原标题: 大理女不孕的原因QQ门户
I was one of the only kids in college who had a reason上大学时,我是唯一一个需要to go to the P.O. box at the end of the day,在一天结束的时候去开邮箱的人,and that was mainly because my mother has never believed主要是因为我妈妈从不信赖in email, in Facebook, in texting or cell phones in general.电子邮件、社交网站、短信,甚至电话。And so while other kids were BBM-ing their parents,于是,别人在和父母转短信的时候I was literally waiting by the mailbox我却等在邮箱旁边to get a letter from home to see how the weekend had gone,等待家书,了解家人怎么度过周末的,which was a little frustrating when Grandma was in the hospital,这在祖母住院的期间真让我有些抓狂,but I was just looking for some sort of scribble,我只能通过母亲手写的some unkempt cursive from my mother.有点潦草的只言片语来了解情况。And so when I moved to New York City after college所以在我大学毕业后,来到了纽约,and got completely sucker-punched in the face by depression,当时正经历人生的低谷,无法自拔,I did the only thing I could think of at the time.我做了唯一能想到的一件事。I wrote those same kinds of letters that my mother had written me就像妈妈给我手写家书一样for strangers, and tucked them all throughout the city,我也给遍布全城的陌生人写信。dozens and dozens of them. I left them everywhere,十多封十多封地写,我把它们留在城市的各个角落,in cafes and in libraries, at the U.N., everywhere.咖啡馆、图书馆,甚至联合国总部,到处都有。I blogged about those letters and the days我也在客中提过这些信件,when they were necessary, and I posed有时出于需要,我也会a kind of crazy promise to the Internet:在客上作疯狂的保:that if you asked me for a hand-written letter,如果你想我给你亲手写封信,I would write you one, no questions asked.我会给你写一封,不问任何问题。Overnight, my inbox morphed into this harbor of heartbreak --一夜之间,我的邮箱成了寄托心碎故事的港湾---a single mother in Sacramento, a girl being bullied住在萨克拉门托(美国加州首府)的单身妈妈、来自堪萨斯乡下的in rural Kansas, all asking me, a 22-year-old girl被欺负的女孩,都来问我这么一个22岁的who barely even knew her own coffee order,她们素未谋面,连点咖啡时都犹豫不决的女生,to write them a love letter and give them a reason给她们写一封情书,to wait by the mailbox.好让她们也有个理由守候在邮箱旁。Well, today I fuel a global organization今天我推行着一个国际组织,that is fueled by those trips to the mailbox,通过这些发往邮箱的信件,fueled by the ways in which we can harness social media通过这样的方式我们放慢新兴社交媒体的脚步,like never before to write and mail strangers letters在陌生人最需要的时候,when they need them most, but most of all,给他们写信寄信,但最重要的是fueled by crates of mail like this one, my trusty mail crate,通过这些邮箱,像我的这个可靠邮箱,filled with the scriptings of ordinary people,里面装满普通人的字迹,strangers writing letters to other strangers not because给素未谋面的陌生人写信不是因为theyre ever going to meet and laugh over a cup of coffee,他们会见面,一起喝咖啡聊聊天,but because they have found one another by way of letter-writing.而是因为通过写信而找到彼此。But, you know, the thing that always gets me你们知道吗,这些信件最常让我触动的地方是about these letters is that most of them have been written大多数的信件都是由by people that have never known themselves loved on a piece of paper.这些从来不知道情书为何物的人写来的。They could not tell you about the ink of their own love letters.他们压根不知道什么是手写情书。Theyre the ones from my generation,他们是我这一代的人,the ones of us that have grown up into a world在我们这一代成长的世界,where everything is paperless, and where some一切都是无纸化的,of our best conversations have happened upon a screen.而我们一些最好的对话都发生在屏幕里。We have learned to diary our pain onto Facebook,我们学会把伤心事记录在社交网站Facebook上,and we speak swiftly in 140 characters or less.我们的话精简在140个字符或以内。But what if its not about efficiency this time?但如果说写信无关效率呢?I was on the subway yesterday with this mail crate,我昨天提着这个邮箱坐地铁,which is a conversation starter, let me tell you.我跟你们说,它真是个搭讪利器。If you ever need one, just carry one of these.如果你想和别人搭讪,你就带一个邮箱在身边。And a man just stared at me, and he was like,有个男人看着我,像是说,;Well, why dont you use the Internet?;“你怎么不用网络呢?”And I thought, ;Well, sir, I am not a strategist,我想,“先生,我不是军事家,nor am I specialist. I am merely a storyteller.;我也不是专家。我只是个说故事的人。”And so I could tell you about a woman我可以告诉你们一个女人的故事,whose husband has just come home from Afghanistan,她的丈夫刚从阿富汗归来,and she is having a hard time unearthing this thing called conversation,她不知道该如何开展对话,and so she tucks love letters throughout the house所以她就把这些情书藏到屋子的各个角落,as a way to say, ;Come back to me.作为一种方式,说“回到我身边。Find me when you can.;随时来找我谈谈吧。”