当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

龙文区儿童医院专科医院网上中文厦门鱼尾纹针

2019年10月20日 12:29:40    日报  参与评论()人

厦门地区宽鼻矫正价格厦门专业整形美容医院John Morris — so old his father was born just after the American civil war — has seen plenty of US history. 约翰.莫里斯(John Morris)活了一大把年纪了——他的父亲出生在美国内战刚结束的时候——也见了大段的美国历史。Yet this American abroad feels that last month, aged 99, watching TV all night in Paris, he witnessed the worst political event of his lifetime. 然而这位身在异乡的美国人觉得,今年11月他算是目睹了他毕生所见的最糟糕的政治事件,当时99岁的他在巴黎观看了整晚的电视。I was with my granddaughter, she was in tears, he says. 我的孙女和我在一起,她泪流满面,他说,我不像她那么难过。I’ve been through other tragedies, usually somebody’s death. 我经历过其他悲剧,通常是有人离世。But I think Trump’s election makes it easier for me to contemplate an early death. 但是我想特朗普当选让我更容易去思考早点死这件事。In my case, you can’t exactly call it early but, at any rate, I’m glad I’m going to be through!在我身上说早不太准确,但无论如何,我很庆幸我快走了!The number of American centenarians — a cohort that had an outsize role in shaping modern history — has burgeoned in recent years to more than 70,000 and counting. 近年来,美国百岁老人——该群体在现代历史的发展进程中发挥了重要作用——的数量增加到了7万人以上,并且还在增加之中。Morris will join their ranks on December 7, though you’d never guess it from his spookily unlined face and thick white hair. 莫里斯于12月7日跨入了百岁老人之列,但从他脸上异常平滑的皮肤和浓密的白发上你丝毫猜不出他的年纪。He is possibly the photo-editor who did most to depict the 20th century: he started with the Spanish civil war, published his friend Robert Capa’s 11 D-Day pictures in Life magazine and, in 1972, put the Vietnamese Napalm Girl photo on The New York Times’ front page. 他可能是在记录20世纪的历史方面贡献最大的图片编辑:他从西班牙内战时开始投身这行,在《生活》(Life)杂志上刊登了他的朋友罗伯特.卡帕(Robert Capa)拍摄的、诺曼底登陆日(D-Day)的11张照片,1972年他在《纽约时报》(The New York Times)头版刊登了越南烧夷弹的女孩(Napalm Girl)照片。He still beavers away. 他现在仍然坚持工作。We meet in his home office, where there are piles of newspapers — A Startling New Political Reality, says a US headline — and neat inboxes marked Urgent and Thank You. 他在家里有办公室,我们就在那里见面,屋里摆着成堆的报纸——一张美国报纸的头条标题写着《令人震惊的新政治现实》(A Startling New Political Reality)——和整齐码放、标着紧急和谢谢的文件篮。Yet post-Trump, Morris is left wondering whether his twin life-long endeavours — political activism and photojournalism — achieved anything.不过在特朗普胜选后,莫里斯不由得开始琢磨他毕生奋斗的两项事业——政治行动主义和新闻摄影——是否有任何意义。His life changed on his 25th birthday, when Japan bombed Pearl Harbor. 他的人生在25岁生日时出现了转折,当时日本轰炸了珍珠港(Pearl Harbor)。Life magazine sent him on a Norwegian freighter to wartime London, where he witnessed the first drones, Hitler’s pilotless V1 missiles. 《生活》杂志派他搭乘一艘挪威货船前往战时的伦敦,他在那里亲眼见到了最早的无人机——希特勒的V1飞弹。We wasted a lot of time trying to photograph the drones. 我们浪费了很多时间想要拍摄无人机,The story was in the faces of the people looking up.其实故事都写在人们抬头看天的脸上。In 1944, after D-Day, Morris followed the Allied armies into France. 1944年,在诺曼底登陆事件后,莫里斯跟随盟军进入法国。He hung out with Capa and Ernest Hemingway, took spellbinding photographs — his favourite is of a captured young German soldier, almost a child, glaring into the lens — 他和卡帕、欧内斯特.海明威(Ernest Hemingway)一起,拍摄了许多精照片——他最喜爱的一张是一个被俘虏的年轻德国士兵的照片,那个看起来还是孩子模样的士兵盯着镜头。and reached Paris days after the Liberation. 解放巴黎几天后,他来到了这座城市。Shown around by a local photographer named Henri Cartier-Bresson, he fell for the place. 一位名为亨利.卡蒂埃-布列松(Henri Cartier-Bresson)的当地摄影记者带他四处参观,他爱上了巴黎。