首页 >> 新闻 >> 正文

大理市最好的人流医院安心频道大理无痛人流好医院

2019年07月22日 18:33:37来源:康在线

A VACCINE that could deal a serious blow to seven in 10 lethal cancers has been developed by scientists.科学家研发出一种疫苗,可有力地抗击70%的致命癌症。In tests, it shrank breast tumours by 80 percent and researchers believe it could also tackle prostate, pancreatic, bowel and ovarian cancers.在试验中,这种疫苗让乳腺肿瘤缩小了80%,研究人员认为该疫苗还能治疗前列腺癌、胰腺癌、肠癌和卵巢癌。Even tumours that resist treatment with the best medicines on the market, including the ;wonder drug; Herceptin, may be susceptible to the vaccine.就算是市面上最好药物(包括治疗乳腺癌的;万灵药;赫赛汀)也无法治疗的肿瘤,可能也会屈于这种疫苗的威力。The experiments so far have been on mice - but researchers hope to pilot the drug on people within two years. If all goes well, the vaccine could be on the market by 2020.到目前为止该疫苗的试验都是在老鼠身上进行的,不过研究人员希望能在两年内将该药物在人身上做小规模试验。如果一切进展顺利,这一疫苗可能将于2020年上市出售。Rather than attacking cancer cells, like many drugs, the new treatment harnesses the power of the immune system to fight tumours.这种新疗法并不是像其他许多药物一样抗击癌细胞,而是调动免疫系统的力量来对抗肿瘤。The search for vaccines has been hampered by fears that healthy tissue would be destroyed along with tumours.一直以来寻找癌症疫苗最担心的问题,是在摧毁肿瘤细胞的同时,会把健康组织也破坏掉。Researchers from the University of Georgia and the Mayo Clinic in the US focused on a protein called MUC1 that is made in bigger amounts in cancerous cells than in healthy ones.来自乔治亚大学和美国梅奥诊所的研究人员将目光聚焦于一种名为MUC1的蛋白质,这种蛋白质在癌细胞中的数量比在健康细胞中的数量大。Not only is there more of it, but a sugar that it is ;decorated; with has a distinctive shape.这种蛋白质不仅在癌细胞中数量更多,而且这种蛋白质的周边还;点缀;着一种形状独特的糖类物质。The vaccine trains the immune system to recognise the rogue sugar and turn its arsenal against the cancer.这种疫苗能;训练;免疫系统,让其能够识别这种;恶糖;,并将攻击的矛头转而指向癌症。;Cancer cells have a special way of thwarting the immune system by putting sugars on the surface of tumour cells so they can travel around the body without being detected,; researcher Professor Sandra Gendler said.研究人员桑德拉bull;贞德勒教授说:;癌细胞用糖包裹住肿瘤细胞,这样癌细胞就可以在体内到处游走而不被察觉,通过这种特殊的方式来阻挠免疫系统的抗击。;To enable the immune system to recognise the sugar it took a special vaccine that had three parts to it.;;为了让免疫系统能够识别这种糖,我们需要一种特殊的疫苗,这种疫苗由三个部分组成。;She said it was this that ;turned out to be a winning combination;.她说,这种疫苗;经实是成功的组合;。 /201112/164664。

  • How do you get from zero to billion in revenue in five years?如何在五年内使公司收入从零达到10亿美元?Google (GOOG) did it by organizing the world#39;s information.通过组织全世界的信息,谷歌(Google)做到了。Facebook (FB) did it by making the world more open and connected.通过让这个世界更开放和联系更密切,Facebook也做到了。A hyper-growth trajectory, you might assume, requires a world-changing idea, brilliant programmers, and a Silicon Valley address.你可能认为,这种超速增长需要能改变世界的创意、头脑聪明的程序员和一个位于硅谷的办公室。Not necessarily. Hamdi Ulukaya borrowed million to buy an 85-year-old factory in upstate New York, came up with a new recipe for an ancient product and took on Fortune 500 giants in a consumer category that most experts figured was locked up.其实不一定。哈姆迪#8226;乌鲁卡亚借了100万美元,买下了纽约北部一家有85年历史的工厂,并找到一种传统产品的最新秘方,然后就开始在大多数专家认为已经饱和的消费市场向《财富》美国500强公司(Fortune 500)发起了挑战。Five years after selling the first case of his Greek-style yogurt, Chobani, in October 2007, Ulukaya reached billion in annual revenue. This kind of growth is unheard of, particularly for a startup, in the packaged-goods business—and rare in the tech world.2007年10月,乌鲁卡亚卖出了第一箱乔巴尼(Chobani)希腊酸奶。五年后,这家公司的年收入达到了10亿美元。这样的增长速度前所未闻,尤其是对于包装商品行业的一家初创公司来说——即使在科技行业,这也非常罕见。