Or a girl who decides that she is going to leave love letters或是一个女孩的故事,她决定把情信around her campus in Dubuque, Iowa, only to find放在她所在位于爱荷华州迪比克的校园各处,her efforts ripple-effected the next day when she walks out第二天发现她的心思引起了涟漪效应onto the quad and finds love letters hanging她走进广场的时候发现树上挂有情信from the trees, tucked in the bushes and the benches.灌木丛中,长凳上也塞有情信。Or the man who decides that he is going to take his life,还有一个男子,他决定结束生命,uses Facebook as a way to say goodbye他在Facebook上面告别to friends and family.亲朋好友。Well, tonight he sleeps safely with a stack of letters而今他安然睡在一堆信件上面just like this one tucked beneath his pillow,就像说这样一封信塞在他的枕头下面,scripted by strangers who were there for him when.这些信是陌生人写的,他们在他最需要的时候持他。These are the kinds of stories that convinced me这些故事让我相信that letter-writing will never again need to flip back her hair这些手写信件永远都不需要挠首弄姿and talk about efficiency, because she is an art form now,讲究时效,因为她现在就是一种艺术形式,all the parts of her, the signing, the scripting, the mailing,她所有的一切,署名,手写体,邮寄,the doodles in the margins.页边的涂画都是艺术。The mere fact that somebody would even just sit down,事实上仅仅是有人会真的坐下来,pull out a piece of paper and think about someone摊开一张纸,花一天时间想念一个人,the whole way through, with an intention that is so much注意力是如此的集中harder to unearth when the browser is up and the iPhone甚至不知道浏览器开了,苹果手机在响,is pinging and weve got six conversations rolling in at once,有六个对话框在同时滚动,that is an art form就说明写信是一种艺术形式,that does not fall down to the Goliath of ;get faster,;不管我们加入了多少社交网络,no matter how many social networks we might join.写信不会是一种“更快速”的方式。We still clutch close these letters to our chest,我们依然会把这些信紧握胸前,to the words that speak louder than loud,大声说出想说的话,when we turn pages into palettes to say the things在信纸上尽情抒发that we have needed to say,我们需要说的话,the words that we have needed to write, to sisters写出我们需要写的文字,给们,and brothers and even to strangers, for far too long.兄弟们,甚至陌生人们,抒写情怀。Thank you.谢谢。201505/377196木偶总是想活过来的,来自“回春手”木偶公司的艾德里安 科勒说。这间公司是一个有声誉和远见的木偶戏班子。从鬣的灵活的爪子讲起,木偶艺人科勒和贝索 琼斯讲述了他们最近的惊人之作:栩栩如生的战马乔伊,它的漫步(奔驰)在TED的舞台上大方光。201505/374429Ladies and gentlemen, Never before have we had so many different ways to talk to one another.女士们,先生们。我们同彼此交流的途径从未像今天这样多元化。In the distant past, written documents would be carried by hand across thousands of miles from China to Western Europe.在遥远的古代,人么需要亲手将书面文件从中国运送到数千里外的西欧。Today, we access knowledge from all over the world, through our mobile phones, at the tap of a key.如今我们可以通过手机上的一个按键,获取来自全世界的知识。Wherever you are watching this programme—whether in this hall, at work, with your friends, or at home with your families; Xiexie (thank you)无论你们在哪里收看这期节目,是今天在这座大厅里,还是正在工作,是跟朋友在一起,还是在家中陪伴着家人。Hen gaoxing he ni jianmian (Im pleased to meet you)谢谢,很高兴和你们见面。Thank you for welcoming me into your homes.感谢你们欢迎我来到你们的家。Many of the most important conversations we have in our lives, take place in the family home.我们人生中很多最重要的谈话都是在家中发生的。The home is where we learn from our parents and grandparents,家是我们向父母与祖父母学习的地方。teach our own children, and share our stories and hopes for the future.是我们教育子女的地方,是我们分享人生故事、共同憧憬未来的地方。It is where many of our ideas and values are first kindles.它是我们许多理念与价值,初次被点燃的地方。In that spirit, there is one subject I believe we have to discuss, around our family tables and across the generations.本着这一精神,我相信有一个主题是我们必须要在家中餐桌旁,几代人共同讨论的。It concerns the future, and I know the Chinese are a far-sighted people.它关乎未来,而我知道中国人民是充满远见的。It concerns particularly the environment, and I know that protecting Chinas rich and beautiful natural heritage is important to all Chinese families.它尤为关乎我们的环境,而我知道保护中国富饶又美丽的环境遗产对所有中国家庭来说都是重要的议题。It is the mass destruction and trafficking of iconic endangered species.现在我们需要探讨一下大规模杀伤和贩运标志性濒危物种的话题了。And it is time to talk about the growing human demand for illegal wildlife products that drives the trade and makes it profitable.我们需要探讨一下,正是因为人们对这些濒危物种制品的需求不断增加才驱动了贩卖野生动植物的交易,提高了它的经济价值。201601/419587

