湖州三院韩式三点双眼皮多少钱周社区

明星资讯腾讯娱乐2020年02月17日 10:16:57
0评论
Red Meat红肉(尤指牛、羊肉)You may have totally good intentions of trying to boost your protein intake and keep your diet low-carb, but if you#39;re getting your protein from the wrong sources, it could actually backfire and cause you to gain belly fat. Try to stick to lean proteins like fish, chicken, and turkey, and stay away from fatty cuts of red meat.可能你的意图是好的:想要增加蛋白质摄入量、维持低碳水化合物的饮食,但如果获取蛋白质的来源不恰当,就会适得其反,导致腹部脂肪增加。试着从精肉中获取蛋白,比如鱼、鸡肉和火鸡,并且远离红肉的肥肉部分。Sugar糖Sugar has plenty of negative effects on your body, so it#39;s really no surprise that it#39;s also been linked to excess belly fat. Avoiding sugar forever is obviously going to be difficult (you gotta treat yoself every now and then), but try to limit the amount you consume on a daily basis, and watch out for sugar in unexpected places, like yogurt, juices, and coffee drinks.糖对身体的负面影响很多,因此糖会导致腹部脂肪过多也就不足为奇了。显然,永远都不吃糖非常困难(偶尔还是可以吃些糖的),但试着减少每日糖摄入量,对意想不到的含糖食物也要注意控制,比如:酸奶、果汁和咖啡饮品。Alcohol酒饮Though red wine does have health benefits, unfortunately, calories from alcohol are partially stored as belly fat, so, like all good things: moderation.尽管红酒有健康好处,但不幸的是,酒中的部分卡路里会以脂肪的形式存储于腹部,所以就像所有的好东西一样:饮酒要适度。Packaged Foods包装食品You probably know that packaged, processed foods are bad for you because of the high amounts of sodium and sugar they contain, but there#39;s another reason to avoid them: They often contain added trans fats. Trans fats help extend the shelf life of foods, but they also cause inflammation and excess belly fat.也许你知道包装的加工食品不利于健康,因为它们含有大量的钠和糖,但不吃包装食品还有另一个原因:通常它们含有添加反式脂肪。反式脂肪能延长食物的保质期,但也会导致炎症和腹部脂肪过多。Refined Carbs精制碳水化合物You don#39;t have to go low-carb to be healthy, but you do have to choose the right carbs. Refined carbs that are low in fiber and nutritional value have been shown to increase belly fat, while high-fiber whole grains can actually reduce it.想要保持健康,不一定必须吃低碳水化合物食物,但你必须选择正确的碳水化合物。纤维含量低、营养价值不高的精制碳水化合物已被明会增加腹部脂肪,而纤维含量高的全谷物则会减少腹部脂肪。Cheese奶酪There#39;s no love greater than our love for all things cheesy, but because it can contain saturated fat, eating too much of it can definitely show up in the place you least want it to: your stomach. But since a life without cheese is just not one worth living, eat it in moderation and offset cravings with healthy fats found in salmon, oil, and walnuts.我们最爱的就是奶酪制品了,但由于奶酪含有饱和脂肪,因此吃的太多,肉肉就会长在你最不想长肉的地方:你的肚子。但由于没有奶酪的生活根本就不值得过活,因此吃奶酪时要适度,并且多吃健康脂肪(三文鱼、油和核桃中含有)也可抵消自己对奶酪的渴望。Milk amp; Dairy牛奶和奶制品Whether or not you were born lactose intolerant, as we age, many people begin to have difficulty digesting the lactose in dairy products, which can then upset our digestion, and cause bloating. In addition, full-fat dairy products can also lead to belly fat, when eaten in excess.不管你是否生来就乳糖不耐,但随着年龄的增长,很多人都开始发现消化乳制品中的乳糖十分困难,这就会破坏消化过程、导致腹胀。另外,全脂奶制品吃的过多也会导致腹部脂肪增加。译文属 /201701/487198

