九台区妇女儿童医院产妇做检查好吗美媒体

明星资讯腾讯娱乐2019年12月09日 17:08:08
0评论
7 确认订单3句英文任你选We are glad to receive your order and confirm acceptance of it.很高兴接到贵方订单,并确认予以接受。We have decided to accept your order in spite of the current shortage of the goods.尽管现在供应非常紧张,但我方还是接受贵方的订单。You may be assured that we shall do our best to execute the order to your satisfaction.我方会尽力执行贵方的订单,让您满意。半个句型要记牢execute the order(执行订单)Tip:订单下单的常规流程是 receive the order(收到订单), confirm the order(确认订单), execute the order(执行订单)。 /201604/434107

New Survey Shows Most Britons Unaware of African Conflicts多数英国人不知伊战阿战以外之战 A new survey by the British Red Cross finds most Britons are unaware of major conflicts in the world, besides Iraq and Afghanistan where the British military is engaged. Less than one percent of those surveyed identified the major African conflict zones of Sudan or Somalia.英国红十字会进行的一项新的调查发现,大部分英国人除了知道英国部队参与的伊拉克和阿富汗战争以外,他们不知道世界上其他的重大冲突。在接受调查的人当中,不到1%的人知道苏丹或索马里等非洲的主要冲突地区。When asked earlier this month by the ICM polling company, about 2,000 Britons could easily name Iraq and Afghanistan as two countries experiencing conflict, but after that it got much tougher.当英国ICM民调公司在这个月早些时候提出问题的时候,大约2千名英国人可以轻易地指出伊拉克和阿富汗这两个正在发生冲突的国家,但是在回答其他问题的时候就显得很困难了。Nearly 20 percent could not name five other countries currently feeling the effects of conflict.将近20%受访者说不出其他五个目前正在经历冲突的国家。Charles Antoine-Hofmann is with the British Red Cross, the humanitarian agency that commissioned the survey.安托万霍夫曼是英国红十字会这个人道机构的成员,这次调查是英国红十字会委托进行的。"That is quite a striking finding as such for us because obviously there are a large number of conflicts around the world, which are not really spoken about, which are experiencing really serious situations when it comes to civilians being affected by conflict from both direct and indirect consequences," he said.他说:“对我们而言,这是很惊人的调查结果,因为很明显世界上有许多冲突, 虽然不是经常提到。但是,从平民受到的直接或间接影响来看,这些冲突的情况是很严重的。”According to the International Rescue Committee, more people have died for instance in the Democratic Republic of Congo during the past decade than anywhere else in the world. The aid agency estimates that 5.4 million people have died from war-related hunger and disease since war first broke out there in 1998.根据国际救援委员会,过去十年在刚果民主共和国因为冲突而丧生的人比世界上任何其他地方都多。 这个救援机构估计,自1998年战争首度爆发以来,已有5百40万人死与战争相关的疾病和饥饿。Despite this, Antoine-Hoffman says awareness in Britain is extremely low. 尽管如此,安托万霍夫曼说,在英国了解这些情况的人非常少。"There is certainly enough evidence to show us that this is probably one of the most deadly conflicts in the world and certainly more than Afghanistan and Iraq," he noted. "That is not to minimize the brutality and seriousness of these places of course, but I think the Democratic Republic of Congo is a striking example, and there are other examples as well."他说:“ 肯定有足够的据能告诉我们,这可能是世界上死伤最惨重的冲突之一,而且一定超过阿富汗和伊拉克。这当然不是在贬低这些冲突的残暴和严重性,但是我认为刚果民主共和国是个显著的例子,而且还有其他例子。”As Antoine-Hoffman says, the survey is part of a new British Red Cross campaign to raise awareness about all conflict zones and the brutal impact they are having on ordinary people.安托万霍夫曼表示,这次调查是英国红十字会为了提高人们对所有这些冲突区域的了解而开展的一次新的运动,同时也让人们意识到这些冲突对一般人产生的残酷影响。"Obviously the whole point is not to put any blame on the public for not knowing about these places," he said. "It is a much broader and difficult problem in terms of the role of the media in talking about these situations and also us, that is part of our exercise actually when we are launching today the Civilians in Conflict month. It is really about raising awareness on these situations in these different countries and also on the effects of conflict on civilian populations."他说:“很明显,调查的整个重点不是责怪公众对这些地方一无所知。从媒体谈论这些情况和谈论我们所扮演的角色来看,它其实是个更广泛且更困难的问题。我们发动这一活动的真正目的是在于提高人们对不同国家冲突情况的了解,以及冲突对一般人的影响。”Although the survey looked at just British views on conflict, Antoine-Hoffman suspects the same kinds of findings would probably occur elsewhere in the developed world.虽然这次调查是要看看英国人对冲突的看法,但是,安托万霍夫曼认为,其他发达国家可能也会出现相同的结果。200810/51426