Im almost like a crazy evangelical.我几乎像一个疯狂的福音派信徒,Ive always known that the age of design is upon us, almost like a rapture.一直深信设计时代来临,几乎像狂喜一般。If the day is sunny, I think,如果晴天,我就会想,;Oh, the gods have had a good design day.;“哦,众神设计日快乐。”Or, I go to a show and I see a beautiful piece by an artist,如果我去看展览,看到一件艺术家展示的精美作品,particularly beautiful, I say特别的漂亮,我就会说,hes so good because he clearly looked to design to understand what he needed to do.他如此优秀是因为他清楚地希望设计、理解他需要做什么。So I really do believe that design is the highest form of creative expression.因此我真确实相信,设计是创造性表达的最高形式。Thats why Im talking to you today about the age of design,这就是为什么今天我和你们谈论设计时代。and the age of design is the age in which design is still cute furniture, is still posters,设计时代是这样的,其设计仍然是可爱的家具、海报is still fast cars, what you see at MoMA today.和快车,就是你们今天在现代艺术物馆(MoMa)看到的东西。But in truth, what I really would like to explain to the public and to the audiences of MoMA is that但事实上,我确实想要向公众,向现代艺术物馆的听众解释的是the most interesting chairs are the ones that are actually made by a robot,这些最有意思的椅子实际上是由机器人制造的。like this beautiful chair by Dirk Vander Kooij,比如说这张漂亮的椅子是Dirk Vander Kooij设计的。where a robot deposits a toothpaste-like slur of recycled refrigerator parts,机器人将回收的冰箱部件上的牙膏状污物储存在那里,as if he were a big candy, and makes a chair out of it.仿佛是一粒大糖果,然后造出了一把椅子。Or good design is digital fonts that we use all the time好的设计就像我们一直使用的数字字体一样,and that become part of our identity.成为我们身份的一部分。I want people to understand that design is so much more than cute chairs,我想让人们理解设计远远不止是可爱的椅子。that it is first and foremost everything that is around us in our life.设计是我们生活中周围首要的一切。And its interesting how so much of what were talking about tonight is not simply design but interaction design.有趣的是,我们今晚谈论的不是简单的设计,而是交互设计。And in fact, interaction design is what Ive been trying实际上,几年来我一直在努力尝试把交互设计to insert in the collection of the Museum of Modern Art引入到现代艺术物馆的收藏品中。for a few years, starting not very timidly开始时并不很胆怯,but just pointedly with works, for instance,但是只针对作品,例如,by Martin Wattenberg -- the way a machine plays chess with itself, that you see here,由Martin Wattenberg设计的一个机器人自己下棋的方式,你这里看到的。or Lisa Strausfeld and her partners, the Sugar interface for One Laptop Per Child,或者是Lisa Strausfeld和她的同伴设计的Sugar界面用于儿童笔记本电脑。Toshio Iwais Tenori-On musical instruments,Toshio Iwai设计的酷炫电子乐器,and Philip Worthingtons Shadow Monsters,Philip Worthington设计的Shadow Monsters,and John Maedas Reactive Books,John Maeda的Reactive Books,and also Jonathan Harris and Sep Kamvars I Want You To Want Me.还有Jonathan Harris和Sep Kamvar合作的I Want You To Want Me。These were some of the first acquisitions that really introduced the idea of interaction design to the public.这些是部分最先收购的设计品,它们确实把交互设计的理念带给了大众。But more recently, Ive been trying really to go even deeper但最近,我一直在尝试真正into interaction design with examples that are emotionally really suggestive用实例更加深入交互设计,这些实例在感情上真的暗示,and that really explain interaction design at a level that is almost undeniable.在一定的水平上真正解释了交互设计。这几乎是无可否认的。The Wind Map, by Wattenberg and Fernanda Viegas,Wattenberg和Fernanda Viegas制作的《实时风地图》,I dont know if youve ever seen it -- its really fantastic.我不知道你们是否曾经见过,确实非常的奇妙。It looks at the territory of the ed States这地图是根据美国版图做的。as if it were a wheat field that is procured by the winds仿佛它又像被风吹拂的小麦田。and that is really giving you a pictorial image of whats going on with the winds in the ed States.不过它确实展现给你一幅图案形象,关于美国的风正在吹向哪里。But also, more recently, we started acquiring games, and thats where all hell broke loose in a really interesting way.另外近来我们开始收购一些,至此全乱套了,以一种非常有趣的方式乱了。There are still people that believe that theres a high and theres a low.仍然有人确信有高雅有低俗,And thats really what I find so intriguing这真的是令我感到有趣的地方,about the reactions that weve had to the anointment of games in the MoMA collection.对于在现代艺术物馆收藏品中收购的的反应。201512/413749

