新疆/腋臭手术医院
时间:2017年10月20日 11:22:10

With a bill of materials that’s lower than expected, price tiers that strongly encourage up-selling and a larger screen that actually costs Apple less to manufacturer than last year’s model, the new line of iPhones should sweeten the iPhone average selling price and generate an extra couple billion dollars in revenue.新版iPhone的材料费低于预期,其价位有利于推动向上销售,而且相比去年的版本,更大尺寸屏幕的确能让苹果公司(Apple)降低生产成本。因此,新版iPhone会提高iPhone的平均售价,并会因此额外产生数十亿美元的收入。That’s the thrust of a note to clients issued Tuesday by Morgan Stanley’s Katy Huberty. It was accompanied by a two useful charts.这是根士丹利(Morgan Stanley)分析师凯蒂o赫伯蒂周二给客户发布的一份研究报告的核心内容。这份报告附有两份颇有价值的图表。The first is a pie chart generated from that proprietary survey of Chinese buyers. It shows a preference for the 5.5-inch model that’s nearly double that of U.S. buyers (26%).首先是一个饼形图,该图数据来自对中国购买者的专项调查。图中显示,中国购买者更加偏爱5.5寸的iPhone 6 Plus,从人数上看,是美国购买者的近两倍(26%)。The second, copied below, is Morgan Stanley’s breakdown of the current iPhone lineup, from unlocked price, through bill of materials, to profit margins. It shows gross margins reaching 48.8% on the 128GB iPhone 6 Plus. The mark-up for NAND memory is particularly rich.是根士丹利对当前iPhone版本的详细分解,涵盖从无锁版价格到材料清单再到利润空间等内容。图中显示,128GB iPhone 6 Plus的毛利率高达48.8%。NAND闪存的涨价幅度尤其大。“Compared to the 16GB iPhone 6,,” writes Huberty, “we estimate 61% incremental margin for the 64 GB version and 55% for the 128 GB version.”“与16GBiPhone 6相比,”赫伯蒂写道,“我们估计64GBiPhone 6的增量毛利率为61%,而128GBiPhone 6的增量毛利率为55%。” /201409/332271

Braben has developed a tiny USB stick PC that has a HDMI port in one end and a USB port on the other. You plug it into a HDMI socket and then connect a keyboard via the USB port giving you a fully functioning machine running a version of Linux. The cost? .The hardware being offered is no slouch either. It uses a 700MHz ARM11 processor coupled with 128MB of RAM and runs OpenGL ES 2.0 allowing for decent graphics performance with 1080p output confirmed. Storage is catered for by an SD card slot. It also looks as though modules can be attached such as the 12MP camera seen in the image above.游戏开发者 David Braben 弄出来的这种名为Raspberry Pi (覆盆子 π)的电脑,虽然价格便宜,体积也只有一个U盘那么大,但是它简约而不简单,麻雀虽小五脏俱全:处理器使用700MHz ARM11处理器,内存128MB利用OpenGL ES 2.0进行图像处理,能够通过HDMI接口,输出度为1080P (1920×1080)的图像另外还有扩展储存卡槽,可以通过插卡的方式扩充电脑的储存空间能安装摄像头这电脑上安装的操作系统当然不可能是瘟到死了,Linux才是适合它的菜。如果这种大家都能买得起的电脑真进入大规模生产了,将会对电脑知识教育产生巨大的推进作用。总之,人人都用得起电脑的时代真的已经不远了! /201105/135419

一个黑色女孩在完全没有手术的情况下自己的肤色自然转变成了白色,这究竟是怎么回事呢?据悉,23岁的Darcel de Vlugt天生拥有一身健康的黝黑皮肤,白癜风使她完全蜕变,从自己的黑色皮肤中走出,现在拥有一身靓丽的白色,这令众多皮肤专家不得不感慨。The black girl who turned into a white woman after vitiligo (白癜风)changed colour of her entire bodyHer skin is so pale that she wears Factor 100 sun cream(防晒指数100的防晒霜) on even a dull summer day. Yet, incredibly, 23-year-old Darcel de Vlugt was born black. In a case of extreme rarity, the skin condition vitiligo has taken the pigment(天然色素) from her entire body. Experts say they have never come across such a striking change and she says: 'I have a hard job convincing people that I was actually born with dark skin.' Darcel's parents Peter and Charmaine, both from Trinidad, noticed white spots on her forearm and forehead (前臂和前额)when she was five. Doctors diagnosed vitiligo, the same condition said to have affected Michael Jackson. By the age of seven, white patches had appeared on her legs along with white spots on the rest of her body. These gradually grew bigger until, when she was 17, the transformation was complete. 'My father worked for the ed Nations and we travelled the world a lot with his job,' said Darcel, now a fashion designer in London. 'My family believe the stress of moving at such a young age brought on the condition. 'At the age of 12 I tried UV laser treatment(紫外线激光治疗), but it didn't work and by then, 80 per cent of my body was white so I decided to leave it.' Vitiligo causes the immune system to attack the pigment cells(色素细胞) which give skin its colour. It affects one person in 100 of any age, race or colour although it is normally more noticeable in those with naturally dark skin. Darcel has a brother Dion, 29, who is unaffected. Their father still works for the UN and is now based in Africa. Last month in the Mail, Luke Davis described how he had changed from black to white apart from a circular patch on his back. Keke View: 白癜风(vitiligo)一词来源于拉丁语vitium,意“缺损”,或vi-tellus,指“小牛白色斑片”。公元一世纪,罗马医生Celsus所写DeMedicina中,可见vitiligo一词。Vitiligo在许多古籍中常常出现。印度文献中,kilas(kil指白色,as意抛弃)和palita(pal含灰色、年老、老年之意)可追溯到公元前1500~1000年,指的是皮肤上的白色斑片。佛教圣书Vinay Pitak(624~544B.C.)中记载,患kilas的人不能做牧师。印度Manusmriti(200 B.C.)中记载,患svitra(白斑)不受尊重。《古兰经》中baras一词意指白色皮肤,常用来描述Jesus治愈后的状况。 /200908/80947


文章编辑: 华晚报
>>图片新闻