城头镇中医医院如何时空爱问

来源:搜狐娱乐
原标题: 城头镇中医医院如何城市新闻
Hillary Clinton, the frontrunner for the Democratic presidential nomination, has opposed the Trans-Pacific Partnership, delivering a big blow to President Barack Obama’s efforts to sell the Pacific-Rim trade deal to Congress.在民主党总统提名战中领跑的希拉里克林Hillary Clinton)表示反对《跨太平洋伙伴关系TPP)协定,这对美国总统巴拉克攠巴马(Barack Obama)在国会兜售这项环太平洋贸易协定的努力造成了重大打击。“As of today, I am not in favour of what I have learned about it,Mrs Clinton told PBS television two days after the landmark trade pact was concluded. “I don’t believe it’s going to meet the high bar I have set.”“到目前为止,我对我了解到的内容表示不赞成,”希拉里在这项具有里程碑意义的贸易协定缔结两天后告诉美国公共电视PBS)说,“我不相信它会达到我设定的高标准。”Her position marks a big setback for Mr Obama whose team has spent five years negotiating with Japan and 10 other Pacific Rim nations that account for 40 per cent of the world economy. Mr Obama wants to get TPP through Congress before he leaves office in January 2017, but Mrs Clinton’s move is an example of how presidential politics will complicate those efforts.她的这一立场标志着奥巴马遭遇了一个重大挫折。奥巴马的团队花费了5年时间来与日本及其他10个环太平洋国家进行谈判,2个国家合计占全球经济产出0%。奥巴马希望在他2017月离任前让TPP协定在国会获得通过,但希拉里此举表明,总统选举政治将让这些努力复杂化。As secretary of state during the first Obama administration, she called TPP a “gold standardtrade agreement. But that was before she launched her presidential campaign, which faces an unexpectedly strong challenge from Bernie Sanders, a self-declared socialist and outspoken opponent of TPP.作为奥巴马首个总统任期内的国务卿,希拉里曾把TPP称为一项“黄金标准”的贸易协定,但那是在她启动总统竞选活动之前。希拉里现在面临着同样竞选总统的伯尼儠德斯(Bernie Sanders)构成的意外强劲的挑战。桑德斯自称为社会主义者,公开反对TPP。Mrs Clinton’s move to oppose TPP the economic backbone of the strategic “pivotto Asia that Mrs Clinton and the Obama national security team were pushing was criticised as a calculated effort to appeal to her party’s progressive base, which is worried about the impact of trade deals on jobs and wages.有人批评希拉里反对TPP之举是经过精心算计的,目的是得民主党内进步派的持,该派担心贸易协定对就业和薪资的影响。TPP是希拉里以及奥巴马的国家安全团队推动的“重心转向亚洲”战略的经济柱。“Forget economics and jobs for a moment. Clinton has just stomped all over most of the national security establishment which came out strongly for TPP as a strategic hedge against China in the Asia Pacific,said Steve Clemons, a politics and national security expert at The Atlantic. “They defined this trade deal as strategically vital for the US and now the former secretary of state has defected from this strategic crowd largely because of pressure on her from Bernie Sanders, Elizabeth Warren, and very possibly the Scranton, Pennsylvania-born, labour-hugging Joe Biden.”“暂时忘了经济和就业吧。希拉里刚刚践踏了国家安全团队的多数成员,这些人曾站出来坚决持TPP,把它作为一个在亚太地区防范中国的战略手段,”《大西洋》月The Atlantic)政治和国家安全专家史蒂夫克莱蒙斯(Steve Clemons)表示,“他们认为这项贸易协定对美国具有极其重要的战略意义——如今,这位前国务卿已背叛这个战略团队,主要是因为她正面临来自伯尼儠德斯、伊丽莎白茠Elizabeth Warren)的压力,而且很可能还面临来自在宾夕法尼亚州斯克兰顿出生、同情劳工的乔拜Joe Biden)的压力。”The Obama administration argues that TPP is the “most progressivetrade deal ever negotiated by the US, pointing to its strict labour and environmental chapters. But the president has faced fierce opposition from environmental groups and labour unions and managed to secure the support of only a few dozen Democrats in his bid for “fast-tracktrade authority earlier this year.奥巴马政府辩称,TPP是美国有史以来谈成的“最进步”的贸易协定,因为该协定有着严格的劳动和环境标准。但奥巴马面临来自环境组织和工会的强烈反对,而且在今年早些时候争取“快车道fast-track)贸易授权的过程中只获得了几十位民主党议员的持。A White House official said that Mrs Clinton had informed Mr Obama before she announced her decision in an interview in Iowa. While her opposition will hurt Mr Obama’s efforts to convince additional Democrats to back TPP, his more immediate problem is the negative reaction from senior Republicans.一位白宫官员表示,希拉里是在爱荷华州接受采访时宣布这一决定的,而之前她已通知奥巴马。尽管她的反对会对奥巴马说更多民主党议员持TPP的努力产生影响,但奥巴马眼下更紧迫的问题是要应对来自共和党高层的负面反应。Orrin Hatch, the powerful chairman of the Senate finance committee and ally of the president in part of his push for TPP, also expressed reservations. He said he was concerned about what the drugs industry sees as weak intellectual property protections for next-generation drugs known as “biologicsand the carving out of the tobacco industry from an investor dispute mechanism.美国参议院财政委员会(Senate Finance Committee)掌握实权的主席奥林哈Orrin Hatch)在持TPP方面是奥巴马的盟友,他也表达了保留意见。哈奇表示,他关切的是,制药业认为被称为“生物制剂”的下一代药物知识产权保护薄弱,还有就是烟草业被排除在投资者争端解决机制之外。