I made a decision. Now I was going to see that decision through我下的决定就一定要贯彻Now, that sounds all good. Im talking to myself这听起来很好 我跟自己讲Oh, that sounds good. But its 26.2 miles ahead of me前面不过也就只有26.2英里嘛Now we get to the day of marathon到了马拉松赛当天Im feeling good. I just knew I was going to win the race我感觉良好 我觉得我能赢So I was pushing my way to the front of the line我挤出一条通往最前排的路because I feel like nobodys going to take you to the front of the line因为我知道 如果你不挤 没人会让你站在最前排unless you push your way to the front of the line因为我知道 如果你不挤 没人会让你站在最前排Let me tell you that again我再讲一次Nobodys going to take you to the front of the line如果你不挤 没人会让你站在最前排unless you push your way to the front of the line如果你不挤 没人会让你站在最前排So I pushed my way to the front of the line我挤到前排后To the left of me and to the right of me are my Kenyan brothers and sisters发现左右都是一些肯尼亚兄弟I even told them, Im a confident bison我还告诉他们 我是一只自信的野牛Wait, let me see you all at the finish line等着 我们在终点线见Then the gun goes off之后声响起I start running so fast我开始飞快地跑Its like Im running a 100 yard dash at the Penn Relays就像跑一百米冲刺一样Im not pacing myself. Im just trying to keep up with the Kenyans这不是我自己的节奏 我只是想追上那些肯尼亚人But then I hit a quarter mile然后到了四分之一英里处and all I have to see was my brothers and sisters我看到这些兄弟们way way way way way way way way way in a distance已经跑到了很远 很远 很远的地方Then I hit the ten mile mark之后跑到十英里处and I learned a very important lesson我学到了很重要的一点I learned why people trained for six months我终于知道为什么人们要训练六个月了See me and Kenyans, we werent even in the same row anymore我和那些肯尼亚人根本不在一个级别上They have aly finished the race他们已经跑完了Then something suddenly started to happen to my body然后我的身体出了状况something I never felt before我从没过这种感觉I lost all the sodium of my body我身体失了很多的钠My body starts to lag off and completely break down我的身体非常吃力 感觉已经要崩溃I could run no more我跑不动了I could barely walk连走都吃力and then I fell to my knees我双膝跪在了地上201501/353427So, why does good sex so often fade,为何性爱的那么容易褪色?even for couples who continue to love each other as much as ever?就算是那些爱得如胶似漆的夫妇也无一例外。And why does good intimacy not guarantee good sex,为何亲密的爱情也无法维持的色呢?contrary to popular belief?这和我们普遍对性生活与爱情的关系的认知相违背。Or, the next question would be,或者说,换第二个问题:can we want what we aly have?我们能留住我们现有的性生活频率吗?Thats the million-dollar question, right?这可是个很值得研究的问题,对吧?And why is the forbidden so erotic?再者,为什么偷腥会令人如此彭拜?What is it about transgression that makes desire so potent?又是什么东西令人在偷尝云雨之情时有如此旺盛的性欲呢?And why does sex make babies,又是为何性爱育了儿女and babies spell erotic disaster in couples?而儿女却最终反过来却成为夫妻性爱的灾难呢?Its kind of the fatal erotic blow, isnt it?这对于性欲可是种致命的打击,不是么?And when you love, how does it feel?还有,当你爱时,你有什么感受?And when you desire, how is it different?并且当你产生欲望时,这种感受又会有什么不同的变化?These are some of the questions这些都是that are at the center of my exploration我今天想要探讨的问题on the nature of erotic desire探索现代爱情中人类的原始性冲动and its concomitant dilemmas in modern love.和其伴随而来的困境So I travel the globe,为了这一研究,我去了很多国家and what Im noticing is that而我注意到everywhere where romanticism has entered,凡是浪漫的国度there seems to be a crisis of desire.都面临着性欲消退的危机。A crisis of desire, as in owning the wanting --欲望消退危机----正如我们的需要一样,desire as an expression of our individuality,性欲作为我们对自身个体的表达:of our free choice, of our preferences, of our identity --是对于我们的自由选择、偏好和身份的一种需要desire that has become a central concept性欲已经成为as part of modern love and individualistic societies.现代爱情和崇尚个人主义的社会的核心概念You know, this is the first time in the history of humankind要知道,这是人类历史上首次where we are trying to experience sexuality in the long term,我们长期体验性爱not because we want 14 children,不是为了生一大堆孩子,比如说14个。for which we need to have even more because many of them wont make it,或许我们部分人可能要生养育更多,以防很多可能会夭折,and not because it is exclusively a womans marital duty.也不是源于女人生儿育女的天职。This is the first time that we want sex over time人类第一次将我需要性的观点超越了仅仅是体内的性欲在作怪about pleasure and connection that is rooted in desire.是因为性爱能给人们带来愉悦和稳定的关系。So what sustains desire, and why is it so difficult?那么,究竟是什么在维持着人的性欲?而维持性欲为何又这么难呢?And at the heart of sustaining desire in a committed relationship,要维持夫妻关系中的性欲的关键I think is the reconciliation of two fundamental human needs.我认为在于协调两种人类的基本需求。On the one hand, our need for security, for predictability,一方面,是我们对安全、可预测性、for safety, for dependability, for reliability, for permanence --安全感、可靠性、可依赖感和对永恒的需要。all these anchoring, grounding experiences of our lives所有这些生活中能为我们提供所需的厚实而安稳的体验的地方that we call home.就是我们所说的;家;。But we also have an equally strong need -- men and women --但同时, 无论男女, 我们,还有另一种强烈的需要for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, 那就是对冒险,对新奇事物,神秘、危险、风险for the unknown, for the unexpected, surprise --以及对未知有的、预料之外和惊喜的渴望。