But Ulukaya has landed in the league of tech#39;s fastest-growing companies--and can claim something that Facebook founder Mark Zuckerberg and Google#39;s Sergey Brin and Larry Page cannot: He owns 100% of his startup.但乌鲁卡亚确实成功实现了科技行业增长最快的公司所创造的奇迹,而且有一点连Facebook创始人马克#8226;扎克伯格和谷歌创始人谢尔盖#8226;布林与拉里#8226;佩奇都要自叹弗如:乌鲁卡亚拥有这家公司100%的所有权。On Saturday night in Monte Carlo, Ulukaya, 41, was named Ernst amp;Young#39;s World Entrepreneur of the Year, copping the grand prize in a competition that pitted him against 48 entrepreneurs whom Eamp;Y designated tops in their own countries. Ulukaya#39;s win was a surprise only because many of the 1, 000 attendees at the professional services firms#39; annual confab guessed that the judges—successful entrepreneurs from across the globe—wouldn#39;t bestow the top award on a U.S. founder. But Ulukaya, who emigrated from Turkey to America at 22, impressed the judges and everyone else with his up-from-nothing success story.一个周六的晚上,41岁的乌鲁卡亚从安永会计师事务所(Ernst amp;Young)挑选出的48名企业家中脱颖而出,在蒙特卡洛获得安永年度全球企业家奖(World Entrepreneur of the Year)。安永挑选的候选人都是在各自国家出类拔萃的企业家。乌鲁卡亚的成功之所以令人吃惊,是因为参加会议的1,000名与会者中,有许多人猜测,由来自各国的成功企业家组成的评审团不会把这个奖项授予美国创业者。而22岁从土耳其移民至美国的乌鲁卡亚凭借其手起家的成功故事打动了评审和所有人。Over breakfast in Monte Carlo last Thursday, Ulukaya told me about growing up in a tiny village in eastern Turkey, working on his father#39;s dairy farm and moving to the U.S. hoping to learn English and go to business school. New York City#39;s hubbub overwhelmed him. So he moved upstate, took some classes at the Albany branch of the State University of New York, and started a wholesale feta cheese business called Euphrates.最近在蒙特卡洛的早餐期间,乌鲁卡亚跟我讲述了他在土耳其东部一个小村子里的成长故事,他在父亲的奶牛场工作的经历,以及为了学英语和读商学院而来到美国的过程。纽约市的喧哗令他不知所措。于是他搬到了北部,在纽约州立大学(State University of New York)奥尔巴尼分校攻读了几门课程,并创办了一家名为Euphrates的公司,做羊奶酪批发生意。Everything changed one day, a decade later, when Ulukaya opened a piece of mail that said: ;Fully equipped yogurt factory for sale.; Defying the advice of cautious friends and advisers, he borrowed just over million from the SBA and Key Bank (KEY) to buy the Breyer#39;s yogurt factory that plant Kraft Foods#39; (KFT) was shuttering. He recruited four workers from the plant and a ;yogurt master; from Turkey and started work on creating the best-tasting, highest-quality yogurt.乌鲁卡亚的人生在十年后的一天被彻底改变。那一天,他打开一封信,里面写道:“出售设备齐全的酸奶厂。”虽然朋友和顾问都提出了谨慎的建议,但他依然从SBA和Key Bank贷款100万美元,买下了卡夫食品公司(Kraft Foods#39;)正准备关闭的布雷耶酸奶厂。他从工厂里挑出四名员工,并从土耳其聘请了一名“酸奶大师”,开始创造最美味、最高品质的酸奶。Ulukaya has no serious business training, no corporate role models (;I never worked for anyone except my father.;) and no investors except for himself. So it#39;s natural that Chobani#39;s strategy is based on instinct—the founder-CEO#39;s. The organization is flat—;no layers,; Ulukaya says. He employs 3,000 people in New York State and Idaho and at a dairy he bought in Australia. His corporate motto: ;Nothing but good.; From the start, Ulukaya has allocated 10% of Chobani#39;s after-tax profits to philanthropy. Chobani#39;s foundation is small but growing rapidly.乌鲁卡亚没有接受过正规的商业培训,也没有可以学习的创业榜样(“除了我父亲,我没有给任何人打过工。”),而且除了他自己,没有任何投资人。所以,乔巴尼的策略自然是依靠公司创始人兼CEO的直觉。公司实行扁平化的组织结构——“没有层级,”乌鲁卡亚说。现在,公司在纽约州和爱达荷州,以及他在澳大利亚收购的一家乳品公司,共拥有3,000名员工。他的公司口号是:“只要好的。”从一开始,乌鲁卡亚就将公司10%的税后利润投入到慈善事业当中。乔巴尼的基金会虽然规模很小,但却发展迅速。A billionaire at least on paper, Ulukaya says he longs to inspire other entrepreneurs to do some version of what he#39;s doing—that is, make real stuff in real America. ;I want to help bring entrepreneurship back to small towns, or else wealth will be only on the coasts,; he says.如今,乌鲁卡亚已经是理论上的亿万富翁,他表示自己希望能激励其他创业者去做类似的事情——在真实的美国创造实在的事物。他说:“我希望帮助创业者们回到小城镇,否则财富将全部集中在海岸城市。”As for the glamorization of the tech and social-media crowd, he adds, ;Who says you have to be a certain way to be a cool entrepreneur?;至于科技和社交媒体的光环,他补充说:“谁说必须要走某一条特定的路才能成为出色的创业者?” /201307/246283。