  Rice Says Peace Talks on Track for Deal by Yearend赖斯结束中东行称以巴和谈有进展U.S. Secretary of State Condoleezza Rice wrapped up a three-day trip to the Middle East saying peace talks between Israelis and Palestinians are moving forward, but Israel needs to stop its settlement activities.  美国国务卿赖斯结束了她对中东地区为期3天的访问。赖斯表示,以色列和巴勒斯坦之间的和平谈判取得了进展,但是以色列需要停止建造定居点的活动。 Condoleezza Rice ended three days of talks with Israeli, Palestinian and Jordanian leaders saying Israeli-Palestinian negotiations are on track to produce a peace deal by the end of the year. Rice spoke at a news conference in Amman, Jordan with Palestinian President Mahmoud Abbas.  美国国务卿赖斯结束了与以色列、巴勒斯坦和约旦领导人举行的为期3天的会谈。她说,巴以谈判正在正常地进行,双方力图在今年年底以前达成和平协议。赖斯和巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯在约旦首都安曼举行的一个新闻发布会上发表了讲话。"I know that your teams have a lot of hard work ahead of them, but I have to say that I find very impressive the work that is being done and the seriousness of the process, and I think it is all moving in the right direction," she said.  赖斯说:“我了解你们的谈判人员有许多艰巨的工作要做,但是我必须承认,你们已经完成的工作以及对谈判的认真态度给我留下了深刻的印象。我认为谈判正朝着正确的方向发展。”In one of her strongest comments on the issue, Rice also called for Israel to stop building settlements on land it seized in the 1967 Arab-Israeli War.  赖斯在对此事发表的态度强硬的中,还呼吁以色列停止在1967年阿以战争中获取的土地上修建定居点。"As to settlement activity, we continue to state America's position that settlement activity should stop - that its expansion should stop," said Rice. 赖斯说:“关于修建定居点的活动,我们继续申明美国的立场,那就是应当停止修建定居点的活动,应当停止这种扩张行为。”In his remarks, Mr. Abbas said he also fully expects to reach a peace agreement with Israel by the end of this year.  阿巴斯在讲话中说,他也完全期待和以色列在今年年底之前达成一项和平协议。Mr. Abbas says he is optimistic about reaching a deal because of what he says is the personal involvement of President Bush in the process, and because Israeli and Palestinian negotiators are working extremely hard to deal with the core issues of the conflict. Mr. Abbas says he will meet with Israel's Prime Minister Ehud Olmert on April 7.  阿巴斯说,他对达成一项和平协议感到乐观。他说,这是因为布什总统亲自介入谈判进程,而且以色列和巴勒斯坦的谈判人员非常努力地解决冲突的核心问题。阿巴斯说,他将于4月7日会晤以色列总理奥尔默特。Earlier, Secretary Rice met with Israeli leaders and with the heads of the Israeli and Palestinian negotiating teams in Jerusalem. The Jerusalem municipality unveiled plans to build 600 new homes in a West Bank settlement on the outskirts of the city.  早些时候,赖斯国务卿在耶路撒冷会晤了以色列领导人以及以色列和巴勒斯坦的谈判小组。耶路撒冷市政当局公布了在耶路撒冷郊区一个约旦河西岸的定居点建造600个新住宅的计划。A key coalition partner in the government of Prime Minister Ehud Olmert, the religious Shas Party, also announced it had received approval from Mr. Olmert to build an additional 800 homes in an East Jerusalem neighborhood.  奥尔默特政府的一个主要合作夥伴、宗教倾向强烈的沙斯党也宣布,他们得到了奥尔默特总理的批准,在东耶路撒冷社区再修建800所新住宅。Following his talks with Secretary Rice, Mr. Olmert said that Israel will continue to build in East Jerusalem neighborhoods it intends to keep in an eventual peace deal with the Palestinians.  奥尔默特在结束和赖斯的会谈之后说,以色列将继续在东耶路撒冷社区修建新住宅,以色列打算把这部分内容保留在最终的巴以和平协议中。"The settlement issue is one of the core issues that are being negotiated as we speak here. This is one of the core issues to the conflict that is being negotiated. I would say the following; this government has done more than any previous Israeli government to bring under control settlement construction in the West Bank," said Mark Regev, Mr. Olmert's spokesman.  奥尔默特的发言人雷格夫说:“修建定居点的问题是我们正在谈判的核心问题之一。这也是我们正在协商解决的冲突的核心问题之一。我要说的是,为了控制在约旦河西岸修建定居点,这届政府比以往的历届以色列政府做的工作都要多。”A report from the Israeli activist group Peace Now says Israel has approved the construction of 1,700 new homes in the West Bank since last November's Annapolis, Maryland Mideast Peace conference.  以色列一个活跃的组织现在就取得和平发表的报告说,自去年11月在美国马里兰州的安纳波利斯举行中东和平会议以来,以色列已经批准在约旦河西岸修建1700所新住宅。Meanwhile, Israeli military authorities dismantled a key checkpoint that restricted access to the West Bank city of Jericho.  与此同时,以色列军方拆除了限制进入约旦河西岸城市杰里科的一个主要检查站。On Sunday Israeli authorities pledged to take down about 50 roadblocks in the West Bank and ease restrictions for some Palestinians who need to pass through Israeli-controlled territory. In return Palestinians agreed to boost security measures to control militancy in the West Bank.200804/33034

  So I don't know if you all stayed up last night late, but we have a new Miss America this morning. She is a 22-year-old aspiring teacher,she was crowned in Las Vegas, first time the pageant was ever held outside of Atlantic City, New Jersey and here is a look at the winning moment.Miss America 2006 is Miss Oklahoma, Jennifer Berry. Miss Oklahoma, and guess what? Joining us now from Las Vegas, the new Miss America, Jennifer Berry, of Oklahoma, good morning to you, congratulations. Good morning, Kate, thank you so much. That crown looks very nice sitting up there on top of your head. Well, thank you, I don't mind wearing it. It kind of looks that you can't move your head lower. It might fall off. hahaha. . . , a little bit, a little bit, it's a little unsteady right now. I was ing that you and your sister used to actually pretend that you were Miss America that you'd(had) won the pageant, so the moment last night must have been sort of surreal for you. Very surreal, when we were little, we