“The ed States only has one chance to negotiate, consider and implement the TPP. We have to get it right,said Mr Hatch.哈奇表示:“美国只有一次机会商议、考虑和落实TPP。我们不能犯错。”Speaking in Iowa, Mrs Clinton said she was concerned that TPP did not tackle currency manipulation and that “pharmaceutical companies may have gotten more benefits and patients fewer Her move comes one week after she unveiled a proposal to cut the prohibitive cost of medicines in the US.希拉里在爱荷华州讲话时表示,她关切的是,TPP解决不了汇率操纵问题,以及“制药企业可能会获益更多,而患者获益更少”。就在一周前,她曾公布一项提案,旨在压低美国过高的药价。It was unclear whether her use of the phrase “as of nowin referring to her opposition signalled that she might change her mind in the future.目前还不清楚,她在提到自己的反对意见时使用“到目前为止”的措辞是否意味着她将来可能会改变态度。“Hillary Clinton’s use of an ‘as of nowhinge would be total political disaster for her to shift from her previous pro-TPP position to now anti and then possibly back to pro again,said Mr Clemons.克莱蒙斯表示:“希拉里克林顿使用‘到目前为止’的字眼,对她变原先的‘挺’TPP为现在的‘反’以及接下来可能复‘挺’而言,将是一场彻头彻尾的政治灾难。”来 /201510/402717When Chinese planners decided to build a nuclear power plant on a rain-lashed cove in the south of the country, they simply relocated more than 1,000 villagers to nearby towns.当中国规划人员决定在华南一个常受大雨袭击的海湾建设核电站时,他们只需将000名村民重新安置在附近的城镇。Contrast that with EDF, a French utility, which is building a similar plant in southwest England. To minimise disruption to the neighbours, human and otherwise, it had to build a bypass road around the nearest town, relocate bat roosts and create man-made burrows for about 60 badgers.相比之下,正在英格兰西南部建设类似核电站的法国电力集EDF),为了把对邻近地区的人或其他生物的破坏降至最低,不得不围绕最近的城镇修建一条绕行道路,将蝙蝠的栖息地重新安置在其他地方,并为大0只獾修建了人造洞穴。Despite the differences, EDF is hoping to learn a lot from Taishan, where state-owned China General Nuclear is constructing two European Pressurised Reactors (EPRs). The main lesson: how to build a nuclear power station fast and on budget.尽管有以上不同,EDF还是希望能够从台山核电站学到很多东西。在台山,中国国有的中国广核集团(China General Nuclear Power Group)将建造两座欧洲压水式反应EPR)。EDF希望从该项目中学到的主要经验是:如何快速按预算建设核电站。It is a lesson that is crucial for the future of the EPR. Each reactor is an enormous structure designed to withstand a direct hit by an aircraft, or the kind of flooding that devastated the Fukushima reactor during Japan’s 2011 tsunami. But building such safety margins into the design is expensive.这一经验对于欧洲压水式反应堆的未来至关重要。每座反应堆都是一个巨大的建筑结构,其设计要能承受飞机的直接撞击,或011年日本海啸期间摧毁福岛反应堆的那种洪水袭击。然而,在设计方案中加入这样的安全裕度造价十分高昂。The other two EPRs that are under construction in Olkiluoto, Finland, and Flamanville in France have been hit by severe delays and cost overruns. That’s allowed Taishan, which started third, to pull ahead, although it too has been delayed by about two years from its original end-2013 commissioning target by slower-than-expected construction, and a safety review of all reactors in China. The #163;16bn Hinkley Point C project in Somerset will meet about 7 per cent of the UK’s electricity demand. EDF has brought in CGN and rival nuclear operator China National Nuclear Corp (CNNC) as minority partners, partly in the hope they can contribute financing for future nuclear bids in Britain and elsewhere.目前,另外两座正在建造的欧洲压水式反应堆已遭遇严重的工期延误和超,分别位于芬兰奥尔基洛Olkiluoto)和法国弗拉芒维尔(Flamanville)。这使得原本第三个开工的台山核电站跑在了前面。不过,比起2013年底投产的最初目标,台山核电站工期也延误了大约两年,原因一方面是建设进度比预期要慢,另一方面则是中国对所有反应堆开展的安全审核。萨默塞Somerset)欣克利角C核电Hinkley Point C)造价60亿英镑,将满足英国约7%的电力需求。EDF将中国广核集团和它的对手、核能运营商中国核工业集团公CNNC)都争取为少数合伙人,部分原因是希望这两个集团能够为未来在英国和其他地方开展的核能竞标提供资金。“It would be a fantastic opportunity if we could tap into their experience to make sure that our project is successful at Hinkley,Nigel Cann, Hinkley Point C’s construction director, said this month when he toured the Taishan site.欣克利角C核电站工程建设总监奈杰#8226;卡恩(Nigel Cann)这个月考察台山施工现场时表示:“这可能是一次绝佳的机遇,我们或许能用他们的经验,确保我们在欣克利角的项目成功。”Much is at stake. For EDF to win export markets for the EPR, developed along with French engineering company Areva and Siemens of Germany, it needs to lower costs and reduce construction hitches.对EDF来说,此事事关重大。要想为该公司与法国工程公司阿海Areva)和德国西门子(Siemens)一道开发的欧洲压水式反应堆技术打开出口市场,该公司必须降低成本,并减少工程建设过程中的磕磕绊绊。Maximising efficiency is also very important for the UK’s nuclear ambitions. Hinkley Point is the first of 5 new nuclear power plants that the government envisages will come on line by the end of the 2020s.