  • They must have known in Mountain View that the biggest howl would come from the press—all us news junkies, crying over our loss. For five years going there has been nothing better than Google#39;s stripped-down RSS er for plowing through story after story with astonishing speed.山景城谷歌公司的人们一定知道,最大声的哀嚎将来自媒体——来自我们这帮为损失痛哭的新闻狂人。过去的五年中,谷歌定制的RSS阅读器的新闻搜寻速度惊人,无人能及。And now, come July 1st, it will be no more.而如今,从7月1日起,它将不复存在。The amount of information I gather on Reader in one-minute spurts, sprinkled throughout my day, still feels incredible. And best of all: the feeds are my own selection. As much as I love ;discovering; content on Twitter, I adored tending my own garden, filling platform with feeds specific to my tastes. So my sentiments match those the Reddit th dedicated to the shutdown, or the Twitter hashtag #savegoogleer, or the Hitler (an old meme resuscitated for an old platform), or the Change.org petition: How can Google say #39;don#39;t be evil#39; and then kill off a product so beloved?我花一分钟用Reader收集的信息量就能充实我一天的生活,这一点至今仍然让我觉得不可思议。最了不起的是,它提供的内容都是我自己挑选的。正如我喜欢在Twitter上“发现”信息一样,我热爱打理自己的花园,在院子里放满我喜欢的内容。所以我的心情就跟Reddit网站上致力于改变这个决定的人们一样,也可以用Twitter的标签#拯救Google Reader、或者网上流行的恶搞视频《元首的愤怒》来形容(古老的人物因为这个古老的阅读平台而苏醒),还像Change.org上的请愿书一样:谷歌怎么可以一边说着“不作恶”,一边砍掉一个如此深受用户喜爱的产品呢?Google#39;s explanation is terse: ;There are two simple reasons for this: usage of Google Reader has declined, and as a company we#39;re pouring all of our energy into fewer products. We think that kind of focus will make for a better user experience.;谷歌的解释简明扼要:“有两个简单的原因:其一,Google Reader的使用量已减少;其二,作为一家公司,我们正在将所有的精力投入到更少的产品上。我们认为,这样的专注度能够创造更好的用户体验。”Both points are no doubt true. Or true-ish. Usage may have declined in sheer number of users, but Readers are a powerful bunch: We are nerds!这两点毫无疑问是真的,或者至少大约是真的。用户使用率可能确实降低了,但Reader的用户群是一帮网络达人:我们是网虫啊!Reader drives more traffic to websites than Google+, the social-media project Google seems focused on. This is a shame, and I#39;m not just saying that because I will miss Google Reader terribly, but because Reader was a brilliant little social network. Emphasis on little. Even though Google took away most of the neat sharing functions in 2010, when it rolled out Google+, it still was one of the best ways to find stories and pass them on: on Twitter, Facebook, or even email.与谷歌看重的社交媒体业务Google+相比,Reader带来了更多的网站流量。这很丢人,我这么说并不是因为我会非常怀念Google Reader,而是因为它确实是一个很出色的小型社交网络。注意小型这个词。尽管谷歌在2010年推出Google+时砍掉了大多数优秀的分享功能,Reader仍然是搜索新闻、同时通过Twitter、Facebook甚至邮件传播这些消息的最佳途径之一。In a comprehensive look at the service, Rob Fishman summed it Reader#39;s role in the social web thusly: ;Facebook may well achieve an equilibrium, but it is social to a fault; the network, like a heaving, many-headed Narcissus, rallies mostly around itself. Reader pivoted on the fulcrum of content, unearthed and sp in equal parts.;罗伯?费什曼全面分析了Reader这项务,还总结了它在社交网络中扮演的角色:“Facebook在保持平衡上做得很好,但是它过于偏向社交了。它的网络就像起伏不定的多头水仙,紧紧环绕着自身。