Someday we must live in Paris, he wrote to his wife in the US. 有朝一日,我们一定要在巴黎住,他给当时身在美国的妻子写信说道。He finally moved here long after her death, in 1983.1983年,在他妻子去世后很久,他终于迁居巴黎。He plans to die in Paris but there is so much to do first. 他计划在巴黎终老,但在这之前还有太多未了之事。He still hosts campaign events for Democrats Abroad, and feels sick that Bernie Sanders didn’t win the party’s nomination. 他仍然主持着民主党海外部(Democrats Abroad)的竞选活动,并且对于伯尼.桑德斯(Bernie Sanders)没能获得党内提名耿耿于怀。He was cheated by the money people who have the Democratic Party as their instrument of power. 他被那些把民主党当成权力工具的有钱人坑了。My attempt now will be to try to reform the party.我现在的目标是试着改革民主党。And so Morris gives political speeches, when he isn’t staging exhibitions or working on new books. 因此,如今莫里斯只要不是在布展或写新书,就是忙着发表政治演讲。We leaf through the dummy of his photobook My Century: beautiful people smoking, flirting, having fun, almost all of them now dead. 我们翻阅了他的摄影集《我的世纪》(My Century):一张张抽烟、调情或取乐的漂亮面孔,差不多所有人都已经离世了。Even his Republican sister finally went, aged 103.就连他那共和党籍的也终于离世了,享年103岁。In the early 1970s, The New York Times prepared Morris’s obituary, thinking he was about to die, but he’s a survivor. 上世纪70年代初,《纽约时报》准备了莫里斯的讣告,以为他不久人世了,但他至今健在。I’ve lost two children. 我有两个子女过世了。I had four. 我有4个子女。The first girl died as an infant, and the second one at age 72. 第一个女孩在襁褓中夭折,第二个活到了72岁。I’ve been a widower three times. 我三次失去了伴侣。I have times when I think, ‘God, if I could just get finished with this.’有时我会想,‘上帝啊,让我就这样了此一生吧。 On the other hand, I have happy moments. ’不过我也有快乐的时光。I have a wonderful lady. 我太太老好了。She can be a pain in the neck sometimes. 她有时很让人头疼。She gets thinking about things which seem unimportant to me, like what shirt I’m wearing. 她总想一些对我来说不太重要的事情,比如我穿了什么衬衣。But love gives me the courage to continue.但是爱给了我继续下去的勇气。He sees hard years ahead. 他预感未来日子不太平。Looking ahead to President Trump, he recalls the president who bombed Hiroshima. 展望未来的特朗普总统,他回想起了那位下令轰炸广岛的总统。Harry Truman was a fine man, he was honest, but he was far from the most qualified man to have become president. 哈里.杜鲁门(Harry Truman)是个好人,诚实,但他绝不是最适合当总统的那个人。The first thing he did was drop not one but two atom bombs. 他做的第一件事是扔原子弹,不是一颗、而是两颗。It was just absolutely unnecessary. 这完全没必要。I keep thinking back to Truman, which was a political disaster although it was not recognised as such at the time.我常想起杜鲁门,那是一场政治灾难,尽管当时没人意识到这点。Other disasters followed: Morris considers America’s wars from Korea onwards unnecessary. 其他灾难接踵而至:莫里斯认为,美国从越战起经历的所有战争都没有必要。I hold that against my own country, he says. 这一点我对我的祖国有看法。So he doesn’t consider himself part of the greatest generation? I feel that my generation failed. 这么说他不认为自己属于最伟大的一代?我觉得我们这一代人失败了。I think we should have been the greatest generation, but we were a very fortunate generation as long as we kept within our own shores.我想我们本该成为最伟大的一代,但如果我们待在自己的国土,我们是非常幸运的一代。Morris’s credo was always that photography could improve the world by showing it. 以前莫里斯一直抱着这样的信念:通过展示世界,摄影可以让世界变得更好。Now he’s no longer so sure. 如今他不那么确定了。I worry about the overuse of pictures. 我担心照片被滥用了。Trump is flamboyant, and if he could not have been photographed continuously I don’t think he’d be president. 特朗普是个惹眼的人,如果他不是老被拍照,我不认为他能当总统。I’m afraid photojournalism helped him achieve the presidency.