效率最大化对英国的核电理想也非常重要。英国政府计划在2030年之前投入运座新的核电站,欣克利角核电站是其中的第一座。That pales in comparison with China’s nuclear vision. The country currently has 20 reactors operating and about 35 slated for completion in the next six years.这与中国的核电前景相比实在是相形见绌。中国目前运行的核反应堆0个,而且计划在未年再完工35个左右。Even before the start of construction, the new Hinkley Point reactor was controversial.而新的欣克利角反应堆尚未启动建设,就已处于争议中。To persuade EDF and its Chinese partners to build the plant, the British government signed a 35-year contract that guarantees a price of #163;92.50 per megawatt hour for Hinkley’s electricity twice the current wholesale market rate. Some condemned it as a very large subsidy for nuclear.为说EDF及其中国合作伙伴建设这座核电站,英国政府签订了一5年的合同,保欣克利角核电站的每兆瓦时电价为92.5英镑,这个价格是当前批发电价的两倍。有些人指责说这是对核电的一笔极为庞大的补贴。The contract is now undergoing a state aid investigation by the European Commission. In its initial assessment in January, Brussels said the UK was potentially wasting up to #163;17.6bn of taxpayer support on the plant.该合约目前正接受欧盟委员European Commission)的国家补助调查。布鲁塞尔方面在1月的初步评估中表示,英国可能在持这个核电站上浪费高76亿英镑纳税人的钱。The Commission will not reveal its decision until later this year. But EDF, which operates all but one of Britain’s existing nuclear power plants, is proceeding with its plans for Hinkley anyway, including regular fact-finding trips to Taishan.欧盟委员会将在今年晚些时候公布结论。但EDF(英国现有核电站除一家外都为其所有)已在推进欣克利角计划,其中包括定期前往中国台山核电站进行实地考察。In Somerset, the company has contracted with local vocational schools to train steelworkers. In China, two decades of frenzied building have produced a workforce experienced in handling steel and concrete.这家公司已在萨默塞特与当地职业学校签订了培训炼钢工人的合约。中国在20年的疯狂建设中,培养出了一批钢铁和水泥作业的熟练劳动力。Guo Ruiting, whose business card s “Boffin Senior Engineerstarted building power plants 30 years ago when EDF constructed CGN’s Daya Bay reactor. He noted with pride that his team poured the 9,200 cubic meters of concrete for the base of the Taishan reactor in one continuous shot.早在30年前EDF建设中国广核集团的大亚湾反应堆时,名片上印着“专家级高级工程师”的郭瑞廷(音)就已开始参与建造核电站。他自豪地说他的团队在浇筑台山反应堆的地基时,一次性连续浇灌了9200立方米水泥。“We thought we would be able to learn from Finland and France, because they started before us,says Olivier Bard, deputy general manager at Taishan. “But now we are the ones who have to figure everything out for the first time.”“我们之前以为可以借鉴芬兰和法国,因为他们起步得比我们早。”台山核电站副总经理奥利弗#8226;巴德(Olivier Bard)说,“但现在我们才是必须在一切方面开辟新道路的人。”来 /201405/301518

CY Leung, Hong Kong’s chief executive, has expressed his regrets over the “misunderstandingcaused when he said that giving too much power to low-income voters would lead to populist government policies.香港特首梁振CY Leung)对他的言论所造成的“误解”感到遗憾,他曾表示,将过多权力赋予低收入选民将带来民粹主义政府政策。Mr Leung said last week in an interview with the Financial Times and other media that basing Hong Kong’s electoral system on “numeric representationwould force politicians to pay much more attention to those earning below the median household income. “You would end up with that kind of politics and policies,he said.梁振英上周在接受英国《金融时报》和其他媒体的采访时表示,如果让香港的选举制度基于“数字化代表法”,将迫使政治人士将更多的注意力转向那些收入低于家庭收入中值的人群。他表示:“你将得到那样的政治和政策。”As examples, Mr Leung said the economically unimportant sports and religious sectors would also be sidelined in such a system.梁振英举例说,在这种体制下,经济上并不重要的体育和宗教界别也将遭到排挤。Inequality is a sensitive topic in the former British territory, where, according to the charity Feeding Hong Kong, one in five people live in poverty.在这个前英国殖民地,不平等是一个敏感话题。慈善组织乐饷社(Feeding Hong Kong)称,在这里,人就人生活在贫困之中。On Tuesday, Mr Leung sought to appease those angered by his remarks, some of whom staged a small protest outside his residence last week. In response to a reporter’s question before an executive council meeting, Mr Leung said he should have been “clearerin explaining his stance on the current electoral system.周二,梁振英试图平息他的上述言论所招致的愤怒情绪,其中一些人上周在他的住所外举行了小规模抗议活动。在出席一次行政会议之前回答一位记者的提问时,梁振英表示,他本应“更清楚”地解释自己对当前选举制度的立场。“I know my words were unclear, and this caused some concern and misunderstanding among grass-roots [poor] people, the religious sector and the sports sector,he said. “I regret that.”“我知道我的措辞不是很清楚,这在基层(穷人)、宗教界别和体育界别引起了一些担忧和误解,”他表示,“我对此感到遗憾。”