Reader则以内容为点,破土而出,同时扩展到所有部分。”That#39;s it exactly.此言不虚。Reader was a space for a very specific type of information junkie to gather and share other bits of information with other junkies/nerds. So Google is shutting Reader down because there weren#39;t enough nerds to make it worthwhile. Fine. Google is a massive company and no doubt sees better ways to make money.Reader是一个平台,帮助那些特定的信息狂人收集信息,同时和其他狂人分享信息。然而就因为没有足够多的网虫来凸显Reader的价值,谷歌就把它关了。好吧。谷歌是一家巨型公司,它当然知道什么是更好的生财之道。To my mind this speaks to a larger problem on the social web. The titans (Google, Facebook) don#39;t seem content building smaller, more precious sideshows—they want to be the platform, the body to the many-headed Narcissus.我觉得,这个变化凸显了社交网络一个更大的问题。那些巨头(谷歌、Facebook)似乎不满足于提供小型的精杂耍——他们想要成为独霸天下的平台,成为能长出多头水仙的躯干。But why does there have to be just one social network, one platform, when we contain multitudes?但是当我们包容万物时,为什么只能有一个社交网络,一个平台呢? /201303/230681。
  • Xiaomi Inc., the startup that has rattled China#39;s smartphone market with its fast-selling handsets, is hoping to capture some of the magic that made Apple Inc. a global success story.在其畅销手机品牌撼动了中国智能手机市场后,初创企业小米公司(Xiaomi Inc.)希望能借鉴一些苹果公司(Apple Inc.)享誉全球的秘诀。The Chinese company, which is planning to expand abroad, paid Apple co-founder Steve Wozniak to appear on Sunday in front of reporters at its headquarters in Beijing. Mr. Wozniak showed up at the event--labeled as the #39;Lei Jun amp; Woz Tech Talk#39;--with Xiaomi#39;s founder and chairman, Lei Jun, and told reporters that Xiaomi#39;s products were #39;excellent#39; and #39;good enough to crack the American market.#39;周日,这家计划进军海外的中国企业在其北京总部举办了一场名为“极客巅峰对话”(Lei Jun amp; Woz Tech Talk)的活动。该公司掷金邀请来苹果公司创始人之一的沃兹尼亚克(Steve Wozniak),与小米创始人兼董事长雷军一同参加了活动。面对在场记者,沃兹尼亚克表示小米的产品“非常棒”,“有足够实力打入美国市场”。Mr. Wozniak said he was given Xiaomi#39;s flagship Mi 3 smartphone to test. He also received a demonstration of Xiaomi#39;s new Mi Wi-Fi router, which comes in a do-it-yourself kit that requires consumers to assemble the device themselves. Mr. Wozniak was later given the kit as a gift, which comes in an elegant wooden box, with his birthdate engraved on it.沃兹尼亚克说,他得到一台小米手机3(小米主打产品)用来测评,还看到了新款小米路由器的安装演示。用户在购买这款路由器时会得到一份DIY套件组,需要自己动手来组装路由器。后来,小米公司还将一个刻有他生日的精美套件木箱作为礼物送给了沃兹尼亚克。#39;I#39;m playing with mine. I like it so far, and I#39;ll tell you if I have problems,#39; he told reporters. Mr. Wozniak didn#39;t disclose how much he was paid for the appearance, but said he only nets 20% of his original fee. In fact, he said that 15% of his fee goes to a co-broker, 12.5% goes to his agent, 37% is paid in U.S. government taxes and 13% goes to California state taxes. #39;I do not do this for money,#39; he said. #39;If I find things I don#39;t like about the Mi 3, I#39;ll tell them.#39;他对记者说:我正在试玩我的小米产品,现在为止我挺喜欢的,如果我有什么问题会告诉你们。沃兹尼亚克并未透露此次活动的具体出场费,只是表示他只赚得初始费用的20%。实际上,他说他出场费的15%划给一位联合代理人,12.5%归他经纪人所有,37%用于付美国政府税,13%用来付加利福尼亚州州税。他说,我做这件事不是为了钱。如果我发现小米手机3有什么我不喜欢的地方,我会告诉他们。Xiaomi#39;s corporate culture and rapid ascent has invited some comparisons to Apple. Like the late Apple co-founder Steve Jobs, Xiaomi#39;s chairman sports dark shirts and presides over high-profile product releases. As part of efforts to expand overseas, Xiaomi last year hired Hugo Barra, Google#39;s former vice president of the Android mobile operating software, to help develop its international business. Mr. Barra also attended Sunday#39;s event.