当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月23日 07:04:32    日报  参与评论()人

杭州市红十字会医院割痔疮价格浙江省立同德医院治疗肛乳头肥大价格Hollywood studios spend exorbitant sums of money promoting their Oscar-nominated films to voters of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences. But exactly how much is spent, and where all that money goes, is something of an industry secret.好莱坞电影公司在向美国电影艺术与科学学院的投票人宣传自己的奥斯卡提名影片,要花很多钱但究竟要花多少,花到了哪里,一直是行业秘密This lack of transparency is characteristic of Hollywood in general, says Stephen Follows, a London-based producer who teaches at the National Film and Television School in Britain and blogs frequently about the economics of movies.伦敦制片人斯蒂芬·福洛斯(Stephen Follows)说,缺乏透明度是好莱坞的总体特征福洛斯在英国国家电影电视学校(National Film and Television School)任教,经常发表关于电影经济学的客文章“I have a friend who’s an astrophysicist and he laughs at me because he studies dark matter and has more data about his subject than I do of mine,” Mr. Follows said.“我有个朋友是天体物理学家,他经常嘲笑我,因为他是研究暗物质的,但是连干他那行知道的数据都比干我这行知道的数据多,”福洛斯说In a recent blog post, Mr. Follows delved into the financing of Oscar campaigns. He obtained the Oscar-related promotional budgets four films nominated best picture between and . The figures came from Hollywood consultants and were given to Mr. Follows on the condition that he keep the films’ titles and studios anonymous. While he notes that this sample is hardly representative, it does offer a glimpse into how a typical Oscar campaign might break down financially.福洛斯在最近一篇客文章中深入研究了奥斯卡宣传的资金情况他得到了年至年获得奥斯卡最佳影片提名的四部影片的奥斯卡宣传成本这些数据来自好莱坞的一些顾问,他们在要求不透露影片和电影公司名称的前提下,给福洛斯提供了这些数据虽然他指出,这些样本很可能不具有代表性,但它们的确能让我们一窥奥斯卡宣传资金通常可能花在哪些方面Campaigns the four films ranged in total cost between .3 million and .3 million. In all cases, the largest category was advertising — the studios spent on average .5 million placing ads targeting Academy voters in trade publications and union magazines. An average of 0,000 per film was spent sending DVD screeners to Academy voters (the screeners are typically individually watermarked, which discourages piracy but makes them much more expensive to produce than a regular DVD, Mr. Follows said).这四部电影每部的总宣传费在530万美元至830万美元之间所有四部电影都是在广告方面投资最多,平均费用为350万美元这些广告发布在行业期刊和协会杂志上,针对的是奥斯卡投票人每部电影花在给奥斯卡投票人寄送DVD scr版光盘(福洛斯说,这种格式的光盘通常有单独水印,可以防止盗版,但是制作成本比普通DVD高很多)上的平均费用为85万美元An additional to $ million goes to other costs — from publicist fees, to hosting screenings, to sending nominated actors and directors to award-season events.另外还有0万至0万美元其他费用,包括宣传人员的费用、举办放映会的费用,以及供获得提名的演员和导演参加颁奖季活动的费用等Estimates on the total amount of money that Hollywood spends each year promoting its nominated films to academy voters have ranged from The fifth season finale of “Downton Abbey” tugged at many heartstrings, and we’re not talking about Lord Grantham’s mistaken case of angina. (Stop ing here if you wish to avoid spoilers.)《唐顿庄园第五季的最终集动人心弦,我们不是说格兰瑟姆伯爵被弄错的心绞痛(如果你担心剧透,就不要再往下看了)In one fell swoop, the Dowager Countess (Maggie Smith) abandoned any thought of rekindling a past infatuation with the Russian Prince Kuragin, and Isobel Crawley (Penelope Wilton) closed the door on her engagement to Lord Merton. Love bloomed in the servants’ quarters, where the stately Mr. Carson (Jim Carter) at long last proposed to the kindly Mrs. Hughes (Phyllis Logan).