Pro-democracy protesters have been on the streets for a month now, blocking roads in three busy districts of the city to campaign for changes to the way Hong Kong chooses its chief executive.持民主的抗议活动已持续一个月,示威者在香港3个繁忙街区设置路障,呼吁改变选举产生香港特首的方式。Hundreds remained camped out in the main highway outside government offices in the city centre, sleeping in tents and living on donations of food and water.数百人仍在香港特区政府大楼外的主要道路上扎营,晚上睡在帐篷里,依靠捐赠的食品和水生活。As the protests have dragged on, Mr Leung’s approval rating has dropped from 45 per cent in August to just under 39 per cent now, according to the latest survey by Hong Kong University.在抗议活动持续之际,根据香港大学(Kong University)的最新调查,梁振英的持率已月的45%降至现在的不9%。Last week the government and student activists held the first round of talks since the protests began on September 26. However, despite two hours of televised debate, progress towards ending the civil disobedience campaign remains elusive.上周,香港政府和学生活动人士举行了自96日抗议开始以来的首轮对话。然而,尽管进行了两个小时的电视直播辩论,但在结束这场公民抗命方面依未取得进展。Benny Tai, one of the leaders of the Occupy Central protest group, on Monday called on the government to hold a non-binding referendum on the issue of electoral reform, saying that such a move would likely bring an end to the street protests.“占中”领导人之一戴耀Benny Tai)周一呼吁政府就选举改革举行一场没有约束力的全民公投。他说,此类举措很可能结束街头抗议活动。Under current government proposals, about 5m residents will get to vote for the first time in the next election in 2017. However, critics complain that the list of candidates will remain in the hands of just 1,200 people drawn from the elite.按照香港政府当前的提议,00万居民将017年的选举中首次参与投票。然而,批评人士抱怨称,候选人名单依然掌握在来自精英阶层的区区1200名人士的手中。The government insists that such a system is prescribed by the Basic Law Hong Kong’s constitution leaving them with little option for change.香港政府坚称,这一制度是《基本法》(香港的宪制文件)规定的,这让他们没有改变的余地。However, former Hong Kong governor Chris Patten said in an opinion piece for Project Syndicate on Tuesday that Mr Leung has “considerable room for manoeuvre and called on him to ”demonstrate some statesmanship然而,香港末任总督彭定Chris Patten)周二在《Project Syndicate》上发表文章指出,梁振英有着“相当大的回旋空间”,呼吁他“展示一些政治家的水平”。来 /201410/339252The World Health Organisation has for the first time expressed “cautious optimismthat the growth in new Ebola cases in west Africa may be slowing down.世界卫生组织(WHO)首次对西非埃拉(Ebola)疫情表达了“谨慎的乐观”,称该地区新病例增速或许正在放缓。Bruce Aylward, who is in charge of the WHO response to Ebola, said in Geneva he was particularly encouraged by evidence of a downward trend in Liberia, one of the three worst-affected countries.世卫组织埃拉应对行动的负责人布鲁斯#8226;艾尔沃德(Bruce Aylward)在日内瓦表示,他尤其对利比里亚新病例增速的下行趋势感到鼓舞。利比里亚是埃拉疫情最严重的三个国家之一。The WHO’s official total number of Ebola cases has reached 13,703 a big jump from the 10,141 cases it reported four days ago. But Dr Aylward said that was mainly the result of the data being updated with old cases, rather than new cases arising.世卫组织官方公布的埃拉病例总数已达13703例,天前公布0141例相比出现了大幅增长。但艾尔沃德表示,这主要是因为更新了一些旧病例的数据,而不是新病例增加的结果。“Do we feel confident that the response is now getting an upper hand on the virus? Yes, we are seeing a slowing rate of new cases, very definitely,Dr Aylward said.“我们是否确信抗击病毒的行动正在占据上风?是的,我们观察到新病例增长速率正在放缓,非常肯定,”艾尔沃德表示。However, Dr Aylward also urged people not to celebrate prematurely over any apparent downturn in the epidemic. “I’m terrified that the information will be misinterpreted and people will think Ebola is under control,he said.然而,艾尔沃德敦促人们不要过早地庆祝任何疫情蔓延放缓的迹象。“我很害怕信息遭到误读,人们会认为埃拉已经得到控制,”他说。Any let-up in the battle against the virus might lead to “an oscillating pattern where the disease moves up and down在对抗埃拉的战斗中,任何放松攻势的行为都可能导致“疫情出现起伏波动”。The improvement in Liberia seems to be due to a combination of more treatment facilities, better contact tracing and safer burial practices, together leading to fewer new infections from Ebola patients.利比里亚的疫情得到改善,似乎是增加治疗设备、更好地追踪接触者以及遵循更安全的埋葬方法的共同作用,这使因接触埃拉病患而感染的新病例减少了。In Sierra Leone the number of cases continues to increase in some areas. “We’re still seeing this thing burning quite hot in parts of Sierra Leone,Dr Aylward said在塞拉利昂,某些地区的病例数量持续上升。“我们观察到,埃拉仍然在塞拉利昂的部分地区肆虐,”艾尔沃德说。