我担心新闻摄影帮他当上了总统。Looking back, did all Morris’s work make any difference? OK, that’s my point. 回首往事,莫里斯的作品是否起到了什么作用?好吧,这就是我的症结。This is what I keep asking myself. 我一直在问自己这个问题。If we really get into another cold war, I’ve got to say, ‘What the hell am I doing around?’ I was opposed to the first cold war. 如果我们真的再一次陷入冷战,我会说,‘我到底做了什么?’我反对第一次冷战。The most important thing to me has been war and peace. 对我来说,最重要的事就是战争与和平。I don’t think we’ve made enough difference. 我不认为我们带来了足够大的改变。But he will keep trying.但是他会继续努力。 /201612/483159厦门欧菲整形医院双眼皮多少钱 Singapore has confirmed 41 cases of locally transmitted Zika virus in one neighbourhood of the city-state — the largest local cluster to be identified so far as the mosquito-borne disease sps in Asia.新加坡已确认在这个城市国家的一个地段发现41名寨卡病毒(Zika virus)本地感染者,这是该疾病迄今在亚洲发现的最大感染群体,这种通过蚊子传播的疾病正在亚洲扩散。More cases of Zika are likely to be diagnosed, the Singapore health ministry said on Sunday. 新加坡卫生部周日表示,更多寨卡患者可能会被确诊。Most of those affected so far were foreign building workers. 到目前为止,感染者大多为外国建筑工人。Seven are in hospital and the remaining 34 have recovered.其中7人还在医院,34人已经康复。Singapore’s first case of local transmission was confirmed on Saturday in a 47-year-old Malaysian woman.新加坡上周六实第一个本地感染病例,患者为一名47岁的马拉西亚女性。The National Environment Agency said it had ordered a halt to work at a large building project close to the outbreak, “as the housekeeping of the construction site was found to be unsatisfactory with potential ... habitats favourable to mosquito breeding”.新加坡国家环境局( National Environment Agency)表示,已下令疾病爆发区附近的一个大型建筑项目停工,“因为工地的保洁工作不能让人满意……可能成为有利于蚊子滋生的潜在栖息地。The agency sent out 200 officers to clean drains and spray insecticide in the affected area early on Sunday, while volunteers and contractors handed out leaflets and insect repellent.周日早间,该机构派出200名官员前往感染区域清洁下水道并喷洒杀虫剂,还有志愿者和承包商分发传单和驱蚊剂。“To minimise the risk of further sp of Zika in Singapore, it is critical that all of us as a community take immediate steps to prevent mosquito breeding in our homes#8201;.#8201;.#8201;.“为了尽量减小寨卡在新加坡进一步蔓延的风险,最紧要的是我们所有人要共同立即采取措施,防止蚊虫在我们的家园滋生……#8201;and protect ourselves from mosquito bites by applying insect repellent regularly,” the agency urged Singaporeans in a joint statement with the health ministry.并经常使用驱蚊剂保护自己免受蚊虫叮咬。新加坡国家环境局与卫生部在一份联合声明中敦促新加坡人。Zika has affected 67 countries since last year, according to the World Health Organisation’s latest count issued on Friday. 世界卫生组织(WHO)上周五发布的最新统计显示,自去年以来,寨卡疫情已经传播到了67个国家,包括处于热带地区的所有美洲国家。They include every country in the tropical Americas. In most people the symptoms of infection are minor and transient but the virus poses a risk to pregnant women because it can cause serious birth defects. 对大部分人而言,感染寨卡病毒的病征都是轻微、短暂的,但该病毒会对妇带来风险,因为它会引发严重的出生缺陷。In Brazil it has been linked to more than 1,600 cases of microcephaly in which babies are born with small heads. 在巴西,寨卡病毒已经导致了1600多例新生儿小头畸型。In the US, where mosquitoes are sping Zika in parts of Florida, the Centres for Disease Control has reported 16 cases of babies with birth defects linked to Zika.在蚊子正传播寨卡病毒的美国佛罗里达州部分地区,美国疾病控制与预防中心(CDC)已经报告了16起与寨卡病毒相关的婴儿出生缺陷病例。The WHO has said there is strong evidence that Zika can also cause rare cases of neurological disorder in adults too.世卫组织称,有强烈据表明,寨卡病毒还可能引发成人出现罕见的神经疾病。Elsewhere in Asia, Thailand has recorded about 100 cases of Zika in 10 provinces this year and there have been cases in eight other countries, though none has reported such a concentrated cluster as Singapore.在亚洲其他地区,泰国今年已在10个省份记录了100起寨卡病毒感染病例,还有8个国家也报告了相关疫情,但这些国家没有像新加坡那样集中爆发。 /201608/463613厦门欧菲整形整形医院美容美容医院要多少费用