you get the gist -- for journey, for travel.我的意思是我们喜欢出游,旅行So reconciling our need for security这就意味着在一段关系中,要协调我们对安稳感的需求and our need for adventure into one relationship,和对猎奇的需要,or what we today like to call a passionate marriage,我们今天称之为 “有的婚姻”used to be a contradiction in terms.过去曾是相互矛盾的的两个方面Marriage was an economic institution婚姻曾经是一种经济制度in which you were given a partnership for life你可以从中获得某种合作关系,in terms of children and social status它一般以孩子,社会地位and succession and companionship.继承权以及同伴的形式出现。But now we want our partner to still give us all these things,可如今,我们在希望我们的伴侣可以继续提供这些的同时but in addition I want you to be my best friend又要求他们成为我们的知己and my trusted confidant and my passionate lover to boot,做我们可交心的伴侣和四射的情人and we live twice as long.甚至还想长生不老呢So we come to one person, and we basically are asking them所以,当我碰到我们的另一半时,我们简直在向对方要求to give us what once an entire village used to provide:给我们这些过去原本一整个村庄才能提供的东西:Give me belonging, give me identity, give me continuity,如财产,名份,至死不渝的忠贞爱情,but give me transcendence and mystery and awe all in one.同时你还得让我觉得你是卓尔不群,有神秘感和有敬畏心。Give me comfort, give me edge.安抚我的同时带给我刺激。Give me novelty, give me familiarity.给我新鲜感的同时又要保持亲密。Give me predictability, give me surprise.让我过安稳的日子的同时还要能给我惊喜。And we think its a given, and toys and lingerie are going to save us with that.多数人认为这是奉献,性玩具和性感睡衣就能解决这些问题。So now we get to the existential reality of the story, right?现在我们应该说清楚性爱的现实部分了,对吧?Because I think, in some way -- and Ill come back to that --我觉得,从某种角度讲,一会我们再会回到这个话题but the crisis of desire is often a crisis of the imagination.其实欲望危机就是想象力的危机。So why does good sex so often fade?那么为什么美妙的性爱体验容易消散呢?What is the relationship between love and desire?爱和欲之间的联系到底是什么呢?How do they relate, and how do they conflict?它们是怎样联系起来的,又是怎么相互冲突的呢?Because therein lies the mystery of eroticism.横亘在这两者之间的是性欲的奥秘。So if there is a verb, for me, that comes with love, its ;to have.;如果要我用一个动词来描述爱,那就是“拥有;And if there is a verb that comes with desire, it is ;to want.;而对于性欲,我想用;索求;来描述最恰当不过了。201505/373962

Hi,everybody.My top priority as President is to grow the economy and help more hardworking Americans get ahead.And after the worst economic crisis in our lifetimes,our businesses have now created 12.6 million new jobs over the past 63 months.大家好!作为总统,促进经济增长,帮助辛勤劳动的美国人民获得成功,一直是我的头等大事。在经历我们此生遭遇的最严重的经济危机之后,企业在过去的63个月里一共创造了1260万个就业岗位。Thats a record streak of job creation.And its come as weve been working to reform our schools,revitalize manufacturing and the auto industry,revamp our job training programs-and rework our health care system,covering more than 16 million uninsured Americans so far.这也创下就业连续增长的新纪录。这一切源自于我们改革教育、激活制造业和汽车产业、革新职业培训体系、改造医疗保险系统,最后这一项让1600多万未参保人员获得了保障。Weve done all of this to rebuild our economy on a new foundation,a foundation for growth that benefits not only us,but our kids,and their kids.Because we do live in a new economy.And weve got to adapt to make sure America leads the way in this new century,just like we did in the last.我们所做的这一切,为我们的经济发展重新打下基础,以此为基础获得的经济增长,不仅惠及我们大家,也惠及我们的孩子们、他人的孩子们。我们生活在新经济环境下,所以我们必须适应环境,确保美国在新的世纪里像以往一样继续领导发展道路。Part of that means sparking new sources of growth and job creation that keep us on the cutting edge.And one big way to do that is through smart new trade agreements that level the playing field for our workers,open new markets for our businesses,and hold other countries to the kinds of high standards that Americans are proud to hold ourselves to here at home.这其中就意味着我们要激活新的增长源泉和就业来源,保持我们的领先优势。而其中尤为重要的方式就是通过新的贸易协定来为我们的劳动者提供更好的发展环境,为我们的企业打开新的市场,让其它国家也遵守与我们一样的高标准,而我们也以在国内遵守这样的标准而自豪。Simply put,America has to write the rules of the 21st century economy in a way that benefits American workers.If we dont,countries like China will write those rules in a way that benefits their workers.简单的说,美国必须改写21世纪的经济发展规则,这对美国的劳动者是有利的。如果我们不这么做,中国这些国家就会制定对它们国家劳动者有利的规则。