Tracing the progress of individual patients, the WHO estimates an overall mortality rate of 70 per cent, though people who receive treatment in a well-equipped clinic are slightly less likely to die. The WHO plans to set up 56 Ebola clinics with 4,700 beds in west Africa. Of these 15 clinics with 1,050 beds are aly operational and another 22 #173;clinics are expected to open during November.通过追踪病患的情况,世卫组织估测,感染埃拉病患的总体死亡率为70%,不过在设施完备的诊所接受治疗的患者死亡率稍低。世卫组织计划在西非设立56家埃拉诊所,总共配备4700个床位。其中,配备050个床位的15家诊所已经开始运营,另有22家诊所有望1月投入使用。Meanwhile, two former Nato secretaries-general and dozens of leading European politicians have urged the alliance to dispatch troops, aircraft and ships to west Africa to help contain the Ebola crisis.与此同时,两位北Nato)前秘书长和几十名欧洲政治领袖已经敦促北约向西非派遣军队、飞机和舰船以帮助遏制埃拉危机。来 /201411/339492

A stickler for details, Jakarta governor Joko Widodo was enjoying himself on Thursday as he organised handouts for the poor, checked traffic conditions on his office CCTV system and discussed city hall politics with his brash deputy.7月的某一天,注重细节的雅加达省长佐科#8226;维多Joko Widodo)正在游刃有余地处理工作。他安排发放给穷人的救济,在自己办公室的监控系统上查看交通状况,并和作风张扬的副手讨论市政政治。But he was interrupted by urgent phone calls from the presidents of Sri Lanka and Timor-Leste a sign that this master of micromanagement is moving up in the world. Two days earlier, Mr Widodo had been elected the next president of Indonesia, the world’s third-biggest democracy, and they wanted to congratulate him.但斯里兰卡和东帝汶两国总统打来的紧急电话打断了他的工作——这是这位微观管理大师在国际上地位上升的信号。两天前,维多多当选为全球第三大民主国家印尼的下任总统,斯里兰卡和东帝汶两国总统打来电话表示祝贺。Despite his spectacular rise, he is keeping cool as he spends his last few weeks as governor. “I never thought I could be a president, coming from a poor family on the riverbank,he tells the Financial Times, wearing a dark batik shirt and black trousers. “But I’m calm, following the Javanese philosophy of ojo kagetan don’t get excited.”尽管引人瞩目地一跃成为下任总统,但维多多在其担任省长的最后几周仍保持头脑冷静。他身穿深色蜡染衬衣和黑色裤子,向英囀?金融时报》表示:“我出身于河边的穷人家庭,从未想过能成为总统。但我遵循爪哇人不要骄傲自大(ojo kagetan)的信条,现在很平静。”The world has seen accidental presidents before. But few have acceded to the top job accidentally on purpose.世人以前目睹过有人偶然当上总统,但没有几个人曾刻意地“偶然”当上总统。Just over two years ago, few in Indonesia or beyond had heard of the 53-year-old former furniture salesman who was then mayor of Solo, his sleepy home town in the province of Central Java. But an unexpected victory against a powerful incumbent in Jakarta’s gubernatorial election in 2012 thrust the softly spoken, self-made businessman on to the national stage. His campaign message then, and in the bitter presidential contest against former general Prabowo Subianto, was straightforward: I am not corrupt, I am down to earth and I get things done.仅仅在两年多前,印尼国内和国际上还很少有人听说过维多多。现3岁的他做过家具销售员,当时是中爪哇省(Central Java)梭罗Solo)市长。那个缺乏活力、睡意沉沉的城市是维多多的家乡。但维多多在2012年的雅加达省长选举中意外击败强大的当权派,这位温文尔雅、白手起家的商人从而登上了全国舞台。他竞选雅加达省长时的竞选宣言,跟他与印尼前将军普拉#8226;苏比安托(Prabowo Subianto)激烈角逐总统一位时的一样,都是简单直接的一句:我不腐败,我脚踏实地,我能做成事情。With his trademark red-and-blue checked shirt a symbol of his humble background and his folksy nickname of Jokowi, he charmed his way into power in a country where politics has long been dominated by an elite clique. Mr Widodo’s rapid ascent from obscurity rivals that of US President Barack Obama, to whom he bears a likeness.维多多常常穿一件标志性的红蓝相间格子衬衫(象征自己出身卑微),还有个草根味十足的绰号——佐科威(Jokowi)。凭借着自己的魅力,他在一个长期由精英集团主导的国家里攀升至权力巅峰。从默默无闻到迅速成为世界的焦点,维多多的经历可与美国总统巴拉#8226;奥巴Barack Obama)相媲美,两人的长相也有些相似。He has benefited from frustration with the graft-ridden establishment as much as from his own record of local government reforms. He has brilliantly exploited the political vacuum but, with three months until he replaces President Susilo Bambang Yudhoyono, there are weighty expectations on Mr Widodo’s slim shoulders. Can he mimic his earlier success at national level? Does he have the mettle to tackle structural problems such as the growing fuel subsidy bill, a shortage of infrastructure and endemic corruption? With Indonesia’s economic growth at a five-year low and investor sentiment towards this once-hot emerging market turning tepid, these are crucial questions.他的崛起不仅受益于民众对当权派腐败横行的失望,也受益于他推行地方政府改革的成功。他极其巧妙地利用了这种政治真空,但个月后就将接替苏西洛#8226;班邦#8226;尤多约诺(Susilo Bambang Yudhoyono)出任印尼总统之际,他瘦弱的肩膀眼下承载着厚重的期望。他能在印尼全国复制自己早期的成功吗?他有没有那样的勇气,去解决能源补贴账单日益高昂、基础设施匮乏和腐败横行等结构性问题?印尼经济增长正处年来的低点,投资者对这个一度炙手可热的新兴市场也失去了热情,因此这些问题眼下都至为关键。