小米的企业文化和近年来的快速成长促使一些人将小米与苹果相提并论。正如苹果已故创始人乔布斯(Steve Jobs)那样,小米董事长雷军每次也都身着深色T恤上台主持高级别的小米产品发布会。为向海外拓展,小米于去年聘请了谷歌(Google Inc.)前安卓(Android)业务副总裁巴拉(Hugo Barra)帮助公司发展国际业务。巴拉也参加了周日的这场活动。For the joint appearance, Xiaomi shipped in an Apple II -- one of Apple#39;s earliest computers -- and ask Mr. Wozniak to sign it. Mr. Lei told reporters that he learned computer programming on an Apple II three decades ago and that Mr. Wozniak was one of his role models.此次活动中,小米还拿出了一台苹果II电脑(苹果最早期的产品之一)请沃兹尼亚克在上面签名。雷军告诉记者,三十年前他正是在一台苹果II电脑上学习了编程知识,他还说沃兹尼亚克是他的偶像之一。Meanwhile, Mr. Wozniak also provided some of his views on innovation in Asia.沃兹尼亚克还就亚洲的创新发展谈了谈自己的一些看法。In 2011, Mr. Wozniak told the B that a company like Apple was unlikely to have emerged in a strict Asian society such as Singapore. Mr. Wozniak said Sunday that although he doesn#39;t like strict societies, he believes Asia has made important contributions to Silicon Valley in terms of human capital and knowledge.2011年沃兹尼亚克对英国广播公司(B)说,新加坡那种严格的亚洲社会不太可能涌现出苹果这样的公司。沃兹尼亚克在周日说,尽管他不喜欢严格的社会环境,但他肯定亚洲在人力资本和知识方面为硅谷做出的巨大贡献。#39;A lot of our brain power comes from China,#39; he said. #39;We#39;ve needed these elements that have come from Asia for so long.#39;他说,我们的许多人才来自中国,我们长期以来一直依赖亚洲提供这些要素。Mr. Wozniak said he noticed that Singapore is changing. #39;They actually have quite a bit of great hardware development, and so they have very talented people. They have people that are thinking very much like Xiaomi thinks,#39; he said.沃兹尼亚克说他注意到新加坡正在发生改变。他说,他们确实在硬件领域取得了相当大的进展,因此他们肯定拥有非常有才华的人。他认为,这些人才的思维方式与小米非常相似。Finally Mr. Wozniak said he #39;would love to live#39; in Beijing. #39;It#39;s a very comfortable place for Americans ... I want to shop in the little stores that are building components and parts, and plugging in phones and reprogramming them. I love that world -- it#39;s certainly where I started.#39;最后,沃兹尼亚克表示他“非常乐意”定居北京。他说,对美国人来说这是个很舒的地方……我想去那些专门制作组件和元件、植入手机并重编手机程序的小店里买东西。我很喜欢那些地方,我的事业就是在那样的地方起步的。 /201401/272902。
  • Does size still matter? Just a year ago, Google introduced its Nexus 7, a mini tablet for 9 that posed a real challenge to Apple#39;s bigger, pricier iPad. Three months later, Apple retaliated with its own small tablet, the iPad Mini, though its 9 price wasn#39;t, well, mini enough for some. 尺寸仍然重要吗?就在一年前,谷歌(Google)推出了Nexus 7。这款售价为199美元的迷你平板电脑,对苹果公司(Apple)屏幕更大、价格更高的iPad构成了真正的威胁。三个月后,苹果推出了小型平板电脑iPad Mini予以还击,虽然329美元的价格对于很多人来说并不“迷你”。 Now, a year after the introduction of the first Nexus 7, Google has unveiled a revamped version of its mini tablet with better features and a slightly bigger 9 price tag. 如今,第一代Nexus 7推出一年之后,谷歌发布了它的新版本。这款平板配备了更强大的功能,价格小幅上涨至229美元。 Starting July 30, this new Nexus 7 is available in a dozen retail outlets including Best Buy, Wal-Mart and Amazon. 这款全新的Nexus 7从7月30日开始登录各大销售平台,包括百思买(Best Buy)、沃尔玛(Wal-Mart)和亚马逊(Amazon)。 I tested it for the past week and found myself drawn to this sturdy, elegant, responsive device from a company once known primarily for its search prowess. 经过一周的测试,我发现自己深深爱上了这款坚固、优雅、反应灵敏的设备;而它的生产商过去主要是以其强大的搜索业务著称。 The most notable difference between this new Nexus 7 and the iPad Mini is screen quality: The Nexus has a resolution of 1920 x 1200 with 323 pixels per inch, and the iPad Mini#39;s screen resolution is just 1024 x 768 and 163 pixels per inch. It is also slightly lighter than its Apple rival. 