used to watch the pageant as a family, and um~my sister and I would, would go into tlhe utility room with our heels on, and she was the emcee, and I'd always get to be Miss America, so it, it's a very magic dream come true, and it still fight, hasn't sunken (in) yet. You always got to be Miss America , your sister never got to be? Oh yes, she's never gonna let that down, (oh~not bad.)she is like, she is like a great older sister. Especially not now, and tell us a little bit about your platform, I know that~ur you have a plan to really try to help with drunk-driving. Correct, my platform is building intolerance to drunk-driving and underage drinking, and I've worked for 5 years , in the state of Oklahoma, to diminish alcohol-related fatalities and diminish underage drinking, so now I'll be able to take that beyond the borders of Oklahoma on a national level,ur because people are still dying every single day from alcohol related fatalities, and it's just not necessary, and we need more education regarding that . Absolutely, I have to ask you about the , the venue, because this was the first time it was ever held this pageant outside of Atlantic City, what did you think of Las Vegas? It was fabulous, I've actually been to Atlanta City for ur 3 years . I attended the Miss America pageant as a member of the audience since I was able to see the venue there. Coming to Vegas has just been incredible , they have opened their arms to us, opened their hearts to us, and, just , it's been an incredible experience, I think it was a great step forward for the Miss America Organization and I will began a new tradition right here last night. Do you think that you had enough people watching last night? There has been so much talk about the moves over to Country Music Television broadcasting the event whether people are still interested, whether the pageant is still relevant? Oh, I definitely think it's still relevant, we've had more promotion, for this year's Miss America pageant than we have had in years, and I've had that strangers come up and tell me how much promotion they've seen, how much marketing they have seen. CMT has done a wonderful job with the pageant, I think it was the best union, the best decision that we could have made , for the organization, and we're definitely on our way up from now on now. Well, Jennifer Berry , Miss Oklahoma, and now, Miss America, congratulations again , thanks so much for being with us. Thank you, Kate, thanks for having me.200808/46989。

  Pakistani Leaders Denounce Suspected US Strikes巴基斯坦议员和军方坚称捍卫领土  A suspected U.S. missile strike has killed at least 14 people in a militant stronghold in northwest Pakistan. Lawmakers and the military are responding to a surge in strikes against militant targets by vowing to defend the country's territorial integrity. 一起导弹袭击在巴基斯坦西北部一个激进分子据点炸死至少14人,这次袭击被怀疑是美国发动的。巴基斯坦议员和军方官员对这种针对激进分子目标的袭击大幅度增加的情况做出反应,表示要坚决捍卫巴基斯坦的领土完整。The latest suspected U.S. missile strike occurred outside Miran Shah, the main town in the North Waziristan tribal agency, which is considered to be a militant stronghold.  最新一起被怀疑是美国发动的导弹袭击发生在北瓦济里斯坦部落地区的主要城镇米兰·沙阿。这里被认为是激进分子的据点。Similar strikes against suspected al-Qaida hideouts in Pakistan regularly draw some criticism from Pakistani officials, but last week's ground assault by U.S. forces in the South Waziristan tribal agency has drawn much stronger responses. 类似这种针对基地组织可疑的藏身地发动的袭击经常受到巴基斯坦官员的批评,但是美国部队上个星期在南瓦济里斯坦部落地区发动的地面进攻所引发的巴基斯坦方面的不满要强烈得多。U.S. officials revealed this week that President Bush has authorized U.S. forces to conduct raids inside Pakistan without approval from Pakistani officials. In Islamabad, lawmakers and military officers have responded with alarm.  美国官员这个星期透露,美国总统布什已经授权美军在没有获得巴基斯坦官员允许的情况下在巴基斯坦境内发动袭击。在伊斯兰堡,巴基斯坦议员和军方官员做出了警惕的反应。Opposition leader Nisar Ali Khan of the Pakistan Muslim League-N Party said Friday that Pakistan is now under the threat of war.  反对派“巴基斯坦穆斯林联盟谢里夫派”的领导人尼萨尔.阿里.汗星期五说,巴基斯坦目前受到战争的威胁。"We are a democratic country so before making these statements I think our friends in the west should first ascertain whether Pakistan is an ally or an enemy," he said. 他说:“我们是一个民主国家。因此我认为,在作出这些决定前,我们的西方朋友应当先确认巴基斯坦到底是盟友还是敌人。”He called for a joint session of parliament to decide how to respond to the cross border attacks in the future.  他呼吁议会两院举行联合会议,决定今后该如何应对跨越边境的袭击。Owais Ghani is the top administrator of Pakistan's tribal regions as the governor of the North West Frontier Province. He released a statement suggesting that both militants battling the Pakistani troops and coalition forces are now trying to weaken Pakistan.  