天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

杭州第四医院无痛人流要多少钱健康分类

楼主:丽卫生 时间:2019年07月20日 14:06:05 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Health Officials Battling Child Disease in China中国和外界合作抗击严重肠道病毒  Chinese and international health officials say they are working closely to combat a severe form of an intestinal virus that has aly killed 28 children and infected thousands more.  中国和国际卫生官员说,他们正密切合作抗击一种严重的肠道病毒,这种病毒已导致二十八名儿童死亡,还让数以千计的人受到感染。Two more children were reported dead Wednesday, one in the central province, Hunan, and the other in the southwest region, Guangxi. 星期三有报导说又有两名儿童病亡,一人是在中部河南省,另一人在南部的广西省。Both children tested positive for enterovirus 71. The virus causes a severe form of hand, foot and mouth disease, which can lead to paralysis, brain swelling and even death. 这两名儿童在肠道病毒71型化验中都呈阳性反应。这种病毒导致手、足和口腔的严重疾患, 并可能造成瘫痪、脑部肿胀甚至死亡。Health officials across the country must now report all cases of the disease to central authorities. State-run Xinhua News Agency says the reporting requirement has caused the enumeration of people in China infected with hand, foot and mouth disease to jump to near 16,000.  全国各地的卫生工作人员如今必需向中央汇报疫情。新华社说,这一汇报要求使得全中国患手足口病的患者计数跃升到近一万六千人。The World Health Organization's China representative, Hans Troedsson, says EV-71 is causing less severe problems in Singapore, Malaysia and Vietnam. He says it is not unusual for thousands of children each year to be infected with what he says is normally a benign and mild disease. 世界卫生组织的驻华代表韩卓升说EV-71型肠道病毒在新加坡、马来西亚和越南造成的问题比较不那么严重。他说,每年有数以千计的儿童患这类病症,而通常都是温和不致命的。他说:"It could be unpleasant for the child because it has blisters, and blisters in the mouth, and so on, that could hurt," he noted. "But usually, it's self-limiting within 10 days." “这种病对孩子说来很难受,有泡疹,而且还在口腔等部位,会觉得疼痛。但是通常十天内就会痊愈。”Most of the EV-71 cases in China have been centered around Fuyang, in central Anhui Province. Troedsson says he believes doctors at first did not know what they were dealing with, because patients were displaying symptoms not typical for hand, foot and mouth disease. 在中国,EV-71型病例多半集中在安徽中部的阜阳。韩卓升说,他相信医生起先不知道这是什么病症,因为病人没有手足口病的明显症状。他说:"And, when the clinicians tried to diagnose it, they looked for other causes that could be severe, including avian influenza and SARS and so on, which was all negative," he explained. "Just later, they could identify that this was actually enterovirus 71 and it was reported to the WHO." “当诊所的医务人员试图作诊断时,他们寻找其他可能相当严重的病因,如禽流感和萨斯病等,但是检测结果都是阴性。在一段时间后他们才鉴定这是肠道病毒71型,然后才向世卫组织报告。”The World Health Organization representative spoke at a joint news conference Wednesday with the spokesman for China's Ministry of Health, Mao Qun'an. 这位世卫组织代表星期三和中国卫生部发言人毛群安举行联合记者会,并在会上讲了话,毛群安在会上说:"I was told by the experts that some fatal cases occurred because of the late response time. That is, they were sent to the hospital too late. So, this increased the difficulty to treat them," he said. “根据刚才介绍在一些病例中这些孩子由于就诊时间比较晚,所以可能对临床救治来说增加了一定的困难。”The official China Daily newspaper reports the Anhui government has punished 10 doctors in relation to the outbreak. 