新款Nexus 7和iPad Mini最大的差别在于屏幕:新款Nexus的分辨率高达1920 x 1200,每英寸323像素;而iPad Mini的屏幕分辨率仅为1024 x 768,每英寸163像素。并且Nexus 7也更为轻便。 So what#39;s not to like about the new Nexus 7? For one thing, its 7-inch screen isn#39;t as big as the nearly 8-inch iPad Mini#39;s. While an inch of difference isn#39;t remarkable, smartphone screens are growing to over 5 inches, making the Nexus 7 look more like one of those than a tablet. 那么新款Nexus 7有什么劣势呢?首先,七英寸的屏幕相比iPad Mini接近八英寸的屏幕要小一些。尽管一英寸的差异并不显著,不过很多智能手机的屏幕都已经超过五英寸了,这就让Nexus 7看起来更像一部手机而不是平板电脑。 Another drawback: In my test, the new Nexus 7#39;s battery life was underwhelming. Compared with the same battery test of the iPad Mini and first Nexus 7, it fell short at just six hours; the others clocked in at 10 hours and 27 minutes and 10 hours and 44 minutes, respectively. Google claims the battery life can last over nine hours, but the company tests it in Airplane mode (Internet connection off), with screen brightness set to 44% while playing . I keep Wi-Fi on in the background and screen brightness at 75% while playing . 其次,在我的测试中,新款Nexus 7电池的续航能力比较平庸。在相同的测试条件下,iPad Mini的电量可以维持10小时27分钟,第一代Nexus 7为10小时44分钟,而新款Nexus 7的续航时间仅有六个小时。谷歌声称其新款Nexus 7的电池可以维持超过九个小时,但它们的测试是在飞行模式(没有网络连接)、屏幕亮度44%的设置下播放视频。而我是一直开着无线网络并把亮度调到75%来播放视频的。 This new mini tablet comes in two sizes that are Wi-Fi-only: a 9 16-gigabyte model and a 9 32-gigabyte model. A version with a built-in LTE Internet connection on Verizon, ATamp;T or T-Mobile will be available in coming weeks for 9 with 32 gigabytes. Meanwhile, Apple#39;s iPad Mini is available in three flavors each of Wi-Fi-only and LTE: 16-, 32- and 64-gigabyte models ranging in price from 9 to 9. 这款全新迷你平板电脑有两种版本可选:16G的价格229美元,32G的售价269美元,均为Wi-Fi版本。而内置Verizon、AT&T或T-Mobile公司LTE 网络的型号,将会在未来的数周内推出,内存32G,售价为349美元。与之相比,苹果的iPad Mini有Wi-Fi和LTE两种型号,根据内存(16G、32G和64 G)的不同,价格从329美元至659美元不等。 The new Nexus 7 runs Android 4.3, the latest iteration of Google#39;s Jelly Bean mobile operating system. While not a major upgrade from the last Jelly Bean release in October, it does add a few new features. 新款Nexus 7的操作系统是谷歌公司“果冻豆(Jelly Bean)”操作系统的最新版本──安卓(Android) 4.3。虽然相对于去年十月发布的“果冻豆”系统并不算一次主要升级,可4.3版本仍然增添了一些新特色。 One notable extra is Restricted Profiles. Rather than simply giving you the ability to create multiple user accounts for one tablet, Restricted Profiles allow user accounts with preset restrictions on access to apps and content. I tested this by creating a Restricted Profile named #39;Pretend Kiddo#39; in Settings, Users, Add User or Profile. I then went down a list of my device#39;s apps and switched access on or off, according to what I wanted Pretend Kiddo to be able to access. Certain apps in this list clearly say #39;This app can access your accounts,#39; so you know what you#39;re turning on or off. 一个特色是“限制档案(Restricted Profiles)”。不同于单纯地在同一部平板电脑上创立多个账号,“限制档案”能够让使用者提前设置一些应用程序和内容的访问限制。为了测试这项功能,我在“设置-用户-添加用户或档案”里,创立了一个叫做“假装小孩(Pretend Kiddo)”的账号。然后我看了一遍设备上的应用程序列表,并根据我想让“假装小孩”这个账号能够登录的具体程序来设置登录限制。一些应用程序清晰标明了“这款应用程序能够登录您的账号”,因此,你可以很容易地知道究竟应该要打开还是关掉它。 Creating a Restricted Profile requires that the primary tablet owner use a lockscreen, so that other users without full access can#39;t get to everything else. In addition to limiting what the Restricted Profile can access, specific app settings, such as in-app purchases and age restrictions, can also be tweaked. 创建一个“限制档案”需要主账户使用锁屏程序,这样其他没有完整权限的用户就不能登入某些程序。