老伯爵遗孀(玛吉·史密斯[Maggie Smith]饰),突然放弃了和俄罗斯克拉更王子爱火重燃的念头,伊莎贝尔·克劳利(Isobel Crawley,佩妮洛普·威尔顿[Penelope Wilton]饰)拒绝与默登爵爷订婚恋爱之花在仆人们当中盛开,庄严的卡森先生(Mr.Carson,吉姆·卡特[Jim Carter]饰)终于向和蔼的休斯女士(Mrs. Hughes,菲利斯·罗根[Phyllis Logan]饰)求婚These turns of fate, seen on Sunday’s installment of this PBS “Masterpiece” period drama, are only the latest to have been flung at the noble Crawleys and their household staff by Julian Fellowes, the creator and writer of “Downton Abbey.”PBS台每周日的“杰作”栏目都要播放《唐顿庄园这部时代剧,这些命运的转折便是剧中高贵的克劳利一家及仆人们最新的经历,该剧由朱利安·费罗斯(Julian Fellowes)担任主创和编剧Speaking by telephone from his home in Dorset, England, Mr. Fellowes discussed the developments of the past season and what the future might hold “Downton” and its characters. Here are edited excerpts from the conversation.费罗斯在英格兰多赛特家中接受了电话采访,谈起第五季剧情的发展,以及《唐顿庄园和剧中角色的未来下面是经过编辑和缩写的对话Q. The season finale brought resolutions to many of the show’s potential romantic pairings. How do you decide who gets a happy ending and who doesn’t?问:这一季的最后一集给剧中很多潜在的浪漫关系带来了最终结果谁能得到幸福,谁不能,你是怎么决定的?A. Happiness is quite a difficult concept when you have an ongoing drama. What you can’t do is have everything go right. Then you’re just left with a couple saying, “Did you have a good day, darling?” “Terrific, why don’t you sit down while I get dinner?”答:剧还在继续拍,所以幸福是一个很难说的东西你不能把一切都安排得那么好然后让一对情侣说,“亲爱的,你今天过得好吗?”“好极了,我吃饭的时候你就不能坐下来吗?”Q. So we shouldn’t assume it will all go smoothly Mrs. Hughes and Mr. Carson?问:所以休斯夫人和卡森先生之间也不可能一帆风顺了?A. Well, you know, “Downton” is a bumpy path. [laughs]答:这个,你知道,《唐顿庄园是一条坎坷的道路(笑)Q. Were there larger points you were trying to make with these couplings?问:通过这些情侣,你想表达的重点是什么?A. With Violet, what she enjoyed from seeing Kuragin again was that sense of being loved, of being a desirable woman. It reminded her of her great passion him when she was young, but also the nearness that she came to making a great mistake that would’ve wrecked everything. Isobel and Lord Merton, they’re very well suited, but when people are in love with each other and the children of one of them are being impossible, very often they do not understand how important this is going to be to their relationship in the coming years.答:对于维奥莱特来说,她与克拉更重逢时,内心更享受那种被爱的感觉,感觉自己是个妩媚动人的女人这让她想起自己年轻时对他的热情,但也让她想起,她差点犯下能毁掉一切的大错至于伊莎贝尔和默顿爵爷来说,他们俩非常般配,但当两人相爱,而他们某人的一个孩子却不能接受时,他们通常不能理解这对他们在未来几年里的关系有多么重要Q. After several tumultuous seasons, there’s still no closure Anna and Bates. Why do you torment them in particular?问:经历了动荡的几季,安娜和贝茨之间仍然没有结果你为什么要这么折磨他们A. I think in life there are people who are unlucky — the b always falls with the butter side down. Edith is an example of that. Bates and Anna have that, with a key difference, which is that they have a very strong love with each other. Anna is one of the most admirable characters in the series. She’s come from a tough childhood, we know now, and yet she hasn’t allowed it to distort her. We live in this great excuse generation, where nothing’s ever your own fault and everything’s always because someone was terrible to you. I think that our lives are the result of our own choices, and when I see that in action I really admire it.