With busy family lives and demanding work schedules, it can be difficult to find time for household chores.在繁忙的家庭生活和苛求的工作安排之下,找到时间来做家务活是很难的。One woman revealed how it is often the laundry that falls to the bottom of her to-do list, admitting she only washes her three bras once a month.一名女士透露,自己经常将洗衣留到要做事情列表的最后,并且承认每月只会清洗一次自己的三件文胸。Taking to Mumsnet, the woman said she was #39;horrified#39; at her routine but reasoned that #39;boobs are clean#39; so it was acceptable to re-wear them 10 times before washing.在Mumsnet网站的帖子中,这名女士称,虽然对自己的习惯感到“害怕”,但是却由于“胸部是干净的”,所以推断文胸穿10次再洗是可以接受的。The confession sparked a debate on the online forum, with some users branding the habit #39;gross#39; while others argued more frequent washes could damage the bra.这一发言在该论坛上引起了激烈争论,一些用户批评这名女士的习惯很“恶心”,而其他用户则辩称清洗太过频繁会毁掉文胸。Advice from high-end lingerie brand Rigby And Peller suggests bras should be washed after every two wears.高端女性贴身用品品牌瑞贝柏勒给出建议称,文胸应该每穿两次就洗一次。One Mumsnet user who said she was #39;shocked#39; by the confession wrote: #39;I wear a clean one everyday, I thought everybody did.#39;Mumsnet上一名用户对这篇帖子感到“很震惊”:“我每天都要穿干净的文胸,我以为所有人都是这样。”Another posted: #39;I change my bra every day and put into the wash with everything else I#39;ve worn that day. I wouldn#39;t wear something more than once without washing.#39;另一条回复则说道:“我每天都要换文胸,当天穿的所有衣物都要清洗,我不会穿一件没洗的衣两次。”One similarly disgusted user wrote: #39;You should hand wash your bra after every use. I#39;m repulsed at the idea of re-wearing a bra - imagine all the sweat.#39;一位同样有点反感的用户写道:“每次穿过之后,你都应该手洗文胸。我绝对不会再穿被穿过的文胸--想想那上面的汗!”Many said it depended on the situation, with one explaining she washed her bra #39;after every wear#39; because she has an #39;active job and they would stink#39; if she didn#39;t.但是许多人也表示这取决于环境,一名用户解释称,自己“每次穿过之后”都会清洗文胸,因为她的工作“运动量很大,如果不洗的话就会变臭”。Another user argued that she could re-wear her bra once or twice unless it was #39;obviously dirty#39; or had something #39;spilled on it#39;.另一名用户则表示,如果文胸不是“特别脏”或者“附着什么异物”的话,她会再穿一到两次。Justifying her position, one pointed out she was following the instructions of the bra fitter. #39;They are expensive and washing too much ruins them,#39; she said.一名用户为了明她的立场,指出自己只是遵照了文胸说明书的做法而已。她说道:“文胸很贵,洗的次数太多就会毁掉它们。”Others were quick to agree with the woman asking the question. One woman wrote: #39;My bras don#39;t smell. I feel sorry for people who need to wash theirs after every wear! Perhaps it depends on your size.#39;还有人很快就对发帖人表示赞同,一名女性写道:“我的文胸没有味道,我真为那些每穿过一次就必须要洗的人感到难过!也许这取决于你的尺寸。” /201705/510390

Sick of getting temporarily blinded by drivers using their high-beam headlights at night, more and more Chinese are equipping the rear windows of their cars with scary reflective decals featuring ghosts, vampires or monsters.因为受不了夜间其他司机开远光灯晃眼,越来越多的中国司机开始在后车窗上贴上吓人的女鬼、吸血鬼或妖怪等图案的反光贴纸。Dozens of shops on large e-commerce sites like Taobao are selling scary rear-window decals with graphics ranging from ghostly figures and women with bloody mouths to vampires and yellow-eyed werewolves, 淘宝等大型电商网站上的数十家店铺开始销售这种恐怖的后窗贴纸,图案有幽灵、嘴角滴血的女鬼、吸血鬼和黄眼狼人等。And judging by the number of photos currently doing the rounds on Chinese social media, people are actually using them to deter drivers from keeping their high beam headlights on when driving behind them. 从社交媒体上转发图片的内容来看,人们其实是用这种图片来吓唬后面开车的司机,不让他们开远光灯。The bizarre stickers are apparently barely visible in the dark or normal lighting conditions, but light up when a bright light is shone on them.显然,这些诡异的贴纸在黑暗中或正常光照条件下几乎是看不到的,只有在强光照射下才会显现出来。Most of the shop selling these decals are actually advertising them as a cheap way to scare and discourage other drivers from using their high-beam unnecessarily, and, at this point, people will try anything. 大多数卖恐怖贴纸的商家宣传称,这些便宜的贴纸可以吓唬司机,让他们不敢随意使用远光灯。为了达到这个目的,人们什么办法都愿意尝试。The decals sell for – on Taobao, depending on their size, and are fairly easy to apply on the window.这类贴纸在淘宝上根据大小不同售价在3-18美元之间,很容易就可以贴在车窗上。According to the South China Morning Post, traffic policeman in Jinan, eastern Shandong province, have noticed an increasing number of cars sporting pictures of ghosts with pale skin and other creepy characters on their rear window, and warned that they could pose a threat to road safety. 据《南华早报》报道,在山东东部的济南市,交警已经发现越来越多的司机在后车窗上贴了这种肤色惨白的鬼和其他可怕的图案,并警告他们这种行为可能造成道路安全隐患。Drivers caught with such decorations on their cars through the city risk a fine of 100 yuan (). 在济南,如果后车窗上被发现贴有这类贴纸将会被处以100元(相当于15美元)的罚款。In Beijing, it is not illegal to decorate car windows with decals, but police say people may have to bear responsibility for any accidents caused by scaring other drivers.在北京,在后车窗上贴恐怖贴纸并不是违法行为,但交警表示,如果其他司机因受到惊吓而发生交通事故,使用贴纸的司机必须承担相应责任。However, no cases of accidents caused by these scary decals have so far been reported. 不过,至今尚未有恐怖贴纸引发交通事故的新闻被报道出来。The same cannot be said about the irresponsible use of high-beam headlights. 但是滥用远光灯的结果可就不是如此了。Chinese media has so far covered dozens of fatal car crashes involving drivers dazzled by bright, full beam headlights.迄今为止,中国媒体已经报道了数十起远光灯造成前方司机目眩而引发的致命车祸。 /201611/479499

