首页 >> 新闻 >> 正文


2019年07月22日 18:32:10来源:爱典范

Egypt has eased restrictions on border crossings for pedestrians from the Gaza Strip. Palestinians see it as a big step toward ending a four-year-old blockade that Israel and Egypt have imposed on the enclave.  埃及放宽行人从加沙地带进入埃及的边境管制,结束了以色列和埃及对这块飞地实施的长达四年的封锁,巴勒斯坦人将此视为重大的一步。A Palestinian border policeman puts a stamp on the passport of Mahmoud al-Hams, a Gaza resident who says he has not left the enclave for years. He is among the first of hundreds who arrived at the Rafah border terminal Saturday before boarding a shuttle bus that would take him past a gate into Egypt.一名巴勒斯坦边境警察将穆罕默德.汉斯的护照盖了章。汉斯是加沙居民,他说他已经有四年没离开过这块飞地了。他是星期六首先抵达拉法边境站的几百人中之一,之后他搭上接驳车,接驳车将他载过边境大门进入埃及。He says he is very happy that he can finally go out and see the world. 他说,他非常高兴终于能出来看看世界了。Egypt began easing restrictions on this border crossing earlier this year following the ouster of Egyptian President Hosni Mubarak, opening this crossing sporadically for those with special permits that were granted on the basis of medical and other needs. 埃及今年早些时候在埃及总统穆巴拉克被赶下台后开始放宽边境管制,不定时开放边境给那些因为医疗或其他需要而获得特殊许可的民众。Now, the crossing is supposed to have regular hours and be open generally to anyone other than men between the ages of 18 and 40. 现在,过境将会有固定时段,将开放给除了18岁到40岁男子的一般大众。201105/138389。

  • Thousands of people have attended Christmas Eve celebrations at the birthplace of Christianity in Bethlehem. 数千人在基督教诞生地伯利恒参加圣诞夜庆祝活动。Christmas Eve began with festive marches through Manger Square by Palestinian boy and girl scouts. The celebrations took place outside the ancient Church of the Nativity, where tradition says Jesus was born.由巴勒斯坦的男女孩子们组成的童子军带领着游行队伍穿过马槽广场,开始了圣诞夜的庆祝活动。庆祝活动是在古老的圣诞教堂旁举行,据说,耶稣就是在这里诞生的。Bethlehem is in the Palestinian-ruled West Bank, and religion mixed with nationalism. Manger Square was decked out with Christmas trees and lights and Palestinian flags.伯利恒地处巴勒斯坦统治下的西岸,这里居住着不同民族,有着各种不同宗教信仰的人。圣诞树、灯和巴勒斯坦旗帜装饰着马槽广场。Religious observances began with the arrival of the Latin Patriarch, the head of the Roman Catholic Church in the Holy Land.宗教仪式是以天主教会驻圣地领袖拉丁大主教的到来开始的。Priests and monks in white robes held a procession into the Church of the Nativity leaving a trail of fragrant incense. Pilgrims from around the world looked on, including Paul Edelman from the U.S. state of Iowa. "Just the festivities, the idea that this is the birthplace of Christ, and you get to see all the historic places and share it with people from around the world; it's a very nice experience," he said.教士和修道院士身穿白袍列队进入圣诞教堂,身后留下焚香的芬芳。来自世界各地的朝圣者观看宗教仪式,其中有来自美国俄亥俄州的保罗·艾戴尔曼。他说:“我们欢庆的是,这是耶稣诞生地,你要参观所有历史遗迹,并跟来自世界各地的人一起分享这个经历,这真是一个非常好的体验。”Palestinian police with assault rifles patrolled the streets but the atmosphere was calm. A lull in violence brought a big turnout of tourists; some 70,000 are expected to visit Bethlehem this week. 佩戴攻击步的巴勒斯坦警察在街道上巡逻,不过,城市气氛平和。由于暴力活动的停息,大批游客涌来,估计这个星期会有大约7万人参观伯利恒。Palestinian shopkeeper Nadia Hazboun said the security situation in the West Bank is much better than a few years ago, when there was fighting with Israel and militants ruled the streets. "It was bad, now it is good. I told you, before anybody take the law in his (own) hands. But now the law (is) with the police. We have security, we have calm, we have now the best situation in Bethlehem," he said.