首页 >> 新闻 >> 正文

福州市长乐妇幼保健医生咨询排名解答首占镇妇女儿童医院四维彩超预约

2019年09月18日 05:39:02来源:飞度分类

unit 4异国朋友见面dialogue英语情景对话A:Are you from America?A:你是美国人吗?B:No. I am Canadian. Are you Chinese?B:不是的,我是加拿大人。你是中国人吗?A:Yes. Nice to meet youA:是的。很高兴认识你。B:Nice to meet you, too. Let me show you around.B:我也很高兴认识你。让我带你到处转转吧。A:Thanks, I will appreciate it. How long have you been here?A:谢谢,感谢你的热心。你来多久了?B:About two years, but it seems as if I got here yesterday.B:大概2年了,但是就好像昨天刚到一样啊。 /201503/365450。

  • Exercise 8-6: The middle “l” list The letter l in the unstressed position devolves consistently into a schwa. Repeat. Ability Accident Accountability Activity Adversity American Analytical Animal Applicant Application Article Astronomical Audible Auditor Authority Availability Beautiful Brutality Calamity California Candidate Capacity Celebrity Charity Christianity Clinical Clerical Chemical /201511/410658。
  • 最近我们办公室来了一个实习生。她在广播方面没什么实践经验,可是特别聪明好学,又很勤奋。我觉得她很有发展潜力。我和我的同事们都认为,有一个习惯用语用在她身上正合适。那就是: diamond in the rough.Diamond是钻石的意思,而rough, 意思是粗糙的,未经雕琢的。连起来,diamond in the rough, 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉”。上面例子里谈到的那个实习生就是这样。She may not be an established broadcaster, but she shows potential. Shes a diamond in the rough. 她现在还不是一名播音员,但是她很有潜力。她是一块未经雕琢的璞玉。下面的例子里,一个刚买房的人对他的房子有什么跟别人不一样的见解呢? 我们来听听看:例句-1:My friends dont have a very high opinion of the house I bought. True, its small and outdated. But the way I see it, its my diamond in the rough. Once I build an addition on to it, install new windows, doors and give it a fresh coat of faint, itll be quite inviting.这段话是说:我朋友都觉得我刚买的房子买亏了。这房子确实不大,而且装璜也过时了。但是我觉得这幢房子很有潜力。一旦我重新装修,安上新的窗户和门,重新粉刷,这房子肯定能焕然一新。我相信他很善于投资房地产,因为他能够意识到什么房子有翻修的价值。我的一个好朋友也是这样,她从来没有投资过房地产,不过她投资对了人。在她和她男朋友恋爱的时候,大家都不看好,可是她认为她男朋友是个潜力股。事实明,her husband then started a great business. He was a diamond in the rough after all.******Diamond in the rough, 未经雕琢的璞玉。对于教练或者教师来说,发现这种潜力股的能力很重要。下面的这名网球教练就试图说大家他发现了一个很有潜力的新球员。我们来听听看:Samanthas coach has tried to convince anyone who will listen that hes discovered the next great tennis star. But nobody believes that shes a diamond in the rough. No matter how much she trains, they think its doubtful that shell ever become an exceptional player.这段话是说: 萨曼塔的教练试图让其他人相信他真地发现了未来的网球明星。但是没有人相信她是一潜力股。不管她怎么训练,大家都怀疑她是否能成为一名出色的网球选手。一般来说,很难想像所有人都是错的。不过也有很多例子说明真理有时候确实会站在少数人那一边。说起diamond in the rough这个短语的起源,最初人们用这个短语来指那些还没有经过雕琢的,特别是那些可能被打造成高贵珠宝的宝石。现在,我们用这个短语的引伸意义,来形容那些非常有潜力的人和物品。 /201704/499947。
  • 讲解文本:thick-skinned 厚脸皮的,感觉迟钝的,不知羞耻的Be thick-skinned and speak up!脸皮厚一点,大声说出来!He is thick-skinned and never cares what others say.他脸皮厚,从来不在乎别人讲什么。疯狂练习吧! 喜欢yuyu老师就加微信hahahchicai /201610/471333。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29