  Vitamin B could help mitigate the effects of the most dangerous type of air pollution, according to a new study published Monday.上周一发布的一项新研究表明,B族维生素可减轻危害最大的空气污染物的影响。In the first study of its kind, a team of international researchers looked at the damage caused by one of the pollutants that has the most severe impact on health: PM2.5.一个国际研究团队检测了PM2.5带来的危害。PM2.5是对健康产生极其恶劣影响的污染物之一。这在同类研究中尚属首次。The team found that something as simple as a daily vitamin B supplement could potentially reduce the impact of the tiny particles on the human body, although they stressed that research was in its early stages and the sample size was small.研究团队发现,每天摄入B族维生素补充剂这样的简单物质可能会减少这些细颗粒物对人体的影响。不过,研究人员强调研究还处于早期阶段,样本量很小。According to the WHO, 92% of the world#39;s population lives in places where the PM2.5 level exceeds the recommended threshold.根据世界卫生组织报告,全世界92%的人口生活在PM2.5超过推荐安全值的地方。For this study, published in the science journal PNAS, 10 volunteers were initially exposed to clean air and given a placebo to check their baseline responses.这项研究发表在科学期刊《美国国家科学院院刊》上。实验初期,10名志愿者接触干净的空气,同时用安慰剂记录基线反应。The group then took another placebo for four weeks before being exposed to heavily polluted air from downtown Toronto, where an estimated 1,000 cars pass every hour.持续用另一种安慰剂四周后,志愿者开始接触受到严重污染的空气,这些空气来自于多伦多市中心,那里每小时约有1000辆汽车通过。The bad air was delivered to the volunteers through an ;oxygen type; face mask.志愿者通过氧气面罩呼吸被污染的空气。The experiment was then repeated, with each volunteer taking a B vitamin supplement daily -- made up of 2.5 mg of folic acid, 50 mg of vitamin B6, and 1 mg of vitamin B12.然后,团队重复实验,让每个志愿者每天用维生素B族补充剂。补充剂由2.5毫克叶酸,50毫克维生素B6和1毫克维生素B12组成。B6 can be found in liver, chicken and nuts, amongst other things, and B12 in fish, meat, eggs, milk and some cereals.肝脏、鸡肉、坚果等食物中都含有维生素B6,鱼类、肉类、鸡蛋、牛奶和一些谷物中含有维生素B12。The researchers found that four weeks of B vitamin supplements reduced the damage of PM2.5 exposure by 28-76%.研究人员发现,连续四周用维生素B族补充剂后,PM2.5带来的危害减少了28%到76%。The results highlight how prevention at an individual level could be used to fight the adverse effects of PM2.5, the researchers said.研究人员表示,这些结果为个人对抗PM2.5的不良影响指明了预防方法。 /201703/499087

  Demolishing half a packet of biscuits while staying up trying to finish an assignment, swapping fruit for a chocolate bar for your snack at work after an early start or longing for a croissant upon landing from a long-haul flight, there could now be a reason why you reach for the bad food after a bad night#39;s sleep.在熬夜办公时,你是否会轻而易举地消灭半包饼干?早起之后,你是否会把工作间餐的水果换成巧克力?或者是乘坐长途飞机后特别想要吃牛角面包?对于为什么晚上睡眠不好、白天就会想吃垃圾食品这个问题,这里可能会给你一种解释。Researchers at Feinberg School of Medicine, Northwestern University in Chicago recently presented their results of a study looking into the effects of sleep deprivation upon high-calorific food consumption at the Cognitive Neuroscience Society#39;s annual meeting in San Francisco, reports Science News.最近,在洛杉矶的认知神经科学学会年度会议上,来自西北大学费恩伯格医学院的研究者们发表了关于缺乏睡眠对高热量食物摄入的影响的研究报告。Participants were allocated different amounts of sleep, eight hours or four hours, and then their reaction to smells of high-calorific foods were tested.这次试验中,参与者睡眠的时间各不相同,可能是8小时或4个小时,随后测试他们对于高卡路里食物的味道的反应。Participants slept for both lengths of time, separated by a week of normal sleep.每一位参与者都要参与这两种不同时长的睡眠实验,两次试验间隔一周的正常作息。On the day after they either had full or partial sleep, participants rated the pleasantness and intensity of sweet and savoury high-calorific food smells such as crisps and cinnamon rolls. They were then asked to rate the smell of non-foods like fir trees.在他们参加睡眠实验的第二天,参与者们被要求对包括薯片和肉桂卷这样的高糖、高盐、高卡路里食物打分,研究这些食物是否吸引人,能否让人感到愉悦。随后,参与者被要求给松木等非食品的气味打分。Researchers found that those who were sleep-deprived had ;specifically enhanced; brain activity to the food smells compared to when they had a good night#39;s sleep.研究人员发现,相较于睡眠充足的人,缺乏睡眠的人对于食物的气味有“强烈的”脑部活动。The experiment supports the long-held association between sleep deprivation and excessive eating and weight gain.这项实验论了人们长久以来相信的缺乏睡眠和暴饮暴食、体重增加之间的关系。So, if you want to stop reaching for the chocolate every day, perhaps a few extra hours sleep is all you need.所以,如果你想要戒掉每天必吃的巧克力,你可能只需要额外几个小时的睡眠就可以了。 /201704/503456。

