四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

福州哪里有治不孕不育比较好医苑对话晋安区去哪打胎

2019年06月25日 10:29:16
来源:四川新闻网
中国指南

A bent twig it seems its just the thing.这根稻草看起来正是它要找的。A few more of them now have a nest, if you can call it that, y for their single chick.再来几根,就是一个像样的巢了。如果那也叫巢的话,它们这是在为自己的唯一幼雏做准备。Noddies are devoted partners and often remain together season after season.白顶玄燕鸥是非常恩爱的伴侣,通常会结伴很久。Beneath the waves, the summer warmth trigers fish to court.在水中,鱼群的交配同样开始了。And bicolor parrotfish, a large male leads a tender, underwater ballet to woo a partner.双色鹦鹉鱼中,大个头的雄性以领舞的方式向雌鱼求爱。The urge to breed sps across the reef.大堡礁到处都是繁殖的场面。These are surgeonfish.这是一群刺尾鱼。Single females dart to the surface, pursued by groups of competing males.每当一个雌鱼冲向水面,一群雄鱼竞相环绕着雌鱼。As each female releases her eggs, the males race to fertilize them with a path of the white sperm.在雌鱼向水面排卵的刹那,雄性同时喷出白雾般的精子来给卵子受精。 201412/350499福建福州博爱医院试管婴儿费用Restaurants餐馆Giving up the gosht放弃印式The future of curry houses looks grim咖喱屋的未来看起来很严峻THE curry house is a British institution. Every town has at least one. Ballater, a tiny village in the icy remoteness of northernScotland, boasts two. It is also the economic bulwark of a community. Bangladeshis run most of the countrys Indian restaurants, and they depend heavily on the trade. Fully 42% of working-age Bangladeshi men toil in restaurants. But changes in eating habits, immigration rules and growing aspirations add up to trouble for the industry.咖喱屋是英国的习俗。每个乡镇至少都有一个。在寒冷的苏格兰北部偏远的一个小村庄—巴拉特,拥有两家。这也是一个社会的经济堡垒。孟加拉国人经营着英国多数的印度餐馆,他们在很大程度上依赖于贸易。孟加拉国42%的处于劳动年龄的男子都在餐馆中劳碌。但是英国民众饮食习惯的改变、现行的英国移民政策以及孟加拉国民对刺激日益增长的热情,都为行业发展增添了困难。Following the financial crisis, people cut back on eating out but ordered more takeaways, says Oli Khan, a Bangladeshi chef who owns four establishments. Now even the takeaway trade is struggling. A quarter of curry-lovers say they have swapped restaurant meals or takeaways for supermarket y meals. Spending on poppadums rose by 40% between and 2013, according to Kantar Worldpanel, a research firm.拥有四个场所的孟加拉国厨师—奥利汗表示,在金融危机之后,人们减少了外出就餐,但增加了叫外卖的次数。现在连外卖行业都是夹缝求生。有四分之一的咖喱爱好者表示,他们已经不再餐厅用餐或叫外卖,而是吃超市现成的饭菜。Kantar Worldpanel表示,至2013年间印度薄饼的销售量增长了40%。Indian restaurants have missed the trend for casual dining, says Helena Spicer, an analyst at Mintel, another market researcher. Other eateries focus on particular groups of diners—the rushed, the monied—but curry houses try to appeal to everyone. Rising food and gas bills are eating into profits. Most are independent so reap none of the benefits of economies of scale. Nor can they run big marketing campaigns.另一家市场研究公司—敏特公司的分析师海伦娜斯派塞分析:印度餐馆已经偏离了休闲餐饮的主流。其它的一些餐馆关注于特定食客群体,匆忙的,有钱的,但是咖喱屋试图做到面向大众。上涨的食品费和燃气费正在抵消所获利润。大多数餐馆都是独立经营所以没有从规模经济中获得的好处。当然也不可能经营大型市场营销活动。