Now,on Friday,Republicans and Democrats in the House of Representatives voted to help the ed States negotiate new trade deals that are both free and fair-deals that expand opportunity for our workers and our businesses alike.And thats good.These kinds of trade deals say no to a race for the bottom,for lower wages and working conditions.Theyre about starting a race to the top,for higher wages,and better working conditions,stronger environmental protections,and a smarter way to crack down on countries that break the rules of the global economy.周五,众议院的共和党和民主党议员们通过投票帮助我们开启新的智能的自由公平的贸易协定谈判,这些协定会扩大我国劳动者和企业的机会。这很好。这些协定对低层次的竞争、低工资和恶劣工作环境说不。开启了高层次的竞争,持更高的工资,更好的工作环境,更严格的环境保护措施,用更智能的方式去打击那些破坏全球经济发展秩序的国家。But thats not all we should be doing for our workers.Right now,something called Trade Adjustment Assistance provides vital support,like job-training and community college education,to tens of thousands of American workers each year who were hurt by past trade deals-the kind were not going to repeat again.Republicans and Democrats in the Senate have voted to renew this initiative,but so far,the House of Representatives has chosen to let it expire in just a few months,leaving as many as 100,000 American workers on their own.For the sake of those workers,their families,and their communities,I urge those Members of Congress who voted against Trade Adjustment Assistance to reconsider,and stand up for American workers.但这还不是我们为我们的劳动者要做的全部事情。现在,有一项名为《贸易调整援助》的法案也能提供关键撑,例如职业培训和社区大学教育,过去的贸易协定让数十万美国劳动者年年深受其害,我们不能让悲剧重演。参议院的共和党和民主党议员们已经投票通过了对这一议案的更新调整,但直到现在,众议院议员们却选择让这一议案在未来几个月内过期失效,置10多万劳动者的利益不管不顾。为了这些劳动者、他们的家人以及他们所生活的社区的利益,我敦促那些对《贸易调整援助法案》投反对票的国会的议员们重新考虑考虑,站在美国劳动者的位置上慎重决定。Because these smart new trade deals arent just about growing our economy and supporting good new American jobs.This is about the kind of country we want to build for our kids and our grandkids.And if I did not think that smart new trade deals were the right thing to do for working families,I wouldnt be fighting for it.因为这些新的贸易协定不仅仅关系到促进我们的经济增长,创造新的就业岗位。这也关系到我们希望为我们的子孙后代留下一个什么样的国家。如果我不认为新的贸易协定是有利于我们的中产家庭的事业,我就不会这么长期为之努力奋斗。This is the right thing to do.Trade thats fair and free and smart will grow opportunity for our middle class.It will help us restore the dream we share,and make sure that every American who works hard has a chance to get ahead.Thats a cause worth fighting for-today,and every day I have the honor of serving as your President.这是正当的事业。公平、自由、智能的贸易将为我们的中产阶级带来更多机会。帮助我们重拾我们共同的梦想,确保每一个辛勤付出的美国人都有机会获得成功。这是值得我今天乃至我有幸担任总统的每一天都为之奋斗的事业。Thanks everybody,and have a great weekend.谢谢大家!祝周末愉快! 201506/380489I was one of the lucky ones, who got to shake his hand.我是和他握手的幸运者之一。Carter saw Baldwin County on my name tag that day and stopped to speak with me.卡特看见在我的名字标签上写着鲍德温县,于是停下来和我说话。He wanted to know how people were doing after the rash of storms that struck Alabama that year.他想知道人们在阿拉巴马州的风暴袭击后怎样了。Carter was kind and compassionate; he held the most powerful job in the world but he had not sacrificed any of his humanity.卡特善良,有同情心,他拥有世界上最有权势的工作,但他具有人道主义精神。I felt proud that he was president. And I felt proud that he was from the South.我为他是总统而感到自豪。更为他来自南方而感到自豪。In the space of a week, I had come face to face with two men who guaranteed themselves a place in history.在一个星期内,我已经与两个在历史上有着举足轻重地位的人打了照面。They came from the same region. They were from the same political party.他们来自同一个地区。他们来自同一个政党。They were both governors of adjoining states. But they looked at the world in very different ways.他们都是毗邻州的州长。但是他们用非常不同的方式看世界。It was clear to me, that one was right, and one was wrong.我很清楚,哪一个是正确的,哪一个是错误的。Wallace had built his political career by exploiting divisions between us.华莱士通过制造我们之间的分歧来建造他的政治生涯。Carters message on the other hand, was that we are all bound together, every one of us.另一方面,卡特主张是人们都是联系在一起的,包括我们中的每一个人。Each had made a journey that led them to the values that they lived by, but it wasnt just about their experiences or their circumstances, it had to come from within.每一个人都进行了一次旅程,引导他们找到他们生活的价值,但它不仅仅源自于他们的经历或生存环境,它必须来自内部。My own journey in life was just beginning. I hadnt even applied for college yet at that point.在生活中,我自己的旅程才刚刚开始。在那时我还没申请大学。For you graduates, the process of discovering yourself, of inventing yourself, of reinventing yourself is about to begin in earnest.对于你们毕业生而言,发现自己,开发自己,改造自己的进程正急不可待。Its about finding your values and committing to live by them.它关乎于找到你生活的价值观并去奉行。You have to find your North Star. And that means choices. Some are easy. Some are hard. And some will make you question everything.你必须找到你的北极星。这意味着选择。有些容易。有些困难。有些会让你质疑一切。Twenty years after my visit to Washington, I met someone who made me question everything.我访问华盛顿的20年后,我遇到了一位让我质疑一切的人。201512/414803