巴勒斯坦人纳迪尔·哈兹伯恩是一个商店的店主,他说,西岸的安全局势比几年前好得多,那时,巴勒斯坦正在跟以色列打仗,武装分子在街道上为所欲为。他说:“那时的情况真糟糕,现在不错了。过去谁都能给别人治罪,但是现在只有警察才能执法。我们这里安全、平静,我们现在有着伯利恒最好的时光。”At the same time, the Palestinians complain that Israel's separation wall at the entrance to Bethlehem casts a dark shadow over Christmas. Israel erected the wall to stop a wave of suicide bombers, but Bethlehem Mayor Victor Batarseh says the town of Jesus' birth has become a prison. "We need bridges of love and understanding between the people, not walls of hatred," he said.与此同时,这位巴勒斯坦人抱怨说,以色列在进入伯利恒的通道处设立的隔离墙给圣诞节投下阴影。以色列为了阻止一波又一波的自杀炸弹袭击者树起了这道墙,但是伯利恒市长维克多·巴塔尔萨说,耶稣诞生的城市变成了一座监狱。巴塔尔萨市长说:“在人民之间,我们需要的是爱与理解的桥梁,而不是仇恨的高墙。”Batarseh, who is a Christian, said Bethlehem still brings hope at Christmas, with its eternal message of peace on earth, goodwill toward men.巴塔尔萨是一名基督徒,他说,伯利恒向全球传递永恒的和平信息,向人类传播友好意愿,伯利恒仍在圣诞节给人们带来希望。12/93306。
  • World's rich got richer amid '09 recession: report The rich grew richer last year, even as the world endured the worst recession in decades.A stock market rebound helped the world's ranks of millionaires climb 17 percent to 10 million, while their collective wealth surged 19 percent to trillion, nearly recouping losses from the financial crisis, according to the latest Merrill Lynch-Capgemini world wealth report.Stock values rose by half, while hedge funds recovered most of their 2008 losses, in a year marked by government stimulus spending and central bank easing."We are aly seeing distinct signs of recovery and, in some areas, a complete return to 2007 levels of wealth and growth," Bank of America Corp wealth management chief Sallie Krawcheck said.The fastest growth in wealth took place in India, China and Brazil, some of the hardest hit markets in 2008. Wealth in Latin America and the Asia-Pacific soared to record highs.Asia's millionaire ranks rose to 3 million, matching Europe for the first time, paced by a 4.5 percent economic expansion.Asian millionaires' combined wealth surged 31 percent to .7 trillion, surpassing Europe's .5 trillion.In North America, the ranks of the rich rose 17 percent and their wealth grew 18 percent to .7 trillion.The ed States was home to the most millionaires in -- 2.87 million -- followed by Japan with 1.65 million, Germany with 861,000, and China with 477,000.Switzerland had the highest concentration of millionaires: nearly 35 for every 1,000 adults.Yet as portfolios bounced back, investors remained wary after a collapse that erased a decade of stock gains, fueled a contraction in the global economy and sent unemployment soaring.The report, based on surveys with more than 1,100 wealthy investors with 23 firms, found that the rich were well served by holding a broad range of investments, including commodities and real estate.Vocabulary:recoup: to get back an amount of money that you have spent or lost 收回(成本);弥补(亏损)hedge fund: an investment fund that invests large amounts of money using methods that involve a lot of risk 对冲基金portfolio: a list of the financial assets held by an individual or a bank or other financial institution 有价券,投资组合背单词 — 装英语词汇201006/106835。