And staff costs are soaring. “Chefs have become like gold dust,” says Enam Ali, a restaurateur and founder of the British Curry Awards. Importing them has been made difficult. Visa rules mean chefs must speak English and earn at least 20,300 (32,500) a year. On Caterer.com, a recruitment site for the hospitality industry, salaries for chefs with three years experience specialising in Indian food start at 13,500. Chefs are on the governments “occupation shortage” list, but only if the job demands five years experience, pays at least 29,570 and is not in an establishment which provides a takeaway service. That rules out most curry houses.员工成本也在大幅攀升。英国咖喱奖的创始人同时也作为餐馆老板的Enam Ali表示, “厨师异常珍贵,将他们引入是个难题。签规则意味着厨师必须会说英语”,并且一年内至少要赚20,300(32,500)。在Caterer.com—一个为酒店业务的招聘网站上写着,专攻印度菜并且拥有三年工作经验的厨师起薪为13,500。:厨师这一职业已登上政府的职业人才短缺表,但该短缺也仅限于那些有五年以上工作经验、起薪29570英镑以及不提供外卖务的餐厅,所以咖喱屋就不属于该范畴之内了。Some reckon the answer is teaching natives to cook chicken tikka masala. But they are reluctant. The Hospitality Guild runs six-week training courses at three colleges that lead to year-long apprenticeships. So far just 15 people have gone on to apprenticeships, not all as chefs. Ranjit Mathrani, who runs several posh Indian restaurants and a small chain of cheaper ones, offers traineeships. Not a single white Briton has applied.一些人认为解决问题的办法就是交本地人煮玛莎拉鸡。但他们都很不情愿。好客的工会在三所学院里进行了为期六周的学徒培训课。目前为止,仅有15人到达了学徒程度,不是所有人都是厨师。经营着几家豪华印度餐厅和价格相对低廉的小型连锁餐馆的店主Ranjit Mathrani表示他愿意提供实习机会。然而没有一个纯英国人报名。Nor are young British Asians filling the gap. Although still huge, the proportion of Bangladeshi men who work in restaurants is falling: in 2004 it was 55%. The young know that they can do better. Their performance at school is steadily improving: in 2011 they outperformed whites, getting more good GCSEs, the exams normally taken at 16. They want to become journalists and lawyers, says Mr Ali, not chefs. Good for Bangladeshis. Too bad for British curry-lovers.也并没有亚裔年轻人来填补这一空缺。尽管比重仍大,孟加拉国男性在餐馆工作的比例持续下降:2004年为55%。年轻人知道他们可以做的更好。他们在学校的表现正在逐步提高:在2011年他们的表现比白人还好,参加了更多优秀的英国普通初级中学文凭课程(GCSEs)—一般来说考16门。Enam Ali说他们想成为记者和律师而不是厨师。对于孟加拉人来说这是个好消息,但对于英国的咖喱爱好者来说这再坏不过了。 翻译:黄佳欣 校对:尤熠 译文属译生译世 /201511/410016福州市看弱精那家好Political advertising政治宣传Posters arent working海报其实很无能The pros and cons of Britains favourite political campaign tactic英国应用最广政治竞选策略之利弊“WHO really runs this country?” UKIP poses that question on a poster that is part of its campaign for next months European elections. The illustration—the EUs golden stars burning through the British union flag—provides the answer. It does not have the ring of the Tories “Labour isnt working” billboard, which helped elect Margaret Thatcher in 1979. But the tactic is similar: blanket the country with posters and let the votes roll in. They will be visible from the moon, promises Paul Sykes, a tycoon who is paying for them.“谁才真正经营这个国家?”英国独立党在一张宣传海报上抛出了这个问题,而这只是他们为下个月英国大选所做准备中的一部分。海报上的配图-象征欧盟的金星在英国工会旗帜上闪耀-为这个问题提供了。1979年,保守党为撒切尔夫人制作的广告“工人没在工作”(双关语:工党没有起到作用)使其如虎添翼,如今这则广告无法复制当年的广告效应。但是策略却是大同小异的:用铺天盖地的海报淹没整个国家,让源源不断的选民滚滚而来。“海报在月球上都看得见”保罗·赛克斯信誓旦旦道,因为这个金融大亨为此投资巨大。