And, no doubt, weve all settled at various times.而且,毫无疑问,我们将会很多次的妥协。But, dont let necessity in a given moment become the excuse for a lifetime of inertia.但是,不要让一时的必要选择成为一生惰性的借口。Keep trying to get yourself to the right place.要不断试图让自己走到正确的地方。If Id stayed a lawyer, I could have made it work for a while, but I would have fizzled out and eventually because I didnt love it.如果我继续做一名律师,我可能会干得还不错,但是我不会辉煌,因为我并不爱这个工作。Third, be a well-rounded, complete person.第三,做一个全面、完整的人。Many of you will go for further education or career training.你们中的很多人会继续接受教育或者是职业培训。Of course, its important to learn the things that you need to make a living.学习维持生计必须的东西当然是很重要的。But, dont forget to , and to learn history, literature and about current events.但是不要忘了阅读,学习历史,文化以及时事。Youll be more interesting to others, more interesting to yourself and youll be more successful in your job.你会变得更吸引人,对你自己也更加有兴趣,会在你的工作上更加成功。Most of the books Ive didnt apply directly to my job or industry, but Ive applied their lessons in unexpected ways.我读过的绝大部分书对我的工作甚至这个行业都没有直接的用处,但是书中的经验教训总会以意想不到的方式发挥作用。Fourth, be involved in the community.第四点,参与社区活动。Find ways to contribute to make yourself proud and set an example to your kids.找到可以让你感到自豪的贡献方式,为你的孩子们树立榜样。Making a living is not life. It is a means to an end, not the end.谋生并不是生活,只是达到目的的一个手段,而不是目的本身。You have to feel proud of yourself.你需要为自己感到自豪。There are always going to be people who struggle and for whom community work is not a realistic option, but try.总会有人需要为生计努力,对他们来说社区工作并不是一个现实的选择,但是请努力尝试。Ive done plenty to advance myself over the years.在过去的岁月里我做了很多事情来让自己进步。But, the older I get, the more satisfaction I get from serving and advancing others.但是年纪越大,我越来越能够从务和帮助他人进步中得到满足。In fact thats how I first got involved with President Mellow and LaGuardia -- through the 10,000 Small Businesses program we initiated at your school.事实上,我最初结识麦罗校长和拉瓜迪亚社区大学就是因为我们共同发起的这个一万家小企业项目。Finally, appreciate that life is unpredictable, so dont close your mind to possibilities.最后,要明白人生是不可预测的,所以不要对可能性自我设限。Try to surround yourself with people who are equally ambitious.试试和那些一样具有野心的人为伍。Put yourself in situations where you can grow - where youll not only push yourself but where others will push you.让你置身于可以成长的环境中--在那种你不仅仅可以让自己进步,其他人也会推动你前进的环境。What were the chances that a kid from the poverty would run one of the great financial institutions in the world?一个从贫困小区长大的孩子掌管世界上其中最大金融机构的机会有多大?You just never know.你永远不会知道。That unpredictability is the great thing about life.不可预测性是生活最伟大的一点。You change. The world changes.你改变,这个世界也在改变。You live in a country where we are still blessed with enormous opportunity.你们生活在一个仍然拥有得天独厚机会的国家。Leave yourself open to the world of possibility.让你自己对无限可能的世界敞开胸怀。You have the ambition, you have the smarts and for sure you have the toughness.你们有野心,你们有智慧而且你肯定有坚韧不拔毅力。So, turn the page on your biography — you have just started a new chapter in your lives.所以,请翻开自己的传记——你们已经打开了人生的新一个篇章。Good luck and congratulations to you and your families. Thank you.祝你们和你们的家人好运,也祝贺你们和你们的家人。谢谢201508/393686Class of ! I dont think I hurt you. First Id like you to get up, wave and cheer your supportive family and friends! Im sure you can find them out there. Show your love!09级的同学们,我不认为我想要伤害你们。首先我希望大家都站起来,向持你们的亲朋好友挥手致意!我相信你们都能在人群中找到他们,把你们的爱表达出来吧!It is a great honor for me to be here today.今天我很荣幸来到这里。Now wait a second. I know: thats such a cliche. Youre thinking: every graduation speaker here said that--Its a great honor, in my case, it really is so deeply true--being here is more special and more personal for me than most of you know. Id like to tell you why.请等一下。我知道,刚才那句陈词滥调。你们可能在想:每位毕业典礼的演讲人都会说——很荣幸,但就我而言,的确字真意深——因为我来到这里,要比你们所知的大多数人都更为特别和亲切。