中国官方英文报刊中国日报报导,安徽政府已经惩戒了与这次疫症爆发有关的十名医生。In one of the cases, two doctors were given demerits for delaying the transfer of a patient with a fever to a larger hospital. In another, a doctor was fined for giving 17 children an injection he claimed could prevent EV-71, although there is no vaccine for the virus. 其中有两名医生由于延误发烧病人转到大医院去治疗而被记过。另有一名医生由于给十七名儿童注射他所谓的EV -71 型预防针,而被处以罚款。因为根本不存在这种病毒的疫苗。And, despite the current attention, the Health Ministry's Mao says that this is not the first time China has experienced problems with this illness. He said incomplete data from last year show 80,000 cases of hand, foot and mouth disease, including 17 cases that were fatal. 卫生部发言人毛群安说,尽管目前对这种疾病的关注,但是这并非中国第一次经历这一疾患的问题。他说,去年的不完整资料显示有八万个手足口病的病例。其中包括十七个致命病例。200805/38055Britain Delays Iraq Troop Withdrawal英宣布推迟削减驻伊南部军队计划  Britain's defense secretary has announced plans to reduce troop levels in southern Iraq have been postponed after a recent flare-up of violence around the city of Basra. 英国国防大臣宣布,推迟实行精简派驻伊拉克南部的军队的计划。此前,在巴士拉市附近暴力活动最近突然增多。Defense Secretary Des Browne told members of parliament that the expected spring homecoming for thousands of British troops based in Basra has been delayed. 英国国防大臣布朗对议员说,人们期待的在春季把驻扎在巴士拉的数千名英军撤回国的计划被推迟了。"In October we announced our plan from drawing down UK troops from southern Iraq," he said. "In the light of last week's events, however, it is prudent that we pause any further reductions while the current situation has unfolding. It is absolutely right that military commanders review plans when conditions on the ground change."  布朗说:“去年10月我们宣布了削减派驻伊拉克南部的军队的计划。但是,鉴于上个星期发生的事件,随着目前的局势发展,我们暂时停止继续减少军队是明智的。在地面情况出现变化时,军事指挥官重新审议计划绝对是正确的做法。”Last October, British Prime Minister Gordon Brown announced plans to cut the British force from 4,100 to 2,500 this spring, with an indication that further cuts could follow. 去年10月,英国首相布朗宣布今年春季把英国军队从4100人减到2500人,并且表示可能进一步进行削减。The decision to delay the withdrawal was prompted by recent fighting between the Iraqi army and Shia militants loyal to the radical cleric Muqtada al-Sadr. More than 1,000 people were killed in the fighting and relative calm returned only when the two sides agreed to a cease-fire on Monday. 英国推迟撤军是因为最近伊拉克军队和忠于激进派教士萨德尔的什叶派民兵之间爆发了战斗,有1000多人在战斗中丧生,只是在双方星期一同意停火时才恢复相对的平静。At the height of the fighting, British and American troops were called in to support Iraqi government forces.  在战斗进行得最激烈的时候,英国和美国军队被派去援伊拉克政府军。Iraqi Prime Minister, Nuri al-Maliki, said in Baghdad the operation was a success and that 10,000 additional police and army troops would be recruited to keep order in the southern city. 伊拉克总理马利基在巴格达表示,这次军事行动取得了成功,需要再征集1万名警察和士兵来维持这座南部城市的秩序。In London, Prime Minister Gordon Brown, says Britain still plays a vital role in supporting the Iraqi troops. 在伦敦,英国首相布朗说,英国在援伊拉克军队方面仍然发挥着重要作用。"We want the Iraqi people and particularly the Iraqi forces to take responsibility in policing and to make that possible we can train 30,000 of the Iraqis' own armed forces in the south of the country," he said. 布朗说:“我们希望伊拉克人民,特别是伊拉克军队负起警卫责任。