  At even the most conservative estimate, I own about 100 pairs of shoes. I have smart high heels for taking taxi rides in and flat ones for walking in. I have elegant black ankle boots for looking-smart-but-still-being-able-to-walk in, and pointy little witchy shoes for embarrassing my daughter in.按最保守的估计,我的鞋也有近百双之多。我乘出租车时穿漂亮的高跟鞋,漫步时则穿平底鞋。我有既时尚又耐用的黑色漂亮短靴以及怪异的尖头小鞋(着实让我女儿羡煞不已)。I own seven pairs of sneakers, two sets of wellington boots, four pairs of loafers and five lots of slippers. Some shoes are furnished with extraordinary, sculptural wedge-shaped heels, and others tipped with tiny stilettos. I own artisanal clogs that would befit a Quaker woodsmith, strappy snakeskin stilettos by Louis Vuitton and black-toed Chanel slingbacks that imbue the most banal of outfits with instant chic. I own Saint Laurent Patti Smith-style army boots, Marc Jacobs jackboots and a fabulous pair of banana-yellow boots from Céline with a fit so narrow they near give me a cardiac arrest each time I try and remove them.我有七双运动鞋、两双雨靴、四双乐福鞋以及五双拖鞋。有些鞋,带有不同寻常的楔形雕花鞋跟,其它鞋则带着细长的高跟。我还有手工打造的木屐鞋(它们适合贵格会(Quaker)木匠穿)、路易威登(Louis Vuitton)系带式蛇皮细高跟鞋以及香奈儿(Chanel)黑头露跟鞋(最寻常的行头配上它后也立显高大上)。我有帕蒂.史密斯(Patti Smith)穿的那种圣罗朗(Saint Laurent)军靴,马克.雅可布(Marc Jacobs)的过膝军用长统靴以及一双美不胜收的Céline香蕉黄皮靴。这双Céline靴子太紧了,以至于每次穿与脱都快让我心跳停止。The volume of shoes, and the creeping accumulation of their boxes, which are piled in stacked columns of teetering shoe-scrapers in every corner of the bedroom, are now the subject of considerable marital tension. The discussion usually begins with a question: “When are you going to do something about all these bloody shoes?” And ends with me arguing that excessive shoe ownership is, in fact, a job requirement. Which is facetious yet incontrovertible: if a fashion editor can’t own a stupidly tremendous number of shoes, then who the hell can?大量的鞋加上越来越多的鞋盒(它们垒在卧室各个角落,堆成摇摇欲坠的“鞋楼”),如今成了我和老公关系极度紧张的源头。我们夫妻的争执通常从下列问题开始:“你打算如何处理这些该死的鞋?”争执的结果是:我振振有词地说这么多鞋实在是自己工作所需。结论是,话糙理不糙:时尚编辑都没有那么多鞋,那么到底谁还应该有?And yet I concede. He does have a point. The bedroom does “look like a bedsit”, and the shoescrapers are entirely foul and ugly.然而,我也得承认,老公言之有理。我们的卧室都快成客卧两用房了,“鞋楼”既难闻又难看。However — and I make this point in deadly earnest — I need them all. Every last pair. In the great everyday saga of getting dressed, the right shoe can make the difference between abject discomfort and a sense of pure infallibility. Nothing else can punctuate a look so efficiently — shoes are the semicolon, comma, exclamation mark and full stop of an outfit’s expression. Get a tiny detail wrong, a millimetre in heel height, the wrong toe shape, and everything looks off.但是,我发自内心想说:我真的需要这些鞋。每一双都有特定用场。在如今这个讲究穿戴行头的时代,穿鞋合适,是件大事,决定了自卑苦恼还是趾高气扬。想要行之有效地突出自己形象,莫过于在意脚上的鞋款——它决定了整个行头的效果差劲、一般、不错还是无与伦比。细枝末节稍有不慎,比如脚跟的毫厘之差、鞋头形状不当,整体形象就会大打折扣。As I collect clothes with the exact same enthusiasm I do footwear, my shoe needs have seemingly multiplied. This goes with that, but not this, goes with that, goes with this. I never seem to have quite the shoe that I need. And so, as a result, I’ve gotten lost in an acquisitional shoe spiral, endlessly picking up variations of the same thing in search of fashion’s holy grail — the ultimate footwear solution.当我以堪比买鞋的热忱购买衣时,我对鞋的需求似乎一发而不可收了。这双鞋只能配那套装,但配不了这套;这双鞋既能配那套装,也能配这套装。我似乎永远没有理想的鞋。因此,我陷入不断买鞋的恶性循环中而不能自拔,无休止地买进各式各样的鞋,以圆心中的时尚圣梦——一双理想的鞋。