上饶打botox要多少钱
上饶横峰县去鼻唇沟多少钱 横峰县切割双眼皮哪家好健康社区 [详细]
江西上饶去蒙古斑价格
江西上饶自体脂肪隆鼻价格 上饶市南昌大学医院去除狐臭多少钱 [详细]
上饶市第一人民医院整形科
上饶市第二人民医院口腔科 ask助手上饶医院哪个割双眼皮比较好健步网 [详细]
上饶市第二人民医院祛眼袋多少钱
普及共享上饶瑞兰隆鼻费用 上饶正规美容医院京东咨询婺源县妇幼保健人民中医院去眼袋多少钱 [详细]