厦门去斑到哪里好龙海打玻尿酸溶脂针多少钱 Carmakers are gearing up for a year of intense competition in China as the world’s largest auto market by sales faces both slowing growth and changing tastes in the form of electric cars and sports utility vehicles. 汽车制造商正准备迎接中国市场激烈竞争的一年。世界最大的汽车市场目前面临着增长放缓和品味变化——转向电动汽车和运动型多功能车(SUV)。 This time last year, global executives were bracing for a potential slowdown and a “new normal” of moderate sales growth to match a slowing mainland economy. 去年这个时候,全球汽车业高管们正准备迎接中国经济即将放缓的局面,以及与此相应的汽车销量小幅增长的“新常态”。 Fears became reality when the stock market rout last summer in China sent consumer sentiment into a nosedive. Sales dropped year on year from June to August, before a tax cut for small-engine vehicles in October propped up sales to finish 2015 with a growth rate of 4.7 per cent year-on-year. 去年夏天中国股市暴跌导致消费者信心一落千丈时,这样的担心成为了现实。6至8月期间销量同比下降。但10月份出台了针对小排量汽车的减税措施,提振了销量,使2015年全年销量增长4.7%。 After a bumpy run, global carmakers at the biennial Beijing International Automotive Exhibition, which opens on Monday, are keen to prove they are well positioned in China’s rapidly maturing market. 经历这一波折后,在周一开幕的两年一度的北京国际汽车展览会(Beijing International Automotive Exhibition)上,全球汽车制造商急于明自己在迅速走向成熟的中国市场处于有利地位。 Shifting consumption patterns have made SUVs one of the country’s most promising growth segments, with sales surging by more than 50 per cent in the first quarter of 2016 compared with the same period last year, in contrast to sedan sales which declined 1 per cent. 变化的消费模式使SUV成为中国汽车市场最有前景的板块之一,2016年第一季度销量同比飙升逾50%,相比之下,轿车销量下降1%。 That mirrors the growing popularity of gas-guzzling SUVs elsewhere in the world as fuel costs have followed the price of oil lower. 这与世界其他地方的趋势相符:由于燃料成本跟随油价走低,耗油的SUV车日益受欢迎。 The shift has helped established a beachhead for local automakers, according to Bill Russo, a Shanghai-based consultant. 据常驻上海的汽车行业顾问比尔#8226;鲁索(Bill Russo)介绍,这种转变帮助本土汽车制造商建立了一座桥头堡。 “For sedans, multinationals had the advantage but for utility vehicles seven out of the top 10 models are Chinese brands” thanks to their lower costs, he says. The trend is here to stay, he adds: “Utility is like a drug — once you have it, you’re hooked”. 他表示,“跨国公司在轿车方面具有优势,但对于多功能车,前10个车型中有7个是中国品牌,”这是得益于它们的成本较低。他补充说,“多功能车就像毒品——一旦你拥有了它,你就会上瘾”。因此这一趋势将会持续。 The move has put pressure on foreign brands as local carmakers have also improved their quality significantly in recent years, according to analysts. 分析师们表示,这种局面给外国品牌带来了压力,因为本土汽车制造商在近几年显著提升了质量。 “Multinationals are in a dilemma over whether to cut costs to compete,” says Yale Zhang, a Shanghai-based consultant. “跨国公司陷于要不要为了竞争而削减成本的两难境地,”常驻上海的顾问张豫(Yale Zhang)表示。 Domestic automakers are looking to expand on their newly privileged position. IHS Automotive predicts production of 50 new SUV models to be launched in China this year and says that 78 per cent of these will be domestic brands. 国内汽车制造商正寻求扩大自己新的有利地位。