It’s an issue that becomes even more urgent in winter, when coat lengths, hemlines and socks must be factored in. Winter shoes must traverse all kinds of environmental obstacles, and work with the seasonal trends. How does one balance the current crop of three-quarter-length culottes and midi-skirts, for example? What does one wear with a wide-legged tuxedo trouser so sweeping it collects autumnal debris in its wake? An over-the-knee silver stiletto boot by Balenciaga may work marvellously well with those bold-shouldered blazer shapes, but not without an accompanying chauffeur? I do not lie when I say that such dilemmas keep me awake at night.到了冬季,选鞋尤为重要,因为此时大衣长度、裙子长度以及袜子都必须统筹考虑。冬鞋必须综合考虑各种不利的环境因素,而且还得与时尚流行风相契合。比方说,如何取舍如今流行的七分裙裤(three-quarter-length culottes)与中长裙(midi skirts)?长款宽腿礼裤(可以说裤卷残云)该与啥衣搭配?巴黎世家(Balenciaga)的银色过膝高跟靴也许与那些肩部醒目的运动上衣搭配效果最好,但没有私人司机随行是否会无此效果?我还是实话实说:权衡这种棘手问题让我夜不能寐。Hence, it is with no small degree of excitement to announce that I may have found the answer. The footwear solution of autumn 2016 is a knee-high, block-heeled, tan-coloured boot. It’s a practical go-with-anything colour. It’s chunky enough to bash through a normal working day but works really well with a dress, and it tilts towards this season’s 1970s trend without looking massively fashionable. The style first presented itself at the Etro show in Milan (at which I was, perversely, looking at clothes destined for the shops next February), where the models wore a sturdy gaucho boot with kasbah robes, kaftan silks and boiler suits. They looked cool, they looked comfortable, and the looks were always perfectly proportioned.因此,当我宣称可能找到了最理想的鞋时,激动之情真是难以言表。我为2016年秋季选中的鞋就是棕褐色粗跟及膝靴。棕褐色可谓百搭色。厚实的鞋跟既能绰绰有余地应付正常忙碌的工作日,又能恰如其分地搭配各种裙装,而且它很好地因应了这个时装季流行的上世纪70年代复古风格(同时又没有时髦过头)。这种款式首现于埃特罗(Etro)米兰时装周:模特脚穿结实耐用的高乔人皮靴(gaucho boot),身穿北非风格的长袍、土耳其真丝长袍以及连体工作在T型台上走秀。这些装束显得既新潮又着眼,整体层次效果无与伦比。The seed of an obsession was planted. And a short internet trawl later I found my boots at APC, the fantastic French fashion house at which one so often finds the things one really needs. This season, the store is selling an “Iris” boot (£490), made in a thick, shiny conker-brown leather with a stacked square heel. I bought mine four weeks ago and haven’t taken them off since. They work with everything in my wardrobe and they never hurt. They weren’t cheap, but according to the fashion economy of cost-per-wear I reckon I’ll break even by Christmas.自此,我可以说是为鞋消得人憔悴。稍微浏览一下网络,自己就在法国时尚名牌APC门店找到了心仪的鞋,这个网店通常能让时装爱好者满足心愿。这个时装季,APC门店正热销“Iris”方形叠跟款皮靴(售价490英镑),它由光亮厚实的深栗色(conker-brown)真皮打造而成。这双皮靴与自己衣柜的所有饰都那么般配,彼此交相辉映。皮靴价格不菲,但按照时装经济学的每次着装成本衡量,我认为到今年圣诞节自己就能穿够本了。Most importantly, the reason I know these boots are the solution is that every day I’ve worn them someone has approached me to ask where they’re from. Sartorial validation has been secured in every instance: the woman in the audience of a talk last week who rushed up afterwards; the fellow editor sat on the front row; the fashion designer who recalled owning something “just like that in the 1970s”.最重要的是,我清楚这双靴正中自己下怀的理由是:我每天穿着它上班时,总有人向我打听它是从哪儿买的。自己选对这双皮靴不断有实例为:有位女听众在上周报告会后一再催问我皮靴的来源,坐在报告会前排的一位同行时尚编辑也是如此,某时装设计师回忆自己上世纪70年代曾有一双类似款式的“皮靴”。Best of all, I’ve now been stopped five times (and counting) on the Tube to be asked about my boots. Smug? You bet I am. Not since I bought a pair of green suede pirate boots (from Schuh in 1999) has a single item in my possession invited so much attention.最让我得意的是:在地铁上已有五人次(而且还在不断增加)问及皮靴的卖处。感觉爽吧?当然啰。自本人1999年从Schuh门店购买一双绿色山羊皮海盗靴以来,还没有哪件行头获得如此高的关注度。On the flipside, with the discovery of a solution, the shoescrapers are becoming daily more endangered, more likely than ever to be suddenly condemned. And so I’ve had to mix it up a bit to ensure a stay of execution. I may have found the ultimate winter footwear, but I still need all those shoes.另一方面,淘到理想的鞋后,家里垒起的“鞋楼”的处境越来越不妙,遭遇“突然处理”的概率越来越高。所以嘛,我不得不间或穿穿它们,以延缓这些鞋“退出江湖”的日期。我最终也许能淘到理想的冬鞋,但目前我仍需要这些鞋发挥余热。 /201611/477653