The only form of political advertising allowed on British television is the party political broadcast—stilted affairs watched by few. So politicians sp the word with leaflets, posters and junk mail. In 2010 they spent 7m on outdoor advertising, nearly a third of total political ad spending, according to Nielsen, a market-research firm. Scottish nationalists, flush with cash from a lottery-winning couple, will do battle by billboard in the run-up to this Septembers independence vote.英国广电唯一授权的政治宣传形式只有政党政治广播,其乏味的内容让观者寥寥。所以政客们改变策略,利用传单、海报甚至垃圾邮件进行宣传。根据市场研究公司尼尔森的数据,2010年,政客们花了700万英镑(约合1100万美元)用于户外宣传,几乎是政治宣传总花费的三分之一。由于得到了一对夫妇丰厚的现金资助,苏格兰民族党将会在广告牌首先开火,为今年九月的独立投票助跑。Is this wise? For most products, outdoor advertising is “the worst-performing of all offline media”, says Ian Fermor of Ebiquity, a company that measures such things. Defenders of the medium say this ignores the potential for longer-term brand building. But parties increasingly take Ebiquitys view. Labour will focus its spending on grassroots organising in the 2015 election, says Marcus Roberts of the Fabian Society. The effect on voter turnout of any kind of print advertising, including posters, is “hardly measurable”, he says. Only the Conservatives spent much on outdoor advertising in 2010.此举到底明智与否?一家专门测量这类事务的公司Ebiquity的伊恩·弗莫尔称,就其他结果而言,户外宣传是“所有线下媒体中表现最差的”。这类媒介的拥护者称,这会忽略长期品牌树立的长期影响。但是政党越来越认同Ebiquity公司的看法。费边社的马库斯·罗伯特认为,在2015年大选中,工党将集中资金在民间组织上。他还认为,其他纸质宣传,包括海报对于选民的参与都“有着无法估量”的价值。2010年,只有保守党在户外宣传上花了大价钱。Still, posters might be better at selling politicians than soap. They can pack an emotional punch: think of the Tories 1979 dole queue and Labours 2001 mashup of William Hagues face and Margaret Thatchers bouffant. If youre after voters in specific places, posters are your medium. A Conservative campaign in 2010 won an industry award for “best use of roadside”. Posters are especially good for a party—like the Conservatives—short of youthful activists to stuff letterboxes.不过,海报还是比无尽的吹嘘更能推销政客。海报可以附加情感攻势:想想保守党在1979年的失业大军,以及2001年工党威廉·海格(英外长)的脸配上撒切尔夫人蓬松发型的混搭风。如果你在某特定场合迎合了选民的情绪,海报就是你的宣传媒介。2010年保守党的一次竞选活动中赢得了“最佳路边使用奖”。海报对一个政党来说尤其好用-比如保守党就是-正愁没有年轻积极分子用选票填满邮箱。The real target audience for billboards is journalists, argues Benedict Pringle, a blogger and ad man: “They are almost six-metre-high, full-colour press releases.” When they work, the message gets to voters indirectly, via newspapers (including this one) and TV. Yet a campaign need not be visible from space. Affixing a poster to a van and driving it round London will do. If that was UKIPs plan it has, expensively, succeeded.某主兼广告人本尼迪克·普林格尔称,广告牌真正的受众是记者,他说“广告牌近6米高,颜色非常鲜艳”。当广告牌起作用的时候,选民通过报纸和电视获取消息就不那么直接了。所以竞选活动不必都能从太空中就能看见。只要在小货车上贴一张海报,然后绕城跑就可以了。如果那就是独立党的计划,虽然昂贵但却收效颇大。翻译 周雨晴 校对 王化起 译文属译生译世 /201508/393812福州市检查宫腔镜大概多少钱

