当前位置:湖州招风耳整形
湖州曙光整形医院激光去红血丝多少钱
时间:2017年10月23日 03:24:19

Most Chinese have or watched at least one of the wuxia novels by Louis Cha (aka Jin Yong) or a screen adaptation of his works.大多数国人都至少读过一本查良镛(金庸)的武侠小说或看过一部根据其小说改编的影视作品。Now fans seemingly have one more option: to enjoy his martial arts world in the form of comics.现在粉丝们似乎又多了一种选择:通过漫画欣赏金庸笔下的武侠世界。Phoenix Entertainment, a newly-established subsidiary of the Hong Kong broadcaster Phoenix TV, announced recently that it has obtained the exclusive comic adaptation rights of all of Cha#39;s 15 wuxia novels and the right to develop related merchandise based on the comics.凤凰近日宣布,该公司获得了金庸全部15部武侠小说的独家漫画改编权以及漫画衍生品的改编权。凤凰是香港电视台凤凰卫视新成立的子公司。Zhang Jiayun, CEO of Phoenix Entertainment, revealed Japanese artist Yoshitaka Amano and COMMONZ Corp, who was behind Japan#39;s hit manga series ;Ghost in the Shell;, would take part in the adaptation.凤凰首席执行官张佳运透露,日本艺术家天野喜孝和日本热销系列漫画《攻壳机动队》的制作方COMMONZ株式会社将参与改编。Zhang also said the firm would emphasize the copyright protection of Cha#39;s literary works.张佳运还表示,该公司将注重对金庸文学作品的版权保护。During the past 50 years, a number of brands or products were named after Cha#39;s novels or the known fictional characters but few were licensed.过去50年来,大量的品牌或者产品都以金庸的小说或者小说中的武侠人物形象命名,而这些几乎都是未得到许可的。Cha, aka Jin Yong, is China#39;s most influential martial arts author. His 15 novels, written between mid-1950s and 1970s, unleashed a new boom of martial arts literature.查良镛,又名金庸,是中国最具影响力的武侠小说大师。他在上世纪50年代中期到70年代创作的15部小说,为中国的武侠文学注入了一股新鲜空气,促进了其蓬勃发展。 /201610/470195

This little piggy is the first known airport therapy pig in the US, according to the San Francisco International Airport. Her name is LiLou.据美国旧金山国际机场称,一头名为LiLou的小猪是美国首只机场辅助治疗猪。She ;promises to surprise and delight guests with her winning personality, charming costumes and painted nails,; the airport said in a statement.该机场在一份声明中称,“LiLou保凭借她讨喜的性格、迷人的衣着和上了色的指甲为乘客带去惊喜和欢乐。And she#39;s no stick in the mud. ;LiLou loves performing tricks for her audience,; the airport added.LiLou不是一头落后古板的小猪。机场称,“她喜欢为观众表演魔术。”The Juliana-breed pig was officially welcomed into the airport#39;s team of trained animals, called the Wag Brigade this Monday.12日,该机场的动物训练队“诙谐一族”正式迎来了这只朱莉安娜猪。The Wag Brigade is a team of trained animals certified by the San Francisco SPCA#39;s animal assisted therapy program to ;make passenger travel more enjoyable,; the airport said.“诙谐一族”是一由训练有素的动物组成的团队,他们都获得了旧金山动物保护协会动物辅助治疗项目的认,可以“使乘客在旅途中更加愉快”。The airport said that the brigade#39;s animals are carefully selected ;for their temperament and airport suitability; and that the animals ;wear vests that #39;Pet me!#39; to encourage interaction with airport guests.;该机场表示,这个团队的动物都是在脾性和机场适应性方面经过精挑细选的。他们都身穿写着“拍拍我”的背心,以此鼓励机场客人和自己互动。;We have more than 300 dog, cat and rabbit volunteer teams, but LiLou is the first pig in our program,; Dr. Jennifer Henley, the SFSPCA#39;s animal assisted therapy manager, said in the statement.旧金山动物保护协会动物辅助治疗项目经理詹妮弗.亨里士在声明中称,“我们的志愿务队伍有、猫和兔子等300多只动物,但LiLou是该项目的第一头猪。”;With the addition of LiLou, we can look forward to more moments of surprise and delight for guests at our airport,; said Christopher Birch, the director of guest experience at the airport.该机场顾客体验部主管克里斯托弗.尔思表示,“LiLou加入后,我们期待机场的客人获得更多惊喜和快乐的时刻。”The therapy pig ;also visits several other facilities in San Francisco, including senior centers and hospitals,; the airport noted.机场称,治疗猪LiLou“还到访了旧金山的其他几所机构,其中包括老年中心和医院。”LiLou#39;s ;mom; chronicles her adventures on the Instagram account @lilou_sfpig.LiLou的“妈妈”在Ins账号@lilou_sfpig上纪录了她的神奇经历。 /201612/484321


文章编辑: 新华新闻
>>图片新闻