加尼是巴基斯坦西北边境省省长。他发表声明说,同巴基斯坦军队作战的激进分子和联军部队目前都在企图削弱巴基斯坦。Pakistan's military has been fighting militants in Bajaur since early August. On Friday an army spokesman said soldiers killed at least 32 militants in the latest fighting. 巴基斯坦军方从8月初以来一直在巴焦尔地区同激进分子作战。星期五,巴基斯坦军方一位发言人说,政府军在最近一次战斗中打死至少32名激进分子。U.S. and Afghan officials have blamed parts of Pakistan's military and intelligence agencies of helping Taliban militants stage attacks inside Afghanistan. There is widesp concern about how much control Pakistan's new civilian government has over the country's powerful security agencies.  美国和阿富汗有关官员指责巴基斯坦军方和情报机构的一些人帮助塔利班激进分子开展对阿富汗境内的袭击。外界普遍担心巴基斯坦新的文官政府能在多大程度上控制巴基斯坦强大的安全机构。Pakistan's Chief of Army Staff Ashfaq Kayani has said no foreign forces are allowed to conduct operations inside Pakistan and the country's sovereignty will be defended "at all costs."  巴基斯坦陆军参谋长基亚尼曾经表示,不允许任何外国部队在巴基斯坦境内展开行动,巴基斯坦会“不惜一切代价”捍卫国家主权。On Friday, General Kayani released a statement saying that all security agencies, under the country's democratic leadership, "will safeguard the territorial integrity" of Pakistan. 星期五,基亚尼将军发表声明说,巴基斯坦民主政府领导下的所有的安全部门将“捍卫国家的领土完整”。200809/48430

  With all but half a percent of the ballots counted from Sunday's presidential election in Russia, Kremlin candidate Dmitri Medvedev has garnered more than all of his opponents, combined. Now, Medvedev is indicating how he will share power with outgoing President Vladimir Putin, who is expected to become prime minister.  星期天俄罗斯总统选举的选票几乎全部清点完毕,只剩下0.5%的选票尚未清点。克里姆林宫的候选人梅德韦杰夫赢得的选票超过了其他所有竞选对手。梅德韦杰夫正在提出将如何与即将离任的普京总统分享权力的计划。预计,普京将会成为俄罗斯总理。The foregone conclusion of a Medvedev victory is now all but official. Central Election Chief Vladimir Churov announced the preliminary results at a Monday morning news conference in the Russian capital. The only ballots yet to be counted are from Russians voting abroad and inaccessible places of the country.  预料之中的梅德韦杰夫的获胜现在几乎已经成为定局,只差最后正式公布。中央选举委员会主席丘罗夫星期一早上在莫斯科举行的新闻发布会上公布了初步计票结果。唯一有待计算的是来自海外以及俄罗斯偏远地区的选票。The final half percent will not change the result, with Medvedev winning more than 70 percent of the vote. Communist Party candidate Gennady Zyuganov comes in second, with nearly 18 percent. Vladimir Zhirinovsky, perennial candidate of the Liberal Democratic Party, received less than 10 percent. Andrei Bogdanov, a complete political unknown, got just over one percent.  由于梅德韦杰夫获得了70%多的选票,因此尚未计算的0.5%的选票不会改变最终的投票结果。共产党总统候选人久加诺夫排名第二,获得近18%的选票,俄罗斯自由民主党候选人日里诺夫斯基获得不超过10%的选票,另外一个不为人所知的政界人士波格丹诺夫仅获得略微超过1%的选票。None of the opponents posed a serious threat to Medvedev. Politicians who might have been considered - including former world chess champion Garry Kasparov, human rights activist Vladimir Bukovsky, reformer Boris Nemtsov and former Prime Minister Mikhail Kasyanov - were prohibited from running because of technicalities. 这些竞选对手都未能对梅德韦杰夫真正构成威胁,而被认为有可能对他构成威胁的政界人士都因某些选举规定方面的技术原因被禁止参加竞选。他们是前国际像棋世界冠军卡斯帕罗夫、人权活动人士布科夫斯基、改革家涅姆佐夫以及前总理卡西亚诺夫。Election chief Churov says voter participation set a nationwide record. 中央选举委员会主席丘罗夫说,参加投票的选民人数创全国历史记录。The election chief says voter turnout was nearly 70 percent.  他说,选民投票率超过了70%。But Russia's independent voter rights group, Golos, says the organization received numerous telephone calls on its hotline from teachers, factory workers, university professors and others complaining they were forced to cast ballots. The director of Golos, Lilia Shibanova, told VOA the source of the pressure probably comes from local, not Kremlin authorities. 但是,俄罗斯独立的选民权益组织“格罗斯”说,他们接到教师、工人、大学教师等打来的电话,说他们投票时受到压力。这个组织的负责人施帕诺瓦说,这些压力可能来自地方政府,而不是克里姆林宫。The reason, says Shibanova, is because the goal set by local officials was aimed at boosting results in order get preferential treatment from the center. 施帕诺瓦说,这其中的原因是地方官员所设的目标都是要提高政绩,以期从中央政府得到特权。The highest turnouts, in excess of 90 percent, came from some of Russia's poorest regions, such as Mordovia, Chechnya, and Dagestan.  在一些地方,超过90%的选民都参加了投票。在俄罗斯全国各地,投票率最高的往往是俄罗斯最贫穷的地区,包括像莫尔多瓦、车臣以及达格斯坦。Dmitri Medvedev says he will take over presidential offices in the Kremlin and Mr. Putin will move into the prime minister's office at the Russian Federation Building, also known as Russia's White House. Medvedev says their tandem rule will not create difficulties, because the Russian Constitution clearly delineates authority between the president and head of government. Medvedev notes he will have constitutional authority over foreign affairs. 梅德韦捷夫说,他将搬进克里姆林宫的总统办公室,而普京则将搬进总理办公地点,也就是俄罗斯联邦大楼,通常也称为俄罗斯的“白宫”。梅德韦捷夫说,他与普京的共治不会产生问题,因为俄罗斯宪法明确区分了总统和政府首脑之间的权限。