思迈汽车信息咨询公司(IHS Automotive)预计,今年中国将投产50款新的SUV车型,而且78%将是国产品牌。 Global automakers are aly revving up efforts to regain ground by bringing their most successful top-end models from home. Ford, for instance, will use the Beijing Expo to launch its F-150 Raptor in China, a popular pick-up truck in the US, as part of efforts to “inspire a generation of off-road enthusiasts,” says John Lawler, chief executive of Ford Motor China. 全球汽车制造商已经加紧努力,从自己的本土市场引进最成功的高端车型,以求收复失地。例如福特(Ford)将借这次北京车展在中国市场发布F-150猛禽(Raptor),这是一款在美国很受欢迎的皮卡。福特中国首席执行官罗力强(John Lawler)表示,此举是“激励一代越野爱好者”的努力的一部分。 But bigger is not the only way carmakers hope to do better in the Chinese market: electric cars also remain a priority for any auto brand looking to get ahead. 但是,“更大”并不是汽车制造商希望在中国市场更上层楼的唯一途径:对于任何寻求领先的汽车品牌来说,电动汽车也是一个重点领域。 While they are still only a small segment of the overall market, greater numbers of “new energy vehicles” are a strategic goal for Beijing even if the demand is not yet there. 尽管它们仍只占整个市场的一小部分,但是提高“新能源汽车”的销量是北京方面的一个战略目标,即使大量需求尚未出现。 The government is aiming for yearly sales to top 3m units by 2025, after growth of nearly 300 per cent in 2015 to 330,000. 政府的目标是到2025年每年销量达到300万辆;2015年电动汽车销量增长近300%,达到33万辆。 Li Keqiang, China’s premier, said in February that the government would step up support for the electric vehicle industry by shifting funds away from subsidies for production to rewarding companies that come up with new technologies and hit sales targets. 中国总理李克强在2月份表示,政府将加大对电动汽车产业的持,把资金从补贴生产转向奖励那些研发出新技术和达到销量目标的企业。 “Everyone is under pressure to show their latest NEV [new energy vehicle] models” at the Beijing Expo, says Janet Lewis of Macquarie. But margins will remain low for electric vehicles for a few years to come, she adds. “Right now, selling NEVs is not a profitable proposition.” 麦格理(Macquarie)的珍妮特#8226;刘易斯(Janet Lewis)表示,“大家都有压力,都要(在北京车展)展示各自最新款的新能源车。”但她补充道,未来几年电动汽车的利润率将保持在较低水平。“眼下卖新能源车赚不了钱。” A survey from McKinsey suggests that electric vehicles are gaining traction, helped by government policies that make it easier to get a licence plate for electric vehicles in China’s largest cities. 麦肯锡(McKinsey)的一项调查似乎表明,在政府政策的帮助下,电动汽车正在打开市场。在中国大城市,电动汽车更易上牌。 As in the SUV segment, foreign leaders still face local competition. LeEco, a Chinese tech company, became the latest to enter the space, last week [of Apr 18] announcing a new all-electric concept car christened LeSEE. 与在SUV市场一样,外国领先企业在电动汽车领域也面临来自本土品牌的竞争。中国科技公司乐视(LeEco)成为最新一家挤入市场的竞争者,在4月18日宣布了全电动概念车LeSEE。 “These [technology] companies are almost on par with Silicon Valley,” says Clemens Wasner at EFS, a consultancy. “In a western country their entry into the market would not be economically viable, but in China it might be.” “这些(科技)公司几乎与硅谷不相上下,”咨询公司EFS的克莱门斯#8226;瓦斯纳(Clemens Wasner)表示。“在西方国家它们进入市场在经济上不会可行,但在中国也许可行。” /201604/439399福州市妇女医院激光去黄褐斑多少钱

在厦门地区opt美容祛斑哪家医院好 厦门嫩肤手术费用海沧区隆胸多少钱

厦门市中山医院哪个好
漳州治青春痘去哪家医院好
厦门市妇幼保健医院割腋臭华对话
厦门整形医院一览表
百度常识厦门妇保医院等级
厦门市医院中山在哪
厦门省妇女儿童医院门诊大众点评
厦门腋臭哪里治疗好龙马共享厦门鼻孔大怎么办
赶集资讯厦门半永久纹眉多少钱泡泡卫生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

厦门欧菲整形医院价格表
厦门中山医院整形价钱表 龙海绣眉大概多少钱千龙专家 [详细]
厦门欧菲做整形的费用
厦门姮美整形医院吸脂手术多少钱 厦门整容医院哪家好 [详细]
厦门洗文眼线哪家医院好
集美区做双眼皮去哪家医院好 58社区福建厦门市第三医院网上咨询热线周指南 [详细]
福建省厦门第三人民医院门诊怎么样
大河诊疗厦门市治疗痘坑多少钱 在厦门地区欧菲医院去疤多少钱快乐卫生厦门女生瘦腿的最快方法 [详细]