答:我想生活中总有那种特别不幸的人,他们喝凉水都塞牙伊迪丝就是一个例子贝茨和安娜也是,他们虽然深爱对方,但有着重要的分歧安娜是剧中最可爱的角色之一我们现在知道,她有非常艰苦的童年,但她并没有而变得性格扭曲我们是给自己找借口的一代人,一切都不是你的错,一切都是因为别人对你不好但我觉得我们的生活是由于我们自己选择的结果,当我看到这种例子,我真的格外敬仰Q. Is Tom Branson, who decided to move to Boston, gone from the series good?问:汤姆·布伦森(Tom Branson)要搬到波士顿去了,他会永远告别剧集吗?A. Oh, no, I never answer those questions. [laughs]答:不,不,我从来不回答这种问题(笑)Q. It can sometimes feel, week to week, that there are not many plot developments on “Downton Abbey,” and then there’s a tidal wave of them in the finale. Is this a deliberate strategy on your part?问:有时候,周复一周,人们会觉得《唐顿庄园里面情节的发展不太充分,然后最终集就掀起了惊风骇浪这是你故意采取的策略吗?A. It’s a reluctance on my part to allow a real — or realish — narrative to develop into a soap opera. A soap opera has many, many incidents. People are being shot and stabbed and knifed. They’re dying in childbirth, having abortions, having their houses broken into, being attacked by vandals. We do, on “Downton,” have extreme cases, but not very many of them. And we have a lot of reaction to them, because that seems to me truer to life. That’s what I would like to tell myself, anyway.答:我不太愿意在肥皂剧里采取真实或者仿真的叙事方式肥皂剧里会发生很多很多意外有人被打了,有人被刀子捅了人物死于生孩子、做流产、房子被抢劫、被流氓攻击在《唐顿庄园里确实发生了极端的事情,但并不算太多我们对此很保守,因为这对我来说是更忠于生活不管怎么说,我是这么告诉我自己的Q. This season, we saw Lady Rose’s Jewish suitor and his family contend with anti-Semitism. Was that plot inspired by real history?问:这一季,罗斯夫人的犹太求婚者和他的家人与反犹主义坐蔸正,这个情节是受现实历史启发吗?A. There was, here, at that time, a kind of universal, upper-class assumption of superiority. People didn’t mind if you came to their house or you shot their pheasants, you ate their dinners or went to their daughter’s dances. But, my God, they didn’t want you to marry her. I felt it as a Catholic when I was young. One of my first girlfriends was from a fairly senior Jewish family. They were a very nice family — I’m still friendly, actually, with the girl and her brother. But her parents wanted a Jewish husband. And it’s a very strange feeling when you realize that people don’t like you because of what you are.答:当时的上层社会有一种普遍存在的傲慢情绪人们不在乎你到他们的家里去、打他们领地里的野鸡,在他们家里吃晚餐或者参加他们女儿的舞会但是,天哪,他们不希望你娶他们的女儿我是个天主教徒,年轻时也感受到了这一点我的早期女友里,有一个人是来自很高贵的犹太家族他们是很好的一家人——其实我到现在和那个女孩以及她的兄弟还是朋友但她的父母想要个犹太女婿当你意识到人们是因为你的出身才不喜欢你,那种感觉的确很奇怪Q. Would Lady Cora — who we learned also has Jewish ancestry — have been able to avoid this?问:科拉夫人也有犹太血统,她能幸免于此吗?A. There were Jews who came over in the 19th century, who did incredibly well and joined the upper classes. I talked, when I was doing this story, to quite a lot of Jewish historians. I have one particular friend who said that wasn’t that unusual. If you were happy the children to be Episcopalian, then the marriage was fine. To a certain extent, that drawing-room anti-Semitism, if you can use the phrase, went on through the 1930s. But a lot of them, including relations of mine, were shocked out of it by the revelations at the end of the war [World War II]. Mind you, I would love to say to you it’s faded away. But I’m horrified by the rise of anti-Semitism that we’re witnessing today.答:19世纪,有些犹太人挺过来了,他们做得非常好,进入了上层阶级当我写这个故事的时候和很多犹太历史学家谈过我有个朋友,说这种情况其实不是那么少见如果你希望自己的孩子成为新教徒,那么通婚就不算什么在某种特定程度上,上流社会和反犹主义(如果可以用这个词)在世纪30年代一直盛行但其中很多人,包括我的亲戚们因为受到“二战”的启示,摆脱了这种想法告诉你吧,我本来很想说,这种思潮已经过去了但如今又看到反犹主义的崛起,我感觉很恐怖Q. Are you approaching your N drama, “The Gilded Age,” differently an American audience?