梅德韦捷夫指出,宪法赋予了他处理外交事务的权力。Medvedev says Russia's main foreign policy priority will be to maintain relations with the country's closets neighbors - members of the Commonwealth of Independent States. He says his first foreign visit will be to one of the CIS countries. 梅德韦捷夫说:“俄罗斯外交政策的重点将围绕与最紧密的邻国之间的关系展开。这些邻国包括独联体的成员国。”梅德韦捷夫说,他上任之后首次出访的国家就将是独联体国家。The Medvedev statement and modest reference to the possibility of victory came Sunday evening, after it was aly clear that official declaration of his presidency was a mere formality. 梅德韦捷夫星期天晚间做出上述声明,同时还提到有可能在这次选举中取得胜利,但是他只是谨慎地做出表示,尽管大家都很清楚,正式宣布梅德韦捷夫的胜选只不过是走过场而已。Meanwhile, the head of an observer delegation from the Parliamentary Assembly of Europe, Andreas Gross, says the results indicate a reflection of the will of an electorate whose democratic potential was not tapped. Gross says flaws in the presidential vote were a repeat of the same ones that occurred in December's parliamentary election. He mentioned unequal media access for opposition candidates, which is one of the reasons Russian critics have called Sunday's vote "stage-managed." 来自欧洲议会的一个选举观察团的负责人格洛斯表示,这次选举的结果显示,选民的意愿以及他们的民主诉求并没有得到充分的反映。格洛斯说,这次俄罗斯总统大选当中出现的问题与去年12月俄罗斯议会选举中出现的问题实际上是异曲同工。他还提到了反对派候选人在竞选过程中没有充分被媒体报导的情况。About 300 foreign observers came to monitor an election that involved about 96,000 polling stations over Russia's 11 time zones. The key European monitoring group, the Organization for Security and Cooperation in Europe, refused to come, saying restrictions imposed by the Russians would have made a meaningful assessment impossible.  大约有300名来自其他国家的观察员到俄罗斯各地观看了投票过程。在俄罗斯横跨11个时区的土地上,这次总共有9万6千个投票站。重要国际组织欧洲安全与合作组织拒绝到俄罗斯观察这次选举。该组织说,俄罗斯政府设置的种种限制让真正意义上的选举观察成为不可能。200803/28365US Vice President in Baghdad Hails Progress in Iraq切尼在巴格达赞扬伊拉克取得成就U.S. Vice President Dick Cheney paid a visit to Baghdad just before the five-year anniversary of the U.S.-led invasion of Iraq. The vice president hailed progress in Iraq and promised continued support from Washington. Meanwhile, a female suicide bomber has killed 40 people and wounded more than 70 near a Shi'ite shrine in Karbala.  美国副总统切尼在以美国为首的联军攻打伊拉克五周年前夕访问了巴格达。切尼高度赞扬在伊拉克取得的进展,并保华盛顿将继续给予持。Vice President Cheney arrived in Baghdad for meetings with Iraqi officials.  切尼副总统抵达巴格达后,和伊拉克官员举行了会谈。Cheney met with Iraq's Prime Minister Nouri al-Maliki. The two discussed the situation in Iraq, regional security, and bilateral relations.  切尼会见了伊拉克总理马利基,双方讨论了伊拉克的局势、区域安全以及双边关系。The vice president was a key architect of the U.S.-led invasion of Iraq. He said his visit was to send President Bush's thanks and to reaffirm an "unwavering commitment" from the U.S. to Iraq's future.  切尼是美国领导的攻打伊拉克战争的关键设计者。他说,他的访问是为了转达布什总统的感谢,同时再次重申美国对伊拉克的未来所作的不可动摇的承诺。"It is especially significant, I think, to be able to return this week as we mark the fifth anniversary of the beginning of the campaign that liberated the people of Iraq from Saddam Hussein's tyranny and launched them on the difficult but historic road to democracy," he said. 切尼说:“我认为在美国发动攻势打击伊拉克即将五周年的时候,这个星期能够返回此地具有特别的意义。我们的攻伊战争解放了在萨达姆暴政统治下的伊拉克人民,使他们走上了艰难但是历史性的民主道路。”Tens of thousands of Iraqis and more than 4,000 U.S.-led coalition troops have died since the 2003 overthrow of Saddam Hussein in ongoing violence across the country. 自从2003年推翻萨达姆以后在伊拉克全国各地不断出现的暴力事件中,已经有几万名伊拉克人以及4千多名美国领导的联军部队军人丧失了生命。But Mr. Cheney said since his last visit 10 months ago he saw phenomenal changes in Iraq in security and political developments. 不过切尼副总统说,自从他10个月前访问伊拉克以来,他看到了伊拉克在安全和政治发展方面取得的巨大的变化。The U.S. military says violent attacks have dropped by 60 percent since June.  美国军方说,暴力袭击事件和6月份相比已经降低了60%。Also, Iraq this year passed several long-delayed laws seen as important for fostering trust between Iraq's Shiites, Sunnis, and various ethnic groups, as well as the central and local governments.  另外,伊拉克今年通过了几个长期搁置的法案,它们被认为是伊拉克什叶派和逊尼派、各种族群以及中央政府和地方政府之间增加互信的重要法案。But other laws seen as important in that regard, one on provincial elections and another on sharing oil revenues, have yet to be passed. 但是其它也被认为是重要的法案,一个省级选举以及一个分享石油收入的法案,还没有获得通过。Mr. Maliki said the two leaders also discussed negotiations over future diplomatic and military relations. He thanked the vice president for U.S. recognition and support of Iraq's achievements. He says the frequency of these visits by the vice president are very important and that they cement and support the relationship between the two countries and the success that they have achieved in Iraq in the global war against terrorism. He says it is very important to have these meetings and these successes. 