除了设置“限制档案”的登录权限,个别应用程序的设置,例如程序内购买和年龄限制也可以调整。 Another new Android feature allows users to play games against friends while keeping track of their achievements using Google Play Games. This is a lot like Game Center on Apple#39;s iOS. 另外一个新的特色就是通过谷歌游戏中心(Google Play Games),用户可以和朋友们在游戏中对抗并记录成绩。这和苹果iOS系统的游戏中心(Game Center)功能类似。 The Nexus 7 also caught up to the iPad Mini in cameras: It now has a built-in rear-facing camera, unlike its predecessor, which only had a front-facing one. Both iPad Mini and new Nexus 7 cameras have the same megapixel counts: 5 megapixels on the rear-facing camera and 1.2 megapixels on the front-facing one. Neither device has a built-in flash. Nexus 7摄像功能和iPad Mini相当:它的上一代只有前置摄像头,而新款则配备了一枚后置摄像头。像素也和iPad Mini相同:500万像素后置摄像头和120万像素的前置摄像头。两种设备都没有内置闪光灯。 I snapped photos both indoors and outside in the natural light, and found the outdoor images looked better, though the inside ones were adequate. 在自然光情况下,我分别拍摄了室内和室外照片,室外照片看上去更好,但室内的也不差。 I downloaded and watched movies and TV shows on the Nexus 7, admiring its impressively sharp, colorful -- albeit smallish -- screen, which I usually kept in landscape view. Built-in surround-sound speakers placed on both ends of the tablet emulated a six-speaker system, giving it a rich tone. 我用新款Nexus 7下载并观看了电影和电视节目,对它成像清晰、色艳丽──虽然有点小──的屏幕印象深刻,我通常保持在横向视图状态。内置在平板电脑两端的环绕声扬声器模仿了六声道系统,赋予了这部机器饱满的音质。 At only 0.64 of a pound, this tablet was lightweight enough to hold for long periods without causing my arm to ache. I also found it easy to prop up on kitchen counters and coffee tables because its back and sides aren#39;t slippery. 这款平板仅重0.64磅(约合0.29千克),因此即使长时间手持这款平板电脑,我的胳膊也不会觉得酸痛。由于它背面以及四周的钝面设计,我发现把它架在厨房台面或者咖啡桌上也很方便。 Google#39;s new Nexus 7 has a lot to offer, if you#39;re looking for a tiny tablet that packs a punch. If you#39;re used to a larger tablet screen, its 7-inch screen size might bug you. But for many people, it will make on-the-go gaming, watching and ing a delightfully portable experience. 如果你想入手一台兼具诸多功能的小型平板,谷歌全新的Nexus 7能满足你的需求。可如果你用惯了大屏幕的平板电脑,可能就会不习惯Nexus 7的七英寸屏幕。但对于许多人来说,Nexus 7仍然能为游戏、观看视频以及阅读提供一个舒适便捷的体验。 /201308/251416。
  • Chinese e-commerce giant Alibaba Group#39;s new U.S. shopping site is anything but Chinese.中国电商巨头阿里巴巴集团(Alibaba Group)新设立的美国购物网站上却没有中国商品。The beta version of the site, called 11 Main, features a #39;Made in California#39; section showcasing six California-based merchants. One of the six is apparel maker Featherweight Clothing, whose clothes, according to its website, are all made in the U.S and have been worn by celebrities like Pearl Jam singer Eddie Vedder. Another one is Recoverie, which sells block prints, pillow covers and blankets -- all handcrafted in San Francisco according to the company.这家名为“11 Main”的网站目前正处在测试阶段,它包含一个“加州制造”的单元,其中展示了六家总部位于加州的商户。其中一家商户是装制造商Featherweight Clothing,据Featherweight Clothing网站介绍,该公司的衣全部在美国制造,珍珠果酱乐队(Pearl Jam)和歌手维德(Eddie Vedder)等名人曾穿过他们家的衣。另外一家商户是出售版画、枕头套和毯子的Recoverie,据该公司网站称,他们家的商品均是在旧金山手工制造的。These featured stores represent the overall image that 11 Main wants to convey. The San Mateo, Calif., company, owned by Alibaba, said it is trying to create an online version of the main street shopping experience for American consumers. The launch of the U.S. site comes as Alibaba is preparing to go public in New York in what could be one of the largest initial public offerings in history.这些特色商店代表了“11 Main”想要表现的整体形象。 