问:对于你在N台的剧集《镀金时代(The Gilded Age),你有没有做什么调整来适应美国观众?A. I’m going to do the pilot this year. I’ve got a list of potential advisers, and I am a big, big fan of Edith Wharton and Henry James and that period of history after the Civil War — the Vanderbilts and the Whitneys and all of those people. As adapting what I write American audiences, American audiences have enjoyed “Downton.” I try and make TV shows that I’m going to want to watch. And when I’m ing it, I’m saying to myself: “Is this boring? Are you still enjoying this scene? Shouldn’t it be over by now?” [laughs] I can’t imagine my departing from that principle very far.答:我今年就要写试播集了有一大串人可能会给我做顾问,而且我非常非常喜欢伊迪丝·沃顿(Edith Wharton)和亨利·詹姆斯(Henry James),还有南北战争之后的历史——范德比尔特家族(Vanderbilts)和惠特尼家族(Whitneys)等等关于为美国观众的改变么,美国观众已经很喜欢《唐顿庄园了我努力写出我自己想看的电视剧集读剧本的时候,我对自己说:“这会不会乏味,你还喜欢看这一幕吗?是不是该结束了?”(笑),我不能想象自己会偏离这个原则太多Q. Are you starting to think about how “Downton Abbey” might end?问:你有没有开始考虑《唐顿庄园该结束了?A. It’s not really my decision. I don’t own “Downton Abbey” now. N Universal [which owns Carnival Films] owns “Downton Abbey.” So I could walk away, but I wouldn’t walk away. It’s too much my baby. It won’t go on ever — I’m not a believer in that. But I can’t immediately now tell you where the end will be.答:这其实不由我决定现在《唐顿庄园不归我所有它属于N环球(旗下拥有嘉年华电影公司) 所以我可以离开,但我不会离开它太像我的孩子当然它不会永远持续下去——我可不信但我现在不能马上告诉你它会在什么地方结束Q. So the idea of continuing with these characters into post-World War II Britain ... ?问:所以还会拍这些人物在“二战”后的英国……?A. me, that would be a different series. Maybe people would say, “Oh my God, that’s baby George, grown up!” But I don’t think it would be continuous, with Michelle Dockery with her hair covered with talcum powder.答:要我说,这应该是另一部剧集或许人们会说:“天哪,小乔治长大了!”但我不觉得让米歇尔·道克瑞(Michelle Dockery)染白头发有什么连贯性可言 36999 million to 0 million. Certain winning films, which at first seemed like underdogs best picture — such as “Shakespeare in Love” (1998) and “The Hurt Locker” () — were reported later to have benefited from multimillion-dollar Oscar campaigns that rivaled their production budgets.好莱坞每年花在向奥斯卡投票人宣传提名影片上的总费用估计在1亿至5亿美元之间后来有报道称,某些最初似乎不被看好,但最终获得最佳影片奖的影片受益于堪比制作成本的数百万奥斯卡宣传费,比如《恋爱中的莎士比亚(Shakespeare in Love, 1998)和《拆弹部队(The Hurt Locker, )But even if a nominated film wins an Oscar, does all this investment eventually pay off?但是,即便一部提名影片获得了奥斯卡奖,所有这些投资最终能得到回报吗?Only in terms of prestige, Mr. Follows said, because an Oscar gives Hollywood players the clout to secure new projects or demand higher prices. But the actual box office “bounce” from an Oscar win is quite limited.福洛斯说,只有从声誉角度讲是得到了回报,因为奥斯卡让好莱坞玩家们获得了影响力,能保开始新项目或抬高身价但是获得奥斯卡奖对票房的“提升力”非常有限In , the data analyst Edmund Helmer put the relative box-office value of an Academy Award win at million — often less than half of what a studio spends in its Oscar promotion. A Golden Globe win, by contrast, was worth $. million to a prospective film.年,数据分析师埃德蒙·赫尔墨(Edmund Helmer)计算出奥斯卡获奖影片的相对票房价值为300万美元,这通常不到电影公司奥斯卡宣传费的一半相比之下,金球奖获奖影片的相对票房价值为万美元That disparity mostly has to do with timing, Mr. Follows said. Oscar films must debut in American cinemas by the end of the year, but the awards ceremony does not take place until late February (this year on Feb. ).