龙岩染色体检查到哪家医院福州哪里有做人工授精最好That task would be left to two modern day experts on Tibet.他将这件工作留给今日两位西藏专家。American John Bellezza is an explorer and archaeologist, who has studied this regions rich past for the last 20 years.美国考古学家约翰·贝勒查,过去二十年都在调查古格王朝的丰富历史。Tibet is reigned by these incredibly high snow mountains.在西藏的四周围绕着这些积着雪的高山。Its an Olympic country of fantastic mountain ranges and broad rivers and pure lakes.它是个平静的国家,周围受到层层奇山环绕河流广阔湖水澄净。Tibet is really an inspirational land.西藏确实是一片激发灵感的乐土。The colors in Tibet, the quality of light, the way they showers cast are unmatched anywhere else on our planet.西藏所散发的色光线的质地,甚至阴影投射的方式都是地球任何地方所无法比拟的。Tibet is surrounded by the mighty mountain ranges of the Himalaya.西藏的周围是高耸的喜马拉雅山脉。To the south and west stands India, and to north and east China.南边及西边邻接印度,北边及东边是中国。The kingdom of Guge occupied the arid western of Tibet.古格王朝雄据西藏的西侧。It is 5-day drive west of Tibetan capital of Lhasa.札布让距离西藏首都拉萨五天车程。It is an arduous journey across unpaved roads in some of the least inhabited and harshest landscapes on the planet.沿途是崎岖不平的山路,人迹稀少,景色荒凉。The hardship and harshness of nature has forged unique spirit in the people who live here.大自然的艰困造就居民不畏苦的精神。It is often said that Tibetans are inherently spiritual people.常听人说藏民天生就像是一群属灵的人。I think part of it is the landscape.我认为部份原因是当地景色所致。The Tibetan plateau is just so high. You are so close to the heavens.西藏高原地势相当高耸,让你宛如紧挨天堂。The closest, to most people would get to being this extreme multitude, would be flying in an aeroplane.多数人只有在搭乘飞机时才能这么高。It is a harsh, demanding environment.这里环境恶劣。This is where Tsering Gyalpo, a leading international authority on Tibetan history was born and raised.这里正是国际西藏历史权威和嘉波才让的生长之地。 译文属201601/419539This is from Custer South Dakota,10:10pm,suspicious people were reported doing something with flashlights by the side of North 5th street in Custer这条来自南达科塔州的卡斯特 晚上十点十分 几个可疑分子拿着手电筒 鬼鬼祟祟的不知道在作甚 就在北五街那一片a deputy checked and found the people were not suspicious,but merely Canadian值班警察立马杀去 发现那不是啥可疑分子 只是几个加拿大人而已Lock up your maple,Custer.weve got Canadians here卡斯特人 赶紧锁好你们的枫糖啊 我们这儿抓到加拿大人啦they were detained for an hour,which is about 45 minutes.Canadian,so they were他们被扣留了一小时 也许有45分钟吧 只因为是加拿大人This is from Ossining New Your about 7:14 pm来自纽约州奥辛宁的报道 晚上七点十四分A caller reported that someone was on a porch yelling ;help; from a residence on Bank Street热心人士报警说 有人在街一所住宅的走廊里喊救命Officers responded and learned the person was calling a cat that is named ;help;巡警迅速反应 过去后才发现那个人是在叫自己的猫 那只猫的名字叫做“救命”Im guessing later there was a reported filed when he was calling for his dog named ;fire;我猜将来可能会有同样的报警记录 有人叫他的为“开火”的时候If you see a police report thats not quite right,and I would like send you and if you send us one that you use on the show如果你看到诸如此类的报道 就发给我 要是用在节目里的话maybe I will send you this,its a brand-new Casio trick camera我会送你这个 这是新一代的卡西欧技巧型摄像机and you can use it to capture your life from any angle with its high resolution photos and HD 你可以用它从各个角度拍下生活里的一切 拍下高分辨率的照片和录制高清视频If youre in my audience right this minute,youre all going home with one在场的每一位 也将带回家一台well right back我们一会回来 /201610/473041闽清县做人流比较好的医院福州博爱中医院介绍

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部