我想告诉大家这其中的缘由。A long time ago, in the cold September of 1962, there was a Stevens co-op at this very university. That co-op had a kitchen with a ceiling that had been cleaned by student volunteers probably every decade or so. Picture a college girl named Gloria, climbing up high on a ladder, struggling to clean that filthy ceiling. Standing on the floor, a young boarder named Carl was admiring the view. And thats how they met. They are my parents, so I suppose you could say Im a direct result of that kitchen chemistry experiment, right here at Michigan. My Mom is here with us today, and we should probably go find the spot and put a plague up on the ceiling that wrote:;Thanks Mom and Dad!;很久以前,1962年寒冷的9月,这座校园有一家史蒂文消费合作社。该合作社有一间厨房,那里的天花板由学生志愿者打扫,大概每十来年才一次吧。想象一下,画面上有位名叫格洛里亚的女大学生,爬上了高高的梯子,努力地打扫那脏兮兮的天花板。一位名叫卡尔的寄宿生站在地上,对此情景钦佩不已。这就是他俩的初次邂逅。他俩就是我的父母亲。所以我想你们会说,我就是这里,密歇根大学那个“厨房化学实验”的直接成果。我的母亲今天和我们在一起,或许我们应该去找到他们相遇的地方,并且在天花板上镶嵌一块铭牌,上刻“感谢爸爸、妈妈!” /201309/255893You know, Jerry provided a lot of different obstacles for me but at the same time the guy gave me an opportunity to perform at the highest level in terms of basketball. The Bulls, the whole Bulls organization, you know, they did a great adjustments for me and for all my teammates.杰瑞给我设置了很多障碍,但同时也给了我更上一个台阶的机会。公牛的管理层为我和队友创造了很好的条件,他们针对我和我的队友做出了很多调整。Believe me I had a lot of teammates in all the 14 years I played for the Bulls. I respected each one of them. I just wanted them to win, no matter how you looked at it. Doug Collins came at the same time when I was trying to play at the summer time. He said ;well, you are part of the organization and the organization said you cant play at the summer time.; I said ;you the things in my contract; in my contract I have the love the game clause. That means I can play anytime I want, any place I want.; And Doug looked at me and said ;you are right, you are right.; And thats how we became a little closer. Jerry Krause is right there and Jerry is not here. Obviously I dont know whod invite him, I didnt. But, I hope he understands it goes a long way. He is a very competitive person. I was a very competitive person. He said organizations win championships. I said ;I didnt see organizations playing with the flu in Utah. I didnt see it playing with a bad ankle.; Granted, granted, I think organizations put together teams, but at the end of the day, teams got to go out and play. I think the players win the championship, and the organizations has something to do with it, dont get me wrong. But dont try to put the organization above players. Because at the end of the day, players still have got to go out of there and perform. You guys have got to pay us, but Ive still got to go out and play.在这14年里我有很多队友,我尊敬他们每一个人。不论他们是如何看我的,我只是为了追求胜利。道格·克林斯(公牛教练)是在我想打夏季联赛的时候来的,克林斯说:“迈克,你是球队的一员,球队不想让你打夏季联赛。”我说:“道格,你去看看我的合同,合同上面写着我热爱比赛,这表示我能在任何时候任何地方打球,只要我想。”道格看着我说:“好吧,那你去打吧。”我们就这样熟络起来了。杰瑞·克劳斯——我不知道谁向他发的请帖,反正我今天是没请他来——我希望他能理解吧。我们之间的故事太长了,他和我一样都是不认输的人。他说,球队管理层赢得了冠军。我说:“我可没看‘管理层’哪个人顶着流感在犹他州打比赛,我也没看见‘管理层’哪个人带伤上场。”就算,我知道是管理层组建了球队,但是最终上场比赛的还是我们这帮球员,所以我觉得是‘球员’赢得了总冠军,但管理层也功不可没,请别误会我的意思。别总是拿管理层来压球员,因为最终打比赛的是我们。你们付我们薪水,但上场比赛的终究是我们。201404/287621

  • QQ问答云龙县妇幼保健医院妇科咨询
  • 大理州第二人民医院人流要多少钱
  • 乐视指南宾川县人流医院康泰在线
  • 大理哪个医院治疗宫颈炎效果好飞度云频道
  • 洱源县人民医院妇科挂号58常识鹤庆县人民医院妇科预约
  • 搜索大全云龙县妇幼保健医院检查白带多少钱
  • 大理哪里流产比较好
  • 放心指南云南大理妇幼保健人民中心中医院挂号预约安指南
  • 大理祥云县输卵管再通术多少钱QQ网
  • 剑川县怀孕检测多少钱
  • 大理做流产去哪家医院妙手优惠大理打胎多钱
  • 大理妇幼保健医院妇科医生华龙网
  • 久久互动大理哪个妇科医院好啊
  • 大理医院妇科排名
  • 大理各种阴道炎康泰问答
  • 鹤庆县妇幼保健医院做血常规检查城市大全大理中医医院预约电话
  • 度乐园大理东方医院体检百科口碑
  • 大理微创人流术58共享
  • 大理东方医院开展无痛人流吗
  • 大理看妇科好的中医医苑解答
  • 健活动南涧县妇幼保健医院官网咨询频道
  • 大理洱源县生孩子那个地方好
  • 知道分类大理剑川县妇幼保健人民中心中医院挂号预约百家分类
  • 云南大理妇幼保健人民中心中医院体检收费标准乐视媒体
  • 乐视频道云南省大理妇幼保健人民中心中医院生孩子好吗服务在线
  • 大理医院带环多少钱
  • 大理治疗不孕不育哪家医院专业
  • 大理哪里看不孕不育好
  • 大理哪里妇科比较好
  • 大理东方网上预约挂号最新口碑
  • 相关阅读
  • 大理州做四维彩超哪个地方好周大夫
  • 大理洱源县做彩超B超价格
  • 豆瓣优惠大理市中心医院打胎要多少钱啊
  • 大理市南涧县治疗尿道炎哪家医院最好的39解答
  • 云龙县妇幼保健医院医生的QQ号码
  • 洱源县人流手术哪家医院最好的最新卫生南涧县人民医院预约四维彩超
  • 云南省大理东方医院产科
  • 度活动大理哪家产科医院最好天涯媒体
  • 大理市不孕不育哪家医院最好的
  • 大理市处女膜修复专科医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)