福洛斯说,这种差距主要与颁奖时机有关奥斯卡参选影片必须在上一年年底之前在美国影院上映,但是颁奖典礼要到月底才举行(今年是月日)“How many films are on the tip of people’s memories two months? Very, very few,” he said. “Whereas the Globes are happening soon after those films have to be out. If a film wins a Globe, you can go see it the next day. With the Oscars, when something wins, everyone’s like, ‘Oh yeah, I remember that film from last year.”’“有多少电影过了两个月还能让人一下子想起来?很少很少,”他说,“但是金球奖是在这些电影必须上映之后不久举办的如果一部电影得了金球奖,你第二天就能去影院观看但是一部电影得了奥斯卡奖,人们会说,‘哦,对,我记得去年看过那部电影’” 357浙江省人民医院看肠炎好不好 Procedural crime dramas are CBS’s b and butter. The network is responsible developing long-running series like Naval Criminal Investigative Service, Crime Scene Investigation and Criminal Minds. With Scorpion, CBS assembles yet another wisecracking, fast-talking team and charges them with taking on the world’s most clever cyber criminals. The catch this time is our heroes are emotionally stunted geniuses. The end result is a product that’s unintentionally hilarious.犯罪题材情节系列剧 一直是哥伦比亚广播公司(CBS)的立命之本,《海军罪案调查处、《犯罪现场调查、《犯罪心理等“长寿剧”均出自CBS之手这次CBS的新剧《又打造了一个口齿伶俐、妙语连珠的团队(计算机专家沃特#86;奥布莱恩为首的天蝎团队),还为他们“配备”了世上最聪明的黑客团队这部剧的主角们虽然智商逆天,但情商奇低结果,一部本来不是喜剧的作品变得搞笑了Over a tense dinner date we’re introduced to Walter O’Brien (Elyes Gabel), whose stratospheric IQ comes at the expense of a sense of empathy. O’Brien, along with three of his similarly gifted buddies and a random waitress, is recruited to solve the crimes the rest of Homeland Security is apparently too dumb to crack. The team uses their smarts to stop plane crashes, track down a bioterrorist, and thwart bombings.在一次气氛紧张的晚餐约会上,我们认识了(本剧的主角)沃特#86;奥布莱恩(伊莱耶斯#86;加贝尔 饰):他有着超高智商,但却也不近人情;我们还认识了男主的三个同样智商卓越的好友,以及一位普通的女务员他们受雇帮助美国国土安全部破案,很明显,国土安全部实在是太笨了凭借聪明才智他们成功阻止空难、追捕手握生物武器的恐怖分子并挫败爆炸计划Sound ridiculous? Well, it is. But the show is so absurd, so blissfully committed in its quest to make tired ideas seem new, that it manages to be an entertaining watch in a tongue-in-cheek sort of way.听上去太不靠谱?没错这部剧太荒诞了,它还欢脱地力求让老掉牙的故事讲出新意,这一切都让它变成了一部以搞笑口吻讲述的片You’ve seen this show, in parts, bee. Scorpion lifts the most memorable elements from better television you’ve aly watched and smashes them all together. O’Brien, our calculating protagonist, is a softened tech-savvy offshoot of Gregory House (from House). He’s Mark Zuckerberg with a badge. His accomplices? They’re basically reworked versions of the characters from The Big Bang Theory. On a whim, the team also employs “normal” waitress Paige Dineen (Katharine McPhee). Dineen provides mulaic emotional guidance to the team, a romantic foil O’Brien, and occasional motherly reminders that the team can’t function if they don’t eat lunch. To top it all off, the story is slathered in a healthy dose of technical nonsense in typical CBS crime drama fashion.这部剧的很多部分你也许都觉得似曾相识《天蝎将很多优秀电视剧中最令人印象深刻的部分提炼出来加以杂糅我们的“心机”男主奥布莱恩就像是科技领域的乔治#86;豪斯(《豪斯医生),或者是带着警徽的马克#86;扎克伯格再看看他的同伴们——简直就是《生活大爆炸的翻版!一时兴起,他们的团队中也雇了一位(像佩妮一样的)普通人——女务员佩吉#86;迪宁她负责为整个团队提供正常人的情感指导,同时也是陪衬奥布莱恩的情感“绿叶”;她还会不时闪现母性的光辉,提醒整个团队“不吃饭就没法儿工作”最绝的是,这部剧到处都是CBS犯罪剧特有的关于科技的无稽之谈Scorpion isn’t the most well written show around. Its characters are stock, its dialogue is mechanical, and its story is hard to believe. Most shows wouldn’t hold up in the face of such crippling shortcomings, but by not taking itself too seriously, Scorpion manages to be entertaining despite obvious flaws.《天蝎并非一部匠心独运之作,其角色老套、台词呆板、故事不切实际缺陷如此严重,其大部分剧集的剧情都很难讲的通虽然缺点很明显,但是《天蝎却因其轻松的风格,成功了大众、 5655杭州肛泰医院治疗肛门瘙痒价格