马利基总理说,两国领导人还讨论了双方就未来外交和军事关系问题举行的谈判。他就美国对伊拉克成就的认可与持向切尼表示感谢。马利基说,副总统的这种访问频率是非常重要的。他说,这些访问加强并持了两国之间的关系,巩固并持了在全球反恐战争中伊拉克所取得的成就。他说,举行这种会谈和取得这些成就是非常重要的。Cheney's surprise visit coincided with one by presidential candidate and U.S. Senator, John McCain, who arrived Sunday. McCain is in Iraq to assess the recent security gains, which are still considered fragile.  切尼出人意外的访问正巧和总统候选人、美国参议员约翰.麦凯恩的访问同时出现。麦凯恩是星期天抵达巴格达的。麦凯恩到伊拉克是来评估最近在安全上取得的进展,安全问题仍被认为是脆弱的。A series of deadly suicide bombings this year drove up the death toll and reversed six-months of falling casualty figures. But, the U.S. military says it does not yet indicate a new trend. 今年发生的一系列造成伤亡的爆炸使得死亡人数再次上升,让6个月来逐渐减少的死亡人数反降为升。但是美国军方说,这些数字还没有成为新趋势的指标。As the U.S. leaders were in Baghdad, bombs in the capital killed at least four people, including a policeman, and wounded several others.  就在这些美国领导人在巴格达逗留之际,首都发生的炸弹爆炸又造成至少4人丧生,其中包括一名警察,还导致一些人受伤。Explosions were also heard near the "Green Zone," the heavy security area that houses the Iraqi government and the U.S. Embassy. But, it is not clear if anyone was injured. 爆炸还发生在一处绿区附近。这里有重兵把守,是伊拉克政府和美国大使馆所在地。但是目前还不清楚是否有人员伤亡。200803/31095

  A Palestinian gunman shot and killed eight people inside the library of a rabbinical seminary in Jerusalem late Thursday. The attack comes as tensions are high in the region after a week of violence in the Gaza Strip.  一名巴勒斯坦手星期四晚间在耶路撒冷一个犹太教神学院的图书馆开打死8人。这次击事件发生时恰逢该地区局势高度紧张,一个星期以来加沙地带一直在发生冲突。Witnesses say the gunman entered the library of the Merkaz Harav seminary and opened fire on about 80 people in the room who were preparing for an upcoming Jewish religious holiday. Panicked students began jumping out of windows and the shooting continued for several minutes.  目击者说,这名手进入莫卡兹.哈拉维神学院的图书馆,并向房间里的80多人开。当时这些人正在为即将到来的一个犹太教节日做准备。惊惶失措的学生开始跳出窗户,击持续了几分钟之久。Israeli police spokesman Mickey Rosenfeld says the attacker was armed with a Kalashnikov rifle and was killed on the scene.  以色列警方发言人罗森费尔德说,袭击者使用的武器是一卡拉什尼科夫步,手被当场打死。"What I can say is that the attacker entered the main gate of the school, went through the entrance of the schools, opened fire on a number of students and then was himself shot and killed at the entrance to the library," said Rosenfeld. 他说:“我现在可以说的是,袭击者是从大门进入学校的,然后穿过学校的入口,并向一些学生开,然后凶手本人在图书馆门口被击中,并且当场死亡。”Police have identified the gunman as a Palestinian resident of East Jerusalem.  警方查明手是东耶路撒冷的巴勒斯坦居民。Moderate Palestinian President Mahmoud Abbas condemned the attack. However, a statement from the ruling Hamas militant group in the Gaza Strip praised the attack, saying it would not be the last. A spokesman for Israel's foreign ministry says the attack was designed to derail peace talks, but he says the talks will continue.  持温和态度的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯谴责了这起袭击事件。然而,控制加沙地带的哈马斯激进组织发表的声明赞扬了这起袭击,说这不会是最后一次。以色列外交部的发言人说,发动这次袭击是为了破坏和平谈判,但是他说,谈判将会继续。In Washington, the U.S. State Department condemned the shooting as an "act of terror" and extended condolences to the victims' families.  在华盛顿,美国国务院谴责这次击是“恐怖行动”,并对死难者的家属表示哀悼。Mark Regev a spokesman for Prime Minister Ehud Olmert says terrorist attacks like the one Thursday evening do not help the peace process.  以色列总理奥尔默特的发言人瑞格夫说,类似星期四晚间发生的恐怖袭击无助于和平进程。"As much as my country and my government wants to move forward in peace with Palestinians, Hamas and the other extremists are the greatest single problem in moving forward in peace," said Regev. "There cannot be a peace process as long as people do not stand up and oppose this sort of extremism, hatred and bloodshed."  他说:“就像我的祖国和我国政府非常希望推动与巴勒斯坦方面的和平进程一样,在推动和平方面哈马斯和其他极端分子是最大问题。只要人们不站出来反对这种极端主义、仇恨情绪和流血行动,就不会有和平进程。” The attack comes as tensions are high in the Palestinian territories following a week of intense violence in the Gaza Strip where more than 120 Palestinians were killed by Israeli forces over the past week in operations against Palestinian militants firing rockets at southern Israel.  这次击事件发生时,加沙地带局势紧张。过去一个星期来,以色列部队展开军事行动,反击向以色列南部发射火箭的巴勒斯坦激进分子,打死120多名巴勒斯坦人。U.S. Secretary of State Condoleezza Rice ended a visit to the region on Wednesday by getting moderate Palestinian President Mahmoud Abbas to return to peace talks with Israel that he had suspended because of the situation in Gaza.  美国国务卿赖斯星期三刚刚结束对这个地区的访问,她说温和派的巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯同意回到谈判桌前和以色列人举行和谈。此前,阿巴斯因为加沙局势中止了和谈。Thursday's attack appeared to be carefully targeted. The Merkaz Harav seminary is closely linked with the Jewish settler movement in the West Bank, and many settler leaders have studied there. Witnesses say many of the students at the seminary are on active military duty and are armed, and that the attacker was killed by such a student, possibly saving the lives of many others. 