要使这成为可能,我们可以在伊拉克南部训练出3万伊拉克人自己的军队。”Britain's opposition Conservative party leader, David Cameron, said Mr. Brown should not have overstated the drawback when he announced it in October. 英国反对党保守党领导人卡梅伦说,布朗在去年10月份宣布撤军时不应当夸大撤军的规模。"What governments must not do is over-promise and then under-deliver," he said. "I think that Gordon Brown said more than perhaps he should have done in the autumn." 卡梅伦说:“政府不能给予过多的承诺、到后来又无法完全兑现。我认为,布朗在去年秋天可能说的比他应当做的要多。”The defense secretary did not give a timetable for the delay in pulling out British troops, but officials say if the Iraqi armed forces are strengthened and security improves in Basra, British troops will be able to return home. 国防大臣布朗没有给出推迟撤出英国军队的时间表。但是官员们说,如果伊拉克武装力量得到加强,巴士拉的安全局势有所改善,英国军队就可以回国。200804/33098Clinton Challenges Obama to Debate克林顿挑战奥巴马要一对一辩论   Senator Hillary Clinton is challenging her Democratic Party presidential rival, Senator Barack Obama, to a debate. The call is part of the escalating rhetoric between the two as they campaign in the central state of Indiana.  美国民主党总统参选人希拉里.克林顿参议员向党内竞选对手巴拉克.奥巴马参议员提出进行辩论的挑战。目前双方正在美国中部的印第安纳州全力竞选,言词交锋日益激烈。Clinton is trailing Obama in delegates and in the popular vote, and she has been putting pressure on him to hold more debates before the May 6 primary elections in Indiana and the Southern state of North Carolina. On Saturday, Clinton called for a 90-minute debate without a moderator. "I hope we will be able to have a good old-fashioned Lincoln-Douglas debate right here in Indiana, so that you can see for yourself to make the decision about who our next President should be," she said. 克林顿参议员的代表票和选民票都落后于奥巴马参议员。克林顿一直在向奥巴马施加压力,要求他在5月6号印第安州以及北卡罗来纳州举行初选之前进行更多的辩论。星期六,克林顿参议员呼吁进行一场没有主持人的90分钟的辩论。她说:“我希望我们能够在印第安纳州进行一场林肯-道格拉斯式的老派辩论,以便选民们亲眼看看并决定应该选谁担任下一届总统。”The style of debating where each side presents an argument gets its name from the 1858 debates in Illinois between U.S. Senate candidates Abraham Lincoln and Stephen Douglas. 1858年,美国联邦参议院候选人林肯和道格拉斯在伊利诺伊州进行了多次辩论,双方在辩论中各自提出自己的观点。后来,人们把这种辩论方式称为林肯-道格拉斯式的辩论。Obama's campaign aides say they are studying the debate request. Obama has complained that in the last debate, on April 16th, the moderators focused too much on political trivia and too little on real issues.  奥巴马竞选助手表示,他们正在研究这个辩论请求。奥巴马抱怨说,上一次在4月16号举行的辩论中,主持人过于注重鸡毛蒜皮的小事,而对真正的议题几乎没有触及。Clinton told a crowd in South Bend, Indiana Saturday she is focusing on the substance of the issues, while Obama is relying on style. "I have been very specific across Indiana and America to talk about solutions, because my campaign is about solutions, not speeches. It is about working to make the changes that we know we must have," she said. 星期六,克林顿参议员在印第安纳州的南本德市对集会人群表示,她注重问题的实质,而奥巴马却依赖形式。她说:“我在全美和印第安纳州一直在详细论述解决问题的办法,因为我的竞选就是要找到解决问题的办法,而不是夸夸其谈,我们要努力实现变革,我们知道,这些变革是必须进行的。”