阿坝州学纹绣多少钱
时间:2020年01月29日 05:15:28

大嘴:What kind of boyfriends do the post-80s girls prefer ? 现在80后的女孩都想找什么样的男朋友呢? 脸盆:Look at the most powerful Personal Ads. 看看80后女孩的超强征婚告示吧。 大嘴:Most girls ask for a not so bad looking. 大部分要求长相要过得去。 脸盆:And the independent personality. 还有个性要独立。 大嘴:The boys must wash and cook. 要求必须会洗衣做饭。 脸盆:If the boy had more than three girlfriends ,no way. 谈过三个以上女朋友的免谈。 大嘴:They mustn't speak with English . 说话不能夹带英文。 脸盆:And the earholes are not more than three. 还有耳洞不能超过三个。 大嘴:A good temper is a must. 要懂事脾气好。 脸盆:So special ! 要求真够另类啊! /10/86204

美国习惯用语-第137讲:skin-deep/that really gets under my skin今天我们要给大家讲的两个习惯用语都是和皮肤,也就是英文里的skin有关。由于皮肤是在外表又很薄,所以美国人有这么一种说法:skin-deep。Deep就是深浅的深。Skin-deep从字面来解释就是:像皮肤那样深,实际上也就是中文里说的"肤浅"。当一个人感情不真实,或者一件事并不像它表面上看起来的那样,人们往往会用skin-deep这个常用语来形容它。我们来举个例子:例句-1:"Joe likes to brag about all the friends he has. But to tell the truth, his friendships are only skin-deep -- the only person he really cares about deep down in his heart is himself."这句话的意思是:"乔伊老是喜欢吹嘘他有好多朋友。但是,说实话,他和这些朋友的友情都很肤浅。他心目里真正关心的一个人就是他自己。"像这种只关心自己,不真心关心朋友的人不仅在美国有,在哪儿都能碰到。一般来说,美国人是很热情,以助人为乐的。美国人有一句老话,那就是:beauty is only skin-deep。Beauty就是美丽的意思。Beauty is only skin-deep,这个说法的意思就是:美貌只是表面现象。换句话也就是说,外表的美貌并不能说明这个人的本质。下面这个例句就说明了这一点:例句-2:"Sure, Mrs. Brown is the best-looking woman in town. But you know what they say: beauty is only skin-deep. Underneath, she's about as mean and sti ngy as anybody can be."这个人说:"当然罗,布朗太太是当地最漂亮的一个女人。但是,你知道大家都在说:美貌只是表面现象。实际上,她比谁都刻薄和小气。"下面我们要讲的一个习惯用语也是和skin这个字有关的,而且也很生动:that really gets under one's skin。Really是确实的意思,under the skin按字面解释是在皮肤下面的意思。但是,这种现象似乎是不现实的。我们现在讲的是俗语,that really gets under one's skin作为俗语,它的意思就是一个人感到很烦燥和厌烦。实际上和皮肤没有什么关系,而用在描写情绪的时候更多一些。现在,我们先来给大家举个例子,这是一个老师在说他的学生:例句-3:"Most of the kids in my fifth period English class are great, but Billy Brown really gets under my skin. He never stops talking, he teases the girls until they cry, and he never turns in his homework on time."这位老师说:"在我第五节英语课里的大多数学生都非常好。但是,比利.布朗真让我讨厌。他说话说个没完。他还老逗那些女孩,直把她们逗哭了为止。而且他从来也不准时交作业。"大家可以看到,这句话里没有什么和皮肤有关系的地方。但是,美国人常用 that really gets under one's skin这个说法来形容讨厌和烦燥的情绪。下面我们再来给大家举个例子。这是一个办公室的工作人员在说他的同事:例句-4:"Jack is a nice guy but he has one habit that really gets under my skin: he sits there all day and cracks his knuckles. You know, I think he doesn't even realize he's doing it."这个人说:"杰克是一个很好的人。但是,他有一个习惯实在令我感到讨厌。那就是,他成天坐在那里把自己的手关节按得嘎嘎的响。我想他自己恐怕都没有意识到他在做什么。"把手关节弄出嘎嘎的声音倒还不是常见的习惯。但是,美国人在举止方面确实有不少忌违的地方。比如,他们认为一个人要是坐在那里不断把腿或脚抖动是不礼貌的。另外还有吃饱了饭大声打嗝儿,当众擤鼻子,剔牙齿等。大声清嗓子也不是很礼貌的行为,有时在跟别人说话时不得不清一下嗓子的时候,美国人一般都要说一声对不起。在这方面,每个国家和民族都有不同的风俗习惯我们今天讲了两个和skin这个字有关的习惯用语,它们是:skin-deep和that really gets under my skin。Skin-deep是肤浅,表面的意思;that really gets under one's skin是令人感到讨厌的意思。今天的[美国习惯用语]就学习到这里。 再见。 /200711/21005

《社交美语》采用美国能力教育教材,由美籍专家录制,并由美国英语教学专家Tim Cushing担任语言指导,内容涵盖六十余项语言交际功能,包括谈论天气、询问观点、朋友约会、见面问候、寻求帮助等,缩微美国社会社交环境,为您提供身临其境的实战沙盘,让您在学习之后在社交场合谈笑风生。  软件提供录音、听读、即时字音、同步中文翻译等功能,并有相应话题的语言知识与背景介绍。还设置一个特殊功能,即您可将自己的朗读录音与软件中的标准读音加以对照,检验自己的学习效果。  最新交际英语教学理念,通过环境强化大脑刺激,完全社交商务办公场景,互动学习脱口而出。相关专题:五分钟英语快餐英语口语 /200807/44980

We're fed up with him.我们受够他了.

《中国经济周刊》周二的报道中,民政部社会福利和慈善事业促进司司长王振耀表示,今年民政部将统一高龄养老津贴制度,全国80岁以上的老年人可享受此津贴。请看相关报道:Residents older than 80 will get a unified old age allowance across China, a move indicating the government aims to end different allowance policies toward the elderly in different regions, the China Economic Weekly reported Tuesday.《中国经济周刊》周二报道说,全国80岁以上的居民将享受统一的高龄津贴。政府此举旨在结束各地区高龄津贴政策不一致的状况。在上面的报道中,old age allowance就是“高龄津贴”。高龄津贴是针对高龄老人发放的特别allowance(津贴),并不是pension(退休金/养老金)。一个人到了mandatory retirement age(法定退休年龄)就可以退休并享受nest egg(养老金)。我们把养老金领取者称为senior citizen,许多人的退休金都来自endowment insurance(养老保险金)。Allowance一词是“津贴,补贴”的意思,例如:a housing allowance(房补),a meal allowance(伙食补贴,餐补)。小孩的零用钱也用allowance表示。Allowance还可以表示“折价,折扣”。例如:a trade-in allowance(以旧换新交易中的折价);an allowance of 0 on an old car(一辆旧车有500美元的折价)。 /201004/101435


文章编辑: 普及在线
>>图片新闻