Born in 1961 in a humble riverside dwelling in Solo, Mr Widodo followed his parents into the small-scale timber industry. After studying forestry at Gadjah Mada university, one of Indonesia’s best, he set up his own furniture factory and began to export around the world. Although he had a position of prominence as head of the local furniture makersassociation, he was not well known in Solo when he stood as the city’s first directly elected mayor in 2005.维多多于1961年出生于梭罗市河边的一个小户人家,早年跟随父母开始做小规模木材生意。在印尼顶尖大学之一的加札马达大Gadjah Mada)攻读完林学之后,他创办了自己的家具厂,开始向世界各地出口产品。尽管当时他已经比较知名,是当地家具制造商协会会长,但005年成为梭罗市首位直选产生的市长时,他在该市并不为广大民众熟知。He won and was re-elected in 2010 with 90 per cent of the vote, after revamping the city of 500,000 people by refurbishing markets, relocating slum dwellers and driving growth by cutting red tape. This took him into Jakarta’s city hall two years later. In the capital he broadened access to health and education, kick-started long-delayed transport projects and ousted incompetent bureaucrats. On the presidential campaign trail, he trumpeted his municipal successes but struggled to elucidate a vision for the country.担任梭罗市长期间,他对这座拥0万人口的城市进行了改造,翻修市场、重新安置贫民窟居民、以简化繁琐手续推动增长,之后010年,他以90%的得票率成功连任。以此为基础,他在两年后当上雅加达省长。在雅加达,他扩大了医疗保险和教育的覆盖范围,启动了拖延已久的交通项目,并罢免了无能的官员。在总统竞选活动中,他大力宣扬自己在地方施政上的成功,却很难拿出一项全国层面上的清晰施政纲领。Under attack from Mr Subianto’s well-organised team, Mr Widodo saw a 30 percentage point poll lead evaporate to nothing. But a week before the election, on July 9, he upped his game and rallied his millions of campaign volunteers, who helped him to win by a margin of 6 per cent more than 8m votes.在苏比安托的组织良好的团队的攻击下,维多多曾眼看着自己在民调中30个百分点的领先优势化为乌有。但日大选前的一周里,他加大了努力,征集了数百万竞选志愿者,这帮助他以领个百分点(00万张选票)的优势赢得大选。A man of contradictions, he is beloved of both slum dwellers and bond vigilantes. Many Indonesians like him because, he says, he has “the face of someone from the village But he is also a successful businessman. He declared personal wealth of .5m during the election campaign, in a country where the average income per capita is ,500.维多多是一个矛盾之人,他既受到贫民窟居民的爱戴,也受到“债市侠客bond vigilantes)的拥护。他说,许多印尼人之所以喜欢他,是因为他长着一张“乡下人的脸”。但他同时也是一位成功的商人。他在竞选期间曾公开自己拥有250万美元的财富,而印尼的人均收入500美元。He won the presidency because of his image as a non-politician but is politically astute: Mr Subianto and his tycoon brother had backed his campaign to be governor of Jakarta in the hope that their support for a clean local leader would improve Mr Subianto’s questionable reputation. But, without publicly turning on Mr Subianto, Mr Widodo quietly launched his own presidential bid when he realised he was by far the most popular politician in Indonesia.他之所以能赢得选举,是因为他虽然长得不像政客,却具有政治上的敏锐性:苏比安托及其身为企业大亨的弟弟曾持维多多竞选雅加达省长,因为他们希望通过持一个清廉的地方领导人,改善苏比安托的可疑声誉。但是当维多多意识到自己是印尼迄今最受欢迎的政客的时候,他没有公开向苏比安托发难、而是悄然着手自己参选总统。Cheekily, Mr Widodo plays down his ambitions, claiming somewhat implausibly that he first thought of running for president “when my party proposed me as a candidatein March. Marcus Mietzner of the Australian National University warns that, despite his charm, Mr Widodo will struggle to manage relations with his Indonesian Democratic Party-Struggle, chaired by mercurial ex-president Megawati Sukarnoputri, and with a fragmented House of Representatives. “He will not be the messiah that some people made him out to be,he says.维多多顽皮地掩盖着自己的雄心,他有些令人难以置信地宣称,当今年3月“其所在政党提出让他担任候选人的时候”,他才有了竞选总统的想法。澳大利亚国立大Australian National University)的马库斯#8226;米茨Marcus Mietzner)警告称,尽管维多多富有魅力,但他将很难处理好与他所在的印尼斗争民主党,以及派系林立的众议院的关系。米茨纳表示:“他不会如某些人期望的那样成为救世主。”印尼斗争民主党的主席是前总统梅加瓦蒂#8226;苏加诺普特丽(Megawati Sukarnoputri),此人性格反复无常。Mr Widodo himself does not offer any dramatic solutions. He simply promises to focus on improving the lives of Indonesians at a time when inequality is rising rapidly. His wife, who runs a wedding hall in Solo, and three adult children should help keep him grounded, having so far tried to avoid the spotlight.维多多本人没有提出任何引人注目的解决方案。他只是承诺将致力于改善印尼人的生活,而此际印尼的不平等状况正迅速恶化。维多多的家人迄今一直在努力避免成为公众关注的焦点。他的妻子在梭罗市经营一家婚纱店,三个孩子均已成年,他们应该会帮助维多多保持平衡心态。As he prepares to move into the presidential palace, he says he will not let the wall of security officers cut him off from the spot inspections that defined his approach to local government. “I must control them,he says, jabbing his finger in the air. “I must manage them, not them controlling me and managing me. In Indonesia, leading by example is very important. If I show the example, others will follow.”维多多在即将搬进总统官邸之际表示,他将不会让安保官员的屏障阻止他继续施行在地方政府执政时经常采用的实地考察。他手指空中说道:“我必须控制他们,管理他们,而不是让他们控制和管理我。在印尼,以身作则非常重要。如果我以身作则,其他人就会效仿。”来 /201408/322688