星期四的攻击目标看来是经过认真选择的。莫卡兹.哈拉维神学院和犹太人在约旦河西岸的定居点有密切的关系,很多定居者的领导人都在那里学习过。目击者说,神学院的很多学生是现役军人,并且携带武器。攻击者就是被一名学生打死的,这名学生的行动可能拯救了很多人的生命。200803/29101US Lawmakers Vote to Extend Sanctions Against Burma美国会推动立法加强经济制裁缅甸 U.S. lawmakers have been commenting on the situation in Burma as the U.S. Congress advanced legislation to strengthen and renew unilateral U.S. economic sanctions against the Burmese military government. 美国国会议员一直在关注缅甸的局势,目前美国国会推动新的立法,延长并加强对缅甸军政府实行单方面的经济制裁。The House of Representatives voted to extend U.S. trade sanctions against Burma's military government for one year, as companion legislation moved ahead in a Senate committee. 美国国会众议院投票同意美国对缅甸军政府的贸易制裁延长一年,与此同时,参议院一个委员会也在进行相关的立法程序。Sanctions prohibiting U.S. imports from Burma were first put into place in 2003, as a U.S. response to the refusal of Burma's military go restore democracy and improve human rights conditions. 禁止美国进口缅甸商品的经济制裁措施最初从2003年开始, 那是美国对缅甸军政府拒绝恢复民主、拒绝改善人权做法所做出的回应。In Wednesday's floor debate, Democrats and Republicans rose to support the extension, citing the Burmese military's use of force against democracy demonstrators last year, and its initial blocking of international relief aid for cyclone victims. 在星期三的国会辩论中,民主党人和共和党人都明确持延长制裁,并指出缅甸军政府去年使用武力来对付民主示威的民众,并在今年遭受强热带风暴后的初期阶段阻止国际社会对灾民的援助。"While there can be concerns about the universal effectiveness of unilateral sanctions, Burma clearly presents a unique situation. There is overwhelming evidence that Burma continues to blatantly disregard HR (human rights) and suppress democracy and it is therefore important to continue the important ban for another yearm" said Sander Levin, a Michigan Democrat. 桑德.利文议员是来自密西根州的民主党人。他说:“在人们担心单边制裁行动能否产生普遍效果的时候,缅甸却显然是一个特殊情况。有大量的据显示缅甸继续明目张胆地无视人权并压制民主,因此继续对这个政权实行禁运是重要的。”Republican Wally Herger describes himself as a skeptic where sanctions are concerned, suggesting that the U.S. import ban does not appear to have pushed Burma's military toward democracy and greater respect for human rights. 共和党人沃利.赫格说,他自己对经济制裁持怀疑的态度,他认为美国的禁运政策似乎没有发挥推动缅甸军政府向民主迈进以及更多地尊重人权的作用。Despite this, he says U.S. sanctions must continue because the situation has been getting worse rather than better. "That said, in light of the events of the past year I believe we have no choice but to continue these sanctions, not only to remind Burma's leaders that their actions are inexcusable but also to communicate to the impoverished Burmese people that we have not abandoned their cause," he said.  不过他说,美国的制裁必须继续下去,因为缅甸的局势更加恶化而不是好转了。他说:“尽管如此,根据过去一年的局势,我认为美国没有其它办法,只能继续实行制裁,不仅以此来提醒缅甸领导人他们的行动是不可原谅的,同时也向贫困的缅甸民众传达一个信息,就是我们没有不顾他们的事业放弃他们。”In addition to moving toward renewal of the U.S. import ban, Congress has acted on the Burmese JADE Act, which closes a gap relating to gem stones reaching the U.S from Burma through third countries. 国会除了准备延长美国的禁运之外,还推动了一项针对缅甸的另一项“玉石”法案,填补了有关缅甸玉石通过第三国进入美国的漏洞。Approved by the Senate Tuesday after earlier House passage, that measure also makes members of Burma's ruling military government along with other military officials and family members ineligible for U.S. visas. 这项法案经众议院通过以后,星期二参议院也予以批准,这个法案同时禁止缅甸军政府和其他军事官员以及他们的家属得到美国的签。At the same time, lawmakers stopped short of including a stronger provision that would have required the U.S. Chevron company to give up its share of the Yadana natural gas project in Burmese waters. 不过,国会议员却没有在法案中加入一个更强硬的条款,要求美国雪佛龙公司放弃他们在缅甸海域亚达纳YADANA天然气工程的股份。Instead, the JADE Act contains only non-binding language urging Chevron to consider divestment from the project if the military government does not move toward democratic and other reforms. 然而,“玉石法案”仅以不具约束力的行文敦促雪佛龙考虑,如果缅甸军政府不实行民主、不进行其它改革,就从该工程中撤回投资。Burma also came up in a separate House Foreign Affairs Committee hearing focusing on China and the 2008 Olympics. 在众议院外交关系委员举行另外有关中国和2008年奥运会的一次听会上,缅甸问题再次出现。There, Republican Dana Rohrabacher criticized Beijing for its support of Burma's military and its involvement in such places as Sudan. "Let's note, why is the dictatorship in Burma in place? Because of the dictatorship in Beijing. Burma is a vassal state of the Chinese Communist party," he said.The primary House sponsor of U.S. import ban legislation, Democrat Joseph Crowley, called Wednesday for the Association of Southeast Asian nations (ASEAN) and the European Union to do more to step up financial and other pressure on Burma's military. 这项美国经济制裁议案的发起人、众议院民主党人约瑟夫.克劳利星期三呼吁东南亚国家联盟和欧盟各国作出更多的努力,在金融和其它方面对缅甸军政府增加压力。U.S. Secretary of State Condoleeza Rice told ASEAN leaders meeting in Singapore that it is in the organization's interest to press Burmese military rulers to begin a dialogue with democracy leaders. 美国国务卿赖斯在新加坡对参加东盟会议的各国领导人说,推动缅甸军事统治者开始和民主派领袖对话符合东盟的利益。200807/44780