  • Yoursquo;re a polar explorer and yoursquo;ve just reached the north pole. The huskies are yapping, the cameras are y and yoursquo;re just about to unfurl the flag when, all of a sudden, the north pole becomes the south pole. Imagine your chagrin. Okay, so it doesnrsquo;t really happen that fast, but itrsquo;s true that in the past the earthrsquo;s magnetic poles have switched places. In fact, it seems to happen roughly every 250,000 years or so. How do we know this? When lava is in its molten state, the atoms in it can move around fairly easily. At this time some atoms, like iron, will align themselves with the earthrsquo;s magnetic field in a recognizable way. Then, as the lava solidifies into rock, these little compasses get frozen in position. Itrsquo;s like writing your name in wet cement.【词汇注释】unfurl v. 展开all of a sudden 突然chagrin n. 懊恼roughly adv. 大概lava n. 熔岩align v.排列solidify v.凝固你是名极地探险者,你刚刚到达北极。爱斯基犬在狂吠,相机已经准备好了,你正要展开旗帜,突然,北极变成了南极。想象下你的懊恼。事实上,磁场变换并没有那么快。但是在过去地球的磁场确实发生了变换,事实上,大概每25万年左右,磁场就要发生改变。我们是如何知道的?当熔岩处于融化状态时,其中的原子能轻易地移动。这时候,有些原子比如铁原子,以一种可识别的方式按照地球磁场的方向排列,当熔岩凝固成岩石时,这些小的指南针会在原地冷凝。这就像将你的名字写在湿的水泥上。201111/161121。
  • Ok, here is the clinic for you guys out there on the “Dos and Don’ts” of finding emotional joy and carnal fulfillment in its most primitive form, if you get my drift. This male wildebeest dashes up to this herd of females, oblivious to the fact that other wildebeest males consider him about as welcome as a plague of locusts. See? You can't just move in on another guy's turf without getting, you know, clipped. But of course, our hero doesn't get the message, and doesn't stop trying to conjugate the verb. He humps, they dump. (Of) Course, he leaps to his feet, as if to say "Huh, yeah, I meant to do that. No problem. It's under control. I'm cool." "Yeah, right. " The male springbok antelope, however, has it all worked out. His mating strategy is to gently touch flanks of the female as a way of asking if she wants to do what comes naturally. If we could put words to his actions: "Ok, are you y? Ah em, no? Ok, how about now? That's been five seconds. Ok, um, how about now? Now? Is now OK? Ok, how about now? Ok, I'm gonna take that for a yes. That, well,ok... Oops. Huh hem, wait a minute, it's ... Ok, standing still can also be a signal, so uh... Yeah, you know, I'd better go back to that leg thing." In case you wonder just how primal the lust for the female really is, consider these two male lions. Pals, hunting partners. You know, they're classic best buds, nothing can come between them. That is until this Venus of the veldt. This leonine, a bit of feminine flush struts her stuff before the two of them. And then... Years of brotherly comradery torn asunder in seconds, slaughtered by Cupid's bow. The loser slinks away to lick his wounds. He's lost the girl and his best friend. Eh, but wait a minute. Haho, another female! No, she is just here to toss another shovelful of dirt on the coffin. Some days, you just can't win for losing. Vocabulary Mix:drift: General meaning or purport; tenor. 大意:大致的意思或要旨;目的. wildebeest: Either of two large African antelopes(Connochaetes gnou or C. taurinus) having a drooping mane and beard, a long tufted tail, and curved horns in both sexes.牛羚,角马:两种非常大的非洲羚羊之一(角马属 白尾角马 或 角马属 斑纹角马) 属,有飘垂的鬃须,长而成簇的尾,雌雄性皆有弯角springbok: A small brown and white gazelle(Antidorcas marsupialis) of southern Africa, noted for its habit of repeatedly leaping high into the air when startled. 小瞪羚:一种产于非洲南部小的棕白色瞪羚(跳羚 瞪羚属) ,因受惊时习惯性地反复跃入空中而闻名 200811/57021。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29