An Egyptian court upheld a death sentence Tuesday for former President Mohamed Morsi in connection with a 2011 mass prison break. He was originally sentenced last month along with 100 others.埃及一家法院星期二宣布维持对前总统穆尔西的死刑判决。穆尔西被控参与2011年大规模越狱事件. 他上个月被判死刑,同时被判刑的还有其他一百人。The same court also sentenced Mr. Morsi to life in prison on Tuesday in a separate case involving charges of conspiring with foreign groups, including the Palestinian militant group Hamas.这家法院星期二还对穆尔西涉嫌的另一个案件作出判决。穆尔西因被控与巴勒斯坦极端组织哈马斯等外国组织合谋而被判处终身监禁。Since his 2013 ouster led by then-army chief and current President Abdel Fattah el-Sissi, the Egyptian government has brought multiple charges against Mr. Morsi and the leaders of his banned Muslim Brotherhood amid a massive crackdown against the group.前埃及最高军事将领、现任总统塞西2013年领导推翻穆尔西以来,大力镇压被取缔的穆斯林兄弟会,政府对穆尔西和穆兄会领袖提出多项指控。Tuesdays rulings also included a death sentence for Brotherhood leader Mohamed Badie and life in prison for other leaders.法院星期二还宣布维持对巴迪等穆兄会领导人的判决。巴迪被判处死刑,其他领导人被判处无期徒刑。The sentences can be appealed.被告可以对判决提出上诉。来 /201506/381494To avoid the hassle of operating data centers, many companies hand the job off to Amazon. In addition to being the biggest online retailer, Amazon has built a giant business of renting servers to customers that need computing power to crunch numbers, stream movies and process orders.为了免去管理数据中心的麻烦,许多公司把这一任务交给了亚马逊(Amazon)。而亚马逊不仅是最大的网络零售商,还创立了庞大的务器租赁业务,供那些需要计算能力来分析数据、播放电影和处理订单的客户使用。But Amazon, the leading so-called “cloud services platform,faces an increasingly stiff challenge. Rivals like Microsoft are slowly gaining ground in what is a key battleground between some of the technology industry’s biggest companies.但亚马逊领先的所谓“云务平台”,正在面临着日益严峻的挑战。在这个科技行业最大巨头之间的核心战场上,微软(Microsoft)等竞争对手正在逐渐发展壮大。“Cloud platforms are the service of choice for modern software, which means that all the big businesses who have a significant stake in app development or distribution are getting into this space. They have to,says James Staten, a Forrester Research analyst.弗雷斯特研究公司(Forrester Research)的分析师詹姆斯o斯塔顿称:“云平台是现代软件公司都会选择的务,这意味着所有在应用开发和发布上占据重大份额的大公司都会进入这个领域。他们别无选择。”Amazon’s Web Services, the name of its data center arm, controlled up to 75% of the global cloud platforms market in 2013, according to Forrester Research analyst James Staten. But that share is expected to drop to around 65% by the end of this year.弗雷斯特的詹姆斯o斯塔顿表示,2013年亚马逊的数据中心Web Services占据了全球云平台市场75%的份额。不过到今年年底,这一比例预计将跌5%。Meanwhile, Microsoft, a distant second in the race with what is known as Azure, had 15% of the market in 2013. That share is expected to climb to 25% by the end of the year.与此同时,在这场竞争中远远落后的第二名——微软Azure云平台——在2013年的份额5%。但到今年年底,这一比例预计将增5%。The potential for cloud computing remains huge. Corporations could spend as much as 5 billion on it in 2017, more than triple the amount they spent in 2011, according to IHS Technology. It’s no wonder then companies like Microsoft, Google, Salesforce, SAP and Oracle are ramping up efforts to meet demand.云计算依旧有很大的潜力。研究公司IHS Technology的数据显示,017年,各公司在该领域的花费可能高达2,350亿美元,011年的三倍多。因此也难怪微软、谷歌(Google)、Salesforce、SAP和甲骨文(Oracle)都着眼于该领域来填补市场需求。Created in 2006, Amazon Web Services gambled early on the idea of building data centers that stored and processed information for other businesses. Now that data center division, which is estimated to generate around .5 billion in revenues this year, has over 1 million customers like NASA, Netflix NFLX -0.03% and Spotify.Amazon Web Services创立006年,他们很早就在建立数据中心,供其他公司储存和处理数据。如今据估计,该数据中心今年收入约为55亿美元,拥有包括美国国家航空航天局(NASA)、奈飞(Netflix)和Spotify在内的超00万客户。“The cloud is the new normal,boasted Andy Jassy, Amazon Web Services SVP, at the cloud platform’s annual conference in Las Vegas last week where the company unveiled tools to make software development easier and cheaper.