At a rally in Anderson, Indiana, Obama responded to critics who say he has not been tough enough in responding to Clinton's verbal jabs. "I am not interested in fighting people just for the sake of scoring political points or getting on the cable news shows. If I am going to fight somebody, it is going to be fighting over the American people and what they need. I will fight for health care. I will fight for a good education system. I will fight to make sure that people have good jobs and good wages. I will fight to the death to make sure that America is safe. Those things I will fight for. That is what I will fight about," he said. 在印第安纳州安德生市的一个集会上,当有人批评奥巴马对待克林顿的口舌箭反应不够强硬时,奥巴马回答说:“我不希望仅仅是为了赢得政治得分或攀上有线电视新闻节目而与某人作战。如果我要和某人作战,我就要为美国人民以及他们的需要而战,就要为改善医疗保健、争取好的教育体制,确保人民有好的工作和收入而战。我会为确保美国的安全而奋战至死。这些才是我要为之而战的事情。”Polls show that Obama has a substantial lead in North Carolina, and that in Indiana, the two Democrats are either even or Obama has a slight lead. 民意调查显示,奥巴马在北卡罗来纳州遥遥领先,而在印第安纳州,两位民主党总统竞选人要么不相上下,要么奥巴马略微领先。The presumptive Republican nominee, Senator John McCain, did not make any campaign appearances Saturday, after appearing in the Southern state of Arkansas Friday with former Governor Mike Huckabee, a one-time rival for the Republican presidential nomination.  基本获得共和党总统候选人提名的麦凯恩参议员星期六没有在竞选活动中亮相。星期五,他和前阿肯色州州长哈克比一起出现在阿肯色州。哈克比一度是共和党总统竞选人之一。 200804/36785

US Considers Opening Interest Section in Tehran美国务院讨论设德黑兰外交办事处  State Department officials are acknowledging an internal debate over whether the ed States should open a diplomatic interests section in Tehran. Iran said Tuesday it would consider a request from the ed States to open a diplomatic presence. 美国国务院官员承认,国务院内部目前正就美方是否应该在伊朗首都德黑兰设立一个外交办事处进行讨论。德黑兰星期二表示,假如美方提出要求,伊朗会考虑。The idea of opening a U.S. interests section in Tehran, first raised in a story Monday by the Washington Post, would seem to run counter to the Bush administration's policy of isolating Iran over its refusal to stop enriching uranium. 在德黑兰设立一个美国外交办事处这个设想最初是华盛顿邮报星期一的一篇文章提出来的。但这个设想似乎与布什政府由于伊朗拒绝停止其铀浓缩活动而决定孤立伊朗的政策背道而驰。But in a talk with reporters en route to Europe Monday, Secretary of State Condoleezza Rice pointedly refused to rule out such a step, saying she preferred not to comment on what she termed U.S. internal deliberations. 不过,国务卿赖斯星期一在飞往欧洲的途中对媒体谈话时,显然没有排除这种可能性。她表示不愿就政府内部正在进行的商议进行。Only hours later, Iran's official news agency said Tehran is y in principle to consider such a request if one is made by the ed States. 几个小时之后,伊朗官方通讯社表示,假如美方提出要求的话,德黑兰原则上会予以考虑。Formal diplomatic relations between the two countries were severed after Iran's 1979 Islamic revolution, when student militants took over the U.S. embassy in Tehran and held American diplomats and others hostage for more than a year. 1979年,伊朗发生了伊斯兰革命,激进的伊朗青年学生占据了美国驻德黑兰的使馆,并将美国外交官员和其他人质关押了一年多之久。美国与伊朗断绝了外交关系。But diplomats of the two countries have interacted in various venues over the years, and Iran has quietly operated its own interests section in Washington for several years, technically part of the embassy of Pakistan. 但是过去这些年里,双方的外交官员实际上在通过各种不同的渠道进行互动,而且伊朗在华盛顿设置的外交办事处已经悄悄地运行好几年了,办事处名义上是巴基斯坦驻美使馆的一部分。At a news briefing Tuesday, State Department Deputy Spokesman Tom Casey reiterated comments by Secretary Rice that despite its differences with the Iranian government, the ed States is looking for ways to reach out to the Iranian people. 