  When many think of chronic obstructive pulmonary disease (COPD), they think of it as a man#39;s disease. But, as the rise in prevalence of COPD in women increases, it#39;s important to explore the gender differences in COPD. Here#39;s what you need to know about how COPD affects women differently than men and COPD symptoms in women.当提及慢性阻塞性肺病(COPD)时,很多人认为这是男人的疾病。但是,随着女性COPD患病率的增加,探索慢性阻塞性肺病的性别差异也变得很重要。下面就是你需要知道的关于慢性阻塞性肺病对女性有何不同于男性的影响及女性COPD症状是什么。COPD Statistics 慢性阻塞性肺疾病的统计There has always been a perception that COPD occurs more predominantly in men than in women.一直有一种观点就是COPD的发病者中,男性远远多于女性。This observation was perhaps initially supported by statistics such as those in 1959, when the number of men compared to women who died from the disease was five to one. The way we envisioned COPD began to change, however, as mortality rates in women dying from the disease between 1968 and 1999 increased by 382 percent, while in men, only 27 percent.这个调查可能是最初统计数据,例如1959年,在该病中,男女死亡率的数量比例是五比一。然而我们所认为的COPD的患病者开始改变,妇女死于这种疾病的死亡率在1968年和1999年之间增加了382%,而男性只增加了27%。As the death toll in women continues to rise, the year 2000 marked the first year that more women than men died from COPD, and that trend has continued.随着女性总体死亡人数的继续上升,在2000年,死于慢性阻塞性肺病的女性超过了男性,成为标志性的第一年,而这一趋势仍在继续。Not All Symptoms Are Created Equal 并不是所有的症状都男女都相同The hallmark symptoms of COPD include dyspnea, chronic cough and sputum production. Experts have recently found that the effects COPD has on women are far more detrimental than they are in men, which supports gender-related differences in COPD symptoms. Reportedly, women are more likely to experience the following symptomatic variations:慢性阻塞性肺病的标志性症状包括呼吸困难、慢性咳嗽和痰液产生。专家最近发现慢性阻塞性肺病对女性的影响比男性更为不利,同时也表明了COPD症状在性别上的差异。据报道,女性更可能经历以下的症状变化:1.more severe shortness of breath 1.呼吸更加困难2.more anxiety and depression 2.更加焦虑和抑郁3.a lower quality of life 3.比较低的生活质量4.increased airway hyper-responsiveness 4.增加气管的高反应性5.worse exercise performance 5.破坏运动性能Furthermore, women have more frequent exacerbations than do men and are at greater risk of malnutrition.此外,与男性相比,女性发病更频繁且营养不良的风险更大。译文属 /201609/468238Hunger is more powerful than thirst, fear or anxiety, new research suggests.最新研究表明,饥饿对人的影响比口渴、恐惧或者是焦虑都要大。Scientists at the National Institutes of Health found lab mice would be willing to put themselves in danger or cut themselves off socially if it meant they could eat.美国国立卫生研究院的科学家们发现,如果实验室的老鼠在粮食充足的情况下,它们甚至愿意将自己置身于危险之中,或者切断自己与社会的联系。The mice also picked food over water in every scenario.在不同的实验环境下,老鼠们相对于饮水更倾向于选择食物。The findings have been hailed as a crucial step towards our understanding of eating disorders and how to control food cravings.这项发现已经被视为人们了解饮食失调及如何控制对食物的渴望的至关重要的一步。It is the first research that pits different cravings against each other, looking at how hunger affects us in a more naturalistic setting.研究人员首次在相互竞争的状态下对人类不同的欲望进行研究,并观察饥饿如何在自然环境中对我们产生影响。Previous studies have isolated each craving - hunger, thirst, fear - to work out how the brain triggers such instincts.先前的研究中,人们将不同的欲望进行分开,例如饥饿、口渴和恐惧,同时观察大脑如何触发人类的这种本能。But now experts in diabetes and obesity are looking at how powerful each craving is, in relation to our other survival instincts.但现在糖尿病和肥胖症的相关专家研究的是几种不同生存本能之间的关系,并了解单个生存本能对人体产生的影响。The study, carried out by the National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK), put mice in different scenarios where they would have to choose between cravings. 该研究由美国国家糖尿病、消化及肾脏疾病研究中心(NIDDK)负责承担,研究人员将实验小鼠放在不同的实验条件下,并让其在不同的生存本能之间做出选择。To make them hungry, the scientists did one of two things: deprived the mice of food for 24 hours or activated neurons that are known to cause hunger.为了让实验小鼠处于饥饿状态,科学家们会让小鼠处于饥饿状态24小时,或者激活能够产生饥饿感的神经元中心。A similar process was performed to make them thirsty. To make them scared they would put them in a large space which smelled like foxes.让它们产生口渴感的方式与让其产生饥饿感的方式相同。至于恐惧感,为了让小鼠产生恐惧会将其放置在闻起来有点像狐狸味道的环境中。In one set of experiments, mice that were both thirsty and hungry consumed more food at the expense of drinking water. That, however, was the least surprising result.实验中,又渴又饿的小鼠们在同样的条件下相比饮水消耗了更多的食物。然而,这样的结果却是让人十分惊讶的。To their astonishment, hungry mice placed in a scary situation would overcome their fear and venture ahead if they knew there was food in the danger zone.让实验人员惊讶的是,将饥饿的小鼠们放置在令它们感到害怕的环境中,如果它们知道这里有食物,则会选择克制自己的恐惧。By contrast, sated mice preferred to stay in #39;safe#39; corner zones or in a non-scented chamber rather than venture out into the more risky locations.相比之下,吃饱的小鼠们则会选择待在相对“安全”的角落,而不会冒着风险去探索其它区域。Hunger also drove mice to cut themselves off socially. Hungry mice preferred to spend time in a chamber with food rather than a different chamber containing another mouse.解饿感也会趋势小鼠切断自己于社会间的联系。处于饥饿状态的小鼠宁愿选择自己一个人待在有食物的屋子里,也不去另外一间屋子跟一群小鼠混在一起。Mice that were lonely but not hungry strongly preferred the company of another mouse to a chamber baited with food.具有强烈孤独感但是还不是很饿的小鼠,则会选择寻找自己同伴,而不再独自躲在有食物的屋子里。#39;We interpret this as a unique ability of hunger-tuned neurons to anticipate the benefits of searching for food, and then alter behavior accordingly,#39; lead author Dr Michael Krashes said. 研究项目负责人迈克尔·克拉希斯士表示;“我们认为独特的饥饿调节神经元事先预测到食物的作用,并因此改变了生物体的行为模式。”#39;Evolutionarily speaking, animals that consistently picked the right motivations over others have survived while other animals have not.#39;“从进化论的角度来说,能够活下的动物们都是做出来正确的选择,而其它的动物我们就可想而知了。” /201610/469918