浙江省立同德医院肛肠痔疮便血肛门异物治疗好吗杭州江干区治疗肛裂哪家医院好排名哪里 Zombies have become very serious business over the years. Legions of games, movies and television shows have all tried their best to use the undead to say something profound about the living, to mixed results.近年来,“僵尸”题材变得越来越严肃,一大批、电影、电视剧都使劲浑身解数,想要通过这些“不死之身”表达一些关于生死的深奥之理,不过效果貌似喜忧参半Based on an ongoing DC Comics series, “iZombie” waves off all that self-seriousness and instead embraces the inherent goofiness of its subject matter with open arms, and the result is a show that’s funny and addictive.根据连载中的漫威漫画改编而成的美剧《我是僵尸则抛弃了(假装深刻的)惺惺作态,一展僵尸题材自带的荒谬,反而让整个剧趣味盎然,让人欲罢不能Olivia “Liv” Moore (Rose McIver) was once a promising young medical student with a bright future, dedicated fiancé and supportive family. But after being attacked at a boat party, she washes up on a beach zombified and hungry brains (and instant noodles), her bright future suddenly darkened.(女主)奥利维亚#86;“丽芙”#86;尔(罗丝#86;麦克莱弗 饰)本是一名前途大好的医学院女学生,拥有对她一心一意的未婚夫和持她的父母然而一次游轮聚会的意外让一切都陷入黑暗,(在游轮上)丽芙遭到僵尸袭击,后被冲上海岸,变成了喜欢吃人脑(还有方便面)的僵尸In order to keep her flesh-eating-monster instincts in check, Liv drops out of medical school and takes a job at a morgue, where she can feed on brains in secret and, just barely, live. When she discovers eating brains allows her to inherit the traits of the deceased and experience flashbacks of their last moments bee dying, she uses her abilities to help the local police department solve murders.为了控制自己食肉的僵尸本性,丽芙退了学,在停尸房找了一份工作,以便悄无声息地食人脑过活后来她发现吃脑之后,自己会继承大脑主人的性格,看到那人临死的瞬间丽芙于是开始利用这种能力帮助当地警局破案It’s an over-the-top setup in keeping with the show’s over-the-top sensibilities. The creators spend no time justifying their approach, and that’s the best. This is a series where you’re just going to have to go with the flow.这部剧在脑洞过大的背景下一路保持其夸张的感性编剧们从未花时间明剧情的合理性,也许这样正是最好的选择看剧时,你(无需思考)只要跟着剧情走就好Each episode plays out like a quirkier version of the average crime drama: There’s a crime, there’s an investigation, there’s a twist, and then the mystery is solved. What makes “iZombie” different is that it employs this mula not to shock audiences with the grittiness of police work, but as a vehicle to push along Liv’s development as a character.《我是僵尸的每一集都犯罪片,却比犯罪片更诡异:首先发生刑事案件,然后开始调查,经历一波三折,最后谜案得解与众不同则在于其不再极力展现警察惊人的破案能力,而是将破案过程当做推进丽芙这个角色成长的工具As Liv solves crimes and takes on new personality traits, she gradually discovers she has the power to cope with what she’s become and deal with the unfair obstacles fate has placed bee her.随着犯罪案件一一得解,越来越多的性格在丽芙身上呈现,她渐渐发现自己其实能够应对变成僵尸的自己,直面挡在她面前不公的障碍“Izombie” is a story about unexpected reinvention, and it’s never been more fun watching a zombie come back to life.《我是僵尸讲述了一个意外重生的故事,而还有什么比看着僵尸苏醒更有趣呢? 38719杭州市儿童医院治疗肛周疾病价格

杭州维信肛肠门诊部治疗直肠溃疡价格 <牛人_句子>东阳市中医院肛肠痔疮便血肛门异物治疗好吗杭州下城区治疗尖锐湿疣多少钱



金华治疗直肠炎哪家医院好排名哪里 东阳市中医院治疗直肠黏膜内脱垂价格京东大夫 [详细]
金华治疗肛门异物医院 杭州医博医院肛肠 [详细]
杭州哪个肛肠医院好 好分享绍兴治疗痔疮多少钱飞度信息 [详细]
家庭医生诊疗杭州急性直肠炎的治疗 金华治疗肛周疾病哪家医院好排名哪里妙手社区杭州医博手术治疗痔疮费用 [详细]