星期二,美国国务院副发言人汤姆.凯西重申了赖斯国务卿的谈话,即虽然美国与伊朗政府之间存在著分歧,但是美方一直在寻求通过各种方式与伊朗人民沟通。"Our issues with the current Iranian government including its nuclear program as well as its support for terrorist activities do not in any way mean hostility or animosity on the part of the U.S. toward the Iranian people and we have great respect for the Iranian people and for Iranian civilization," said Tom Casey. "And you've seen as well through some of the exchange activities that have been done, based on sports, medicine or art, that we're continually looking for ways to be able to find new means to reach out to the Iranian people." 凯西说:“我们对伊朗现政府的核项目以及它对恐怖活动的持感到不满,但这丝毫不意味著我们对伊朗人民有任何敌意。实际上,我们非常尊重伊朗人民以及伊朗文化。通过我们在体育、医学、艺术等方面的某些交流,可以看出,我们一直在不断地寻找新的途径,与伊朗人民沟通。”The ed States has an office in the Gulf state of Dubai dealing with routine visa matters for Iranians who visit the ed States, while the Swiss embassy in Tehran handles U.S. interests in Iran. 美国目前在迪拜设有一个办事处,负责处理伊朗人访美签;而瑞士驻德黑兰大使馆则代办美方在伊朗的事务。Officials here say an American interests section in Tehran would be similar to the one operated by the ed States in the Cuban capital Havana. 美国国务院官员表示,假如美国在德黑兰设置一个外交办事处,那会很像美国在古巴首都哈瓦那设置的办事处。They say it would be somewhat awkward for Iran to turn down a U.S. request for such a mission, given Iran's diplomatic presence in Washington, which operates openly and even has its own internet website. 上述官员说,由于伊朗方面在华盛顿已经公开设有类似的机构,并且还有自己的网站,假如美方提出类似的要求,很难想象它会拒绝。Secretary Rice, in her airborne comments Monday, said the ed States wants more Iranians to visit the ed States and acknowledged it is difficult for would-be Iranian visitors to access the visa office in Dubai. 国务卿赖斯星期一在飞往欧洲的途中表示,美国方面希望有更多的伊朗民众访美,她同时承认说,希望访美的伊朗人目前必须要到美方在迪拜的签处去办理相关手续,实际上是很不方便的。Rice has repeatedly offered open-ended U.S. political dialogue with Iran, if the Tehran government heeds U.N. Security Council calls to suspend its uranium enrichment effort, which officials here believe is weapons-related. 赖斯此前一再表示,一旦伊朗政府遵从联合国安理会的要求,停止美方认为与核武器有关的铀浓缩活动,美方即愿意同伊朗就一切问题进行磋商。A senior State Department official Tuesday declined to assess the chances for an American interests section to be opened in Tehran this year, but citing the example of the U.S. mission in Havana, he said stranger things have happened. 星期二,美国国务院一名高级官员不愿评估美国是否有可能于今年之内在德黑兰设置外交办事处,但是他以美国在哈瓦那设立办事处为例说,更不可思议的事情都发生过。200806/42812

  • 萧山哪个医院治妇科好
  • 浙江杭州第二人民医院做四维彩超检查光明资讯
  • 杭州萧然综合医院怎么样,收费贵吗飞度在线
  • 绍兴市人民医院检查白带多少钱
  • 建德市妇幼保健院有四维彩超吗中华中文
  • 萧山区中医院治疗不能怀孕医护新闻萧山萧然医院怀孕检测好吗
  • 好医信息浙江杭州一院怎么样
  • 爱分享绍兴市第二医院割包皮多少钱咨询活动
  • 淳安县治疗子宫肌瘤多少钱
  • 余杭区妇幼保健院中药科安知识
  • 萧山萧然医院收费快乐资讯杭州妇科哪里医院好
  • 杭州妇幼保健医院费用
  • 快问助手上城区无痛人流需要多少钱
  • 萧山不孕不育专科医院
  • 搜索媒体萧山最好的男性泌尿外科是哪家医院管活动
  • 豆瓣卫生萧山无痛人流的价格是多少
  • 临安区治疗子宫肌瘤多少钱美新闻绍兴市妇幼保健院
  • 求医解答萧山专治外阴白斑医院好新闻
  • 浙江杭州萧然医院有药流吗丽互动
  • 杭州哪里妇科好
  • 萧山哪里有前列腺按摩
  • 最新健康上城区四维彩超多少钱
  • 快乐养生嘉兴市妇幼保健院人流手术
  • 江干区儿童医院名中医快问互动
  • 杭州大阴唇整形医院
  • 杭州第四医院网上预约挂号
  • 杭州市第二医院在那
  • 杭州市红十字会医院取环QQ诊疗
  • 新华信息海宁市中医院专家预约
  • 上城区妇女儿童医院生殖中心
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规