  

  Researchers have found that Zika virus can live in eyes and have identified genetic material from the virus in tears, according to a mouse study released last Tuesday.根据上周二发布的一项小鼠实验,研究人员已发现寨卡病毒可在眼部存活,并在眼泪中发现了寨卡病毒的遗传物质。The study, published the U.S. journal Cell Reports, may help explain why some Zika patients develop eye disease and suggests that contact with infected eyes may play a role in sping the disease.这项发布在美国期刊《细胞报告》上的研究,可能有助于解释为什么部分寨卡患者罹患眼疾。;Our study suggests that the eye could be a reservoir for Zika virus,; said Michael Diamond, professor of medicine at the Washington University School of Medicine in St. Louis and one of the study#39;s senior authors.该研究的高级作者之一、圣路易斯华盛顿大学医学院的教授迈克尔·戴蒙德表示:;我们的研究表明,眼睛可能是寨卡病毒的储主。;;We need to consider whether people with Zika have infectious virus in their eyes and how long it actually persists.;;我们需要了解寨卡患者的眼部是否存在传染性病毒以及病毒实际可存活多久。;Zika virus causes mild disease in most adults but can cause brain damage and death in fetuses.寨卡病毒在大多数成年人会引起轻微的疾病,但却可以导致胎儿的脑损伤和死亡。About a third of all babies infected in utero with Zika show eye disease such as inflammation of the optic nerve, retinal damage or blindness after birth.在子宫中感染寨卡病毒的婴儿,大约有三分之一出现了眼部疾病,如视神经发炎、视网膜受损或失明的征状。In the new study, the researchers infected adult mice under the skin, similar to the way humans are infected by mosquitoes, and found live virus in the eyes seven days later. That means that Zika is able to travel to the eye.在这项新研究中,科学家为模仿蚊子叮咬而在老鼠皮下注射寨卡病毒,七天后他们发现老鼠的眼睛里有寨卡病毒。这意味着寨卡病毒可以到达眼睛中。;Even though we didn#39;t find live virus in mouse tears, that doesn#39;t mean that it couldn#39;t be infectious in humans,; said Jonathan Miner, the study#39;s lead author.该研究的第一作者乔纳森·迈纳表示:;虽然我们未在老鼠眼泪中发现活病毒,但这不表示它对人类无传染性。; /201609/466391

  I know this is going to be slightly bizarre, but I think you should go out and exercise.我知道这听起来有点奇葩,但是我认为你该出去做点运动。A few years ago I was suffering from being extremely lazy. Usually, what I would do is come home after a long day of college and not go over everything that I had learnt in class - complacency on my part because I#39;m a fast learner - but it would mostly be due to laziness.几年前我因为太懒受了不少苦。通常我在大学上了一天课回家后是不会主动去复习当天内容,我自认为自己学东西快,但其实是懒癌在作怪。When I had started exercising, my organisational skills, problem solving skills and general intelligence had substantially improved. I was no longer absent-minded, lazy and stressed. It could have possibly been due to the motivation my teachers were giving me to achieve my potential, not just due to the exercise; but the exercise was enormously beneficial, and is what spurred me on.当我开始运动后,我的组织能力、解决问题能力和综合智力都有了质的飞跃,我不再健忘、懒、紧张兮兮。这可能是因为我的老师一直鼓励我去挖掘自己的潜能,而不单单是因为运动;但是运动确实好处多多,而且是运动一直激励着我。A friend of mine wanted to lose some weight.我有个朋友很想减肥。He tried everything. He spent a whole day eating fish soup only.尝试过很多方法,甚至一天就只喝鱼汤Then he spent another day fasting. Then he started to skip breakfast. Then, for an afternoon he had fruit only. Then only rice, for 12 hours.然后第二天节食、第三天开始不吃早餐、下午只吃水果,接下去时只吃米饭坚持12小时But nothing would work. Big belly, small arms.然并卵,大肚子小胳膊一直在。“Why do you want to be skinnier?” I asked.我曾问他为什么想变瘦。“I don’t really know, it’s just better” he replied.他回答说他也不知道,只是觉得瘦更好。And then he only had salad for a day. And then a Chinese takeaway.接下去他一天只吃沙拉,隔天只点了份中国菜外卖。He didn’t know what he wanted, he only knew what he didn’t really want.他不知道自己想要的,但他知道自己特别不想要的。I like this e from Lewis Carroll.我很喜欢出自路易斯?卡罗尔这一席话。One day Alice came to a fork in the road and saw a Cheshire cat in a tree.一天,爱丽丝走到分叉口,看到一只柴郡猫正在树上。;Which road do I take?” she asked.”我该走哪条路呢?”她问。“Where do you want to go?” was his response.“你想走哪条?”他反问。“I don’t know.” Alice answered.“我不知道。”爱丽丝回答。“Then,” said the cat, “it doesn’t matter.”“其实选哪条都不要紧。”猫回答。Hard work is just a tool. But where do you actually want to go?努力只是工具,重要的是知道自己想要什么。 /201703/498767。