上周在举办的云平台年度会议上,Amazon Web Services推出了简化软件开发、并使开发成本更为低廉的工具。在会上,公司的高级副总裁安迪o雅西表示:“云就是新常态。”Microsoft MSFT -0.83% pushed into the so-called “cloudlong before Satya Nadella became CEO in February. But it was Nadella who championed a more cloud-focused strategy inside the company.早在萨提亚o纳德拉在2月担任首席执行官之前很久,微软就开始迈入所谓的“云”领域。但正是纳德拉将“云”摆在了公司的战略中心。Signing up data customers is critical for Microsoft, which has had huge success in selling software for personal computers but has stumbled as people have shifted to mobile devices. The company is betting that business services like Azure are a big part of its future.招揽数据客户对微软而言至关重要。该公司在出售个人电脑软件方面取得了巨大成功,但在人们将注意力转向移动设备后便步履蹒跚了。微软赌的就是Azure这样的商业务会成为公司未来的重要产品。Microsoft is trying to close the gap through lower prices and by rapidly introducing new features. Jeffrey Hammond, a Forrester Research analyst, said that Azure is easier to learn for new customers that lack technical experience.微软试图通过低价和迅速推出新功能这两项战略拉近差距。弗雷斯特研究公司的分析师杰弗里o哈蒙德表示,对缺乏技术经验的新用户而言,Azure更易于上手。“I think that’s often how developers feel,Hammond says. “There are a lot of different choices, and it’s not always clear what the best thing to do is.”哈蒙德说:“我认为开发商经常会有这种感觉:选择倒是很多,但究竟哪种最好并不总是那么明显。”Still, Amazon Web Services remains the platform of choice for startups such as Spotify, Airbnb and Pinterest. Azure, meanwhile, is more popular with larger companies such as Xerox XRX 1.04% , eBay EBAY 1.01% and McKesson. (According to Staten, more startups are starting to use Azure, but in many of those cases, the startup has some prior history with Microsoft.) Both platforms must round out their services more to fuel growth.Amazon Web Services平台目前依旧为Spotify、Airbnb和Pinterest等初创公司所青睐。而Azure则更多地被Xerox、eBay和McKesson等大型公司选择。(据斯塔顿所说,越来越多的初创公司也开始使用Azure,不过在很多情况中,这些初创公司本身就有使用微软产品的经历。)这两大平台都需要完善他们的务,以取得更进一步的增长。Microsoft is marketing its cloud as being more flexible than Amazon’s. Traditionally, Amazon’s servers hosted and processed the vast majority of their customersinformation. Microsoft, in contrast, uses a more “hybridapproach in which customers can store and process some of their data with Microsoft while doing the rest on their own servers. That’s appealing to customers that want more ownership over their information but still want some of the cloud’s benefits.微软的营销策略是让云平台比亚马逊的更加灵活。传统的亚马逊平台会储存并处理客户的绝大部分信息。而微软正好相反,采用了“混合云”策略,客户可以在微软的务器上储存和处理部分数据,而另一部分数据则放在自己的务器上。对那些希望拥有更多数据自主权,同时也想享受云务便利的用户而言,这很有吸引力。Microsoft’s “hybridapproach could prove more lucrative, at least in the near-future. By 2017, Gartner estimates that nearly 50% of all large enterprises in the U.S. will run off some kind of hybrid cloud set-up. Even Amazon gets the appeal. Earlier this year, Amazon CTO Werner Vogels said his company would offer some tools to help customers go hybrid if that is what they want.微软的“混合云”策略会带来更大效益,至少在不远的将来会是这样。高德纳研究公司(Gartner)预测,017年,美国几乎半数大型企业都会建立起类似混合云的产品。甚至连亚马逊都意识到了这其中的吸引力。今年早些时候,亚马逊的首席技术官沃纳o沃格尔表示,如果客户有需求,公司将会提供工具帮助他们架设混合云务器。“What we’re ultimately seeing here is huge change,says Hammond, comparing the move to cloud services to the rise of the Web.哈蒙德把这种云务的趋势比作互联网的兴起:“我们最终在这里看见的将会是巨变。”For Amazon Web Services, Azure and others battling for the cloud platform market, the trend signals something they aly know: Game on.对Amazon Web Services、Azure和其他竞争云平台市场的公司来说,这一趋势预示着什么,他们早已了然:竞争开始了 /201411/344392

  • ask诊疗福清阳光妇科医院四维彩超多少钱
  • 福清哪个妇科医院实惠
  • 康新闻沙埔镇妇幼保健医院概况周乐园
  • 渔溪镇妇女医院好不度信息
  • 福建福清妇女儿童医院做人流龙马健康福清市医院不孕不育
  • 天涯信息福清市妇保医院有没有位置
  • 福清小阴唇肥大妇科医院
  • 365知识福清阳下医院丽互动
  • 福建省妇儿医院无痛人流好吗58信息
  • 福清市妇幼医院哪个医生比较好
  • 福清女子医院宫颈糜烂能治吗365共享福清人流疼么
  • 南岭镇妇女儿童医院治疗妇科炎症好吗好医分类
  • 中医频道福清哪里可以做引产
  • 福清阳光女子医院评论怎么样
  • 福清阳光妇科医院妇科挂号求医乐园
  • 福清做流产手术费用妙手常识福建省第二人民医院妇科医生
  • 搜索爱问福清不孕症的检查项目网上信息
  • 福建省福清妇幼保健官网ask频道
  • 福建省中心医院收费怎样
  • 福清医院治阴道炎管热点
  • 好医在线沙埔镇妇女儿童医院看病贵不贵365在线
  • 福清市福清医院收费好不好
  • 快乐晚报福清哪家医院妇科看月经不调京东信息
  • 福清做人流哪家医院专业京东新闻
  • 安心面诊宏路儿童医院在哪里美丽信息
  • 福建省福清市福清医院妇科怎么样
  • 福清妇幼医院治疗宫颈糜烂好吗
  • 福清妇幼医院看妇科好吗嘛
  • 福清哪个医院做人流好一点
  • 渔溪镇妇幼保健医院在线回答百度时讯
  • 相关阅读
  • 福清市中医院联系电话乐视互动
  • 石竹街道中医院妇科地址
  • 华龙诊疗福清引产一共要多少钱
  • 福清女孩早早孕人流医院当当分享
  • 福清东翰卫生院
  • 福清市第一人民医院正规吗?怎么样周热点音西街道人民医院看病贵么
  • 南岭镇人民医院剖腹产需多少钱
  • ask助手福清巧克力囊肿治疗费用普及健康
  • 宏路街道中医院在哪
  • 福清肛肠息肉多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)