这家位于加州圣马特奥市的公司是阿里巴巴的子公司,该公司称它正试图创造一个网站让美国消费者体现到和在主要街道购物一样的感受。目前阿里巴巴正准备在纽约上市,该公司的上市交易有望成为历史上最大规模的上市交易之一。From its simple black-and-white logo to the site#39;s overall presentation, 11 Main is clearly paying a lot of attention to design. For the most part, the site looks clean and polished, making it starkly different from Alibaba#39;s Chinese shopping sites, Taobao and Tmall, which are colorful and chaotic.无论是简单的黑白标志,还是网站整体的风格,“11 Main”显然非常注重设计。该网站的大部分内容看上去都整洁靓丽,这和阿里巴巴中国的购物网站天猫商城和淘宝网的设计非常不同,后者的页面色丰富又凌乱。Still, a stylish website won#39;t make 11 Main stand out in the sophisticated universe of online shopping in the U.S. There are aly many popular design-conscious shopping sites like Etsy and Fab.com. When it comes to the sheer volume and selection of products, Amazon and eBay are far ahead.但一个时尚的网站并不能使11 Main在美国完善的在线购物市场上异军突起。美国市场已有许多像Etsy和Fab.com这样设计独特的高人气购物网站。在绝对数量和产品种类上看,亚马逊(Amazon)和eBay则遥遥领先。11 Main, which opened its doors last week to a limited number of shoppers on an invitation-only basis, currently hosts more than 1,000 merchants, and it plans to keep adding more, according to the company.11 Main上周仅向受邀的有限顾客开放,目前该网站有超过1,000个商家,据阿里巴巴称,公司计划增加商家数量。The company said it received applications from thousands of merchants but chose only those who met its criteria based on product quality and customer service . In its online guide for sellers, 11 Main has instructions on how to take photos of products -- including details on the angle, lighting and background.该公司称,公司接到了数千商家的申请,但只接受那些符合产品质量和务标准的申请。在其卖家网上指引中,11 Main已公布如何拍摄产品照片的说明,其中包括:拍摄角度、光线和背景等细节。There are several ways to find specific items on 11 Main. Other than the keyword search box at the top, there are tabs for nine broad product categories: fashion, home, jewelry, baby, collecting, tech, sporting goods, toys and entertainment.在11 Main上搜索特定种类的物品有多种方式。除了在网站顶部有键盘搜索框外,该网站还将商品分为以下几个类别:装、家居用品、珠宝、婴幼儿用品、收纳用品、科技产品、体育用品、玩具和产品。Those broad categories are further divided into over 200 subcategories -- from #39;bath and skin care#39; to #39;binoculars#39; and #39;skateboarding.#39;这些大的类别又细分成了200多个子类别,从“沐浴护肤品”到“双筒望远镜”到“滑板”不一而足。Items sold on 11 Main come at all price points. When you sort women#39;s shoes by price, for example, some of the cheapest items include .99 flip flops and .99 faux suede wedges. On the other hand, the most expensive pair by Dutch designer Ilja Visser costs more than ,000. (According to several fashion websites, Lady Gaga has worn clothes from this brand.)11 Main销售的商品有各种价位的选择。比如,你按价格挑选女鞋时,最便宜的商品有6.99美元一双的人字拖和8.99美元一双的仿皮坡跟鞋,而荷兰设计师品牌Ilja Visser一双最贵的鞋则要卖到3,000美元以上。(据几个时尚网站的信息,Lady Gaga穿过这个品牌的装。)Even though 11 Main is supposedly a curated marketplace, the overall mix of products seems quite random, lacking a clear focus. Still, such randomness can be part of the appeal, according to the company.尽管想像中11 Main应当是一个精选购物网站,但它提供的商品总体来看似乎相当随意,缺乏明显的针对性。不过该公司说,这样的随意性对顾客可能也是一种吸引力。#39;The whole concept is the Main Street where you might find a vintage shop next to an electronics shop next to a button shop,#39; said 11 Main spokeswoman Abbygail Reyes. Reyes said the site is still evolving.11 Main发言人Abbygail Reyes表示,11 Main的理念类似于现实生活中的购物街,古董店的旁边可能是一家电子商品店,再旁边可能是一家钮扣店。她说,11 Main依然在发展。The company is, for example, thinking of ways to allow buyers and sellers to communicate with each other, she said.比如,她表示,公司正在考虑如何让买家和卖家进行沟通。 /201406/307962。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29