  

  Rice is a staple food for many, but is the carbohydrate-rich grain a healthy one?许多人都把米饭作为主食,但是这种富含碳水化合物的谷物真的健康吗?It depends on the kind of rice you choose.这取决于你选择的是哪种米。White rice is considered a nutritionally inferior ;refined grain; because its bran and germ are removed during the milling process, which strips away B vitamins, iron and fiber.白米饭被认为是一种缺乏营养的细粮,因为在它的加工过程中把富含维B、铁和膳食纤维的糠和胚芽都除去了。Though white rice is typically enriched with iron and B vitamins, fiber is not added back.虽然白米饭是富含铁和维B食物的典型代表,但那些膳食纤维没有再被添加回来。Brown rice is the same thing as white rice but is a ;whole grain,; because only its inedible outer husk is removed.糙米和白米属于同一类食物,但是它属于全谷物,因为它只有最外层不能吃的皮被去掉了。Since brown rice retains its bran and germ, it#39;s a better source of antioxidants, vitamin E and fiber.它的糠和胚芽在加工过程中被保留了下来,因此它是人体抗氧化剂、维E和膳食纤维的更好来源。In fact, a cup of cooked medium-grain brown rice has 3.5 grams of fiber; the same amount of white rice has less than 1 gram.实际上,一碗煮熟的中等颗粒的糙米富含3.5克膳食纤维,同等量的白米含膳食纤维量却不到一克。And here#39;s an interesting fact: Research has suggested that a part of the grain known as the subaleurone layer, which is present in brown rice but not in white rice, may provide protection against high blood pressure and atherosclerosis.有个有趣的事实:谷物里有一种叫亚糊粉层的成分,糙米含有但白米不含有,它可能对高血压及动脉粥样硬化有一定的预防效果。One large study involving several thousand men and women also revealed that substituting brown rice for white rice may the lower the risk of type 2 diabetes.一项涉及几千人的大型试验结果也显示,用糙米替代白米可降低患2型糖尿病的风险。What about wild rice? Interestingly, wild rice is the seed of a water grass. It has slightly more protein than brown rice, and studies have revealed that it has specific antioxidant and cholesterol-lowering properties.那菰米呢?有趣的是,菰米是水草的种子。它比糙米含有更多的蛋白质,而且研究表明它含有特殊的抗氧化剂,胆固醇含量也更低。Also, if you are watching calories or concerned with blood sugar, limit your portions to a half-cup, since rice is calorie- and carbohydrate-dense. One cup typically contains over 200 calories and up to 50 grams of carbs.此外,如果你比较关心卡路里和血糖,那就把你的谷物摄入量控制在半杯,因为米是高碳水高卡路里的食物。一般情况下,一碗米含有200多卡路里和50克碳水化合物。 /201703/497319

  

  • 久久生活长兴县妇幼保健院疤痕多少钱
  • 湖州哪个整形医院做隆胸好
  • 湖州治疗腋臭新华对话
  • 健步分类浙江省湖州奥美定取出多少钱
  • 最新门户湖州中医院激光祛斑多少钱
  • 湖州九八医院整形美容中心
  • 湖州除抬头纹的价格是多少康泰解答
  • 网上解答湖州曙光激光去斑多少钱
  • 湖州二院激光去掉雀斑多少钱
  • 湖州市第三人民医院瘦腿针多少钱ask生活
  • 湖州固体硅胶隆鼻价格
  • 康泰分类湖州第六医院治疗青春痘多少钱
  • 湖州曙光医院好吗?百姓大夫湖州割双眼皮哪家整形医院好
  • 南浔区红蓝光去痘费用
  • 湖州九八医院做抽脂手术多少钱
  • 湖州切割双眼皮哪家好
  • 百科卫生湖州市中心医院去眼袋多少钱
  • 湖州激光祛疤
  • 湖州曙光美容整形医院激光祛斑手术多少钱
  • 德清县第三人民医院做双眼皮手术多少钱
  • 吴兴区去老年斑多少钱
  • 爱优惠湖州治太田痣要哪家医院好
  • 国际频道湖州注射美白针价格导医媒体
  • 湖州脱毛哪家医院好养心门户湖州妇保医院激光祛斑多少钱
  • 飞新闻南浔区激光祛胎记多少钱平安时讯
  • 湖州祛斑比较好的医院
  • 浙江湖州市大腿抽脂价格多少
  • 湖州哪家整形医院比较好
  • 湖州自体脂肪丰胸多少钱
  • 湖州重度上睑下垂图片
  • 相关阅读
  • 湖州第三医院丰胸多少钱
  • 88网湖州开韩式双眼皮多少钱
  • 湖州隆胸的费用
  • 88面诊湖州曙光医院毛发移植多少钱
  • 湖州脸上长斑如何去除医护社区
  • 湖州长兴县脸部抽脂价格
  • 网上晚报湖州南浔区红蓝光去痘费用
  • 安吉县人民医院去胎记多少钱
  • 湖州曙光整形美容医院面部美白怎么样
  • 安乐园湖州割双眼皮多少钱导医分享
  • 责任编辑:美新闻

    相关搜索

      为您推荐