  Shortly before lunch time,an eighty-year-old gunman entered Jokela High school in Finland and shot dead 7 pupils and a headteacher and injured 10 others.He then shot injured himself and is currently in a critical condition in hospital.Last night,details were posted on the youtube website,predicting the massacre in detail,including a plan of attack listing the time,date and target.Youtube has now withdrawn over 80 s links to his account,some of them featuring * .Channel 4 news access some of the pages before they all withdrawn,which some of you may find disturbing.J Miller has this report on the massacre at Jokela High School,40 miles north of Finland's capital Helsinki.Children started running towards the police line sometime after midday,followed by dinner ladies,running for their lives.The headteacher had announced over the school's public addresses,* all students should remain in their classrooms.By now though,she was dead as were five boys and two girls in this little town near Helsinki.The quiet community * from unthinkable.This sort of thing doesn't happen here."The shooter came to the fire doors and started running towards me with the gun in his hand,shouting.After this I locked the door to my classroom when I escaped downstairs.I ran down the lower corridor when the shooter was running towards me..While running away,I saw the dead body of an adult on the left-hand side of the door.I saw my pupiles at the class windows.They asked me what to do.I asked them all to jump out the window."This,the chilling ,posted on Youtube by the killer just hours earlier.It's entitled "Jokela High school massacre" and dated today.It pictures a man posing with the gun.Everyone else assumes he was the killer although it has yet to be confirmed by the police.Backing music,from a US hardcorn industial rock band KFMDM are known famous to one of the column by High School killers."When police arrived in the schoolyard,we managed to contact the target individual and police * cammand to the target individual to which he responded by firing one shot at the police.No one was here when the shot was fired."We now know the killer shot himself from head,but survived and was taken to hospital in an extremely critical condition.The web entry for Sturmgeist89 on Youtube is revealing.He downloaded 89 clips since mid-October when Youtube closedown his last account under the allies natual select.Another of the s,posted on Monday,shoes a man firing a pistal at an apple.It's entitled "just testing my gun".There follows a wider shot still in the forest which appears to show Sturmgeist89 .With the fire on,he just calls Catherine.He acknowledges his fantacy audience.There are many other pictures among this web pages. He identifies himself as a Pekka-Eric Auvinen 18 years of age.He described himself as an unemployed synical extensionlist.A fellow pupil of Jokela High School described him today as a militant radical from mad strange place where extreme left meets extreme right.On Youtube,he wrote screens of hatefeeled probes.There should be no mercy,he said,for the * of the earth.Humanity is overrated."I am prepared to fight and die for my cause"he wrote"I am a natural selector and will eliminate all who I see is unfit.Most of you are too arrogant and closed minded to understand."He went on"Rememberitical,this is my war.Don't blame anyone else for my actions.I told nobody about my plans.Don't blame the movies I see,th music I hear,the games I play,or the books I .No,they had nothing to do with this."Pekka-Eric Auvinen posted pictures of himself playing a game which he called"me being British SAS special forces".On the site,he listed his interests and hobbies as extensionlism,missounds to be politically * and womenHis music of choice,aggressive rock.Favorite writers MB or What Packer Auvinen did today is clearly not something he wanted or intended to survive.He's had his moment of * now,like his violent as Virginia **.Tonight Youtube's spokesperson told Channel 4 news our hearts go out to the families of those who've lost loved ones in this tragedy.We have removed the and disabled the uses of account. 200805/39914

  crying need for something ———— 急迫的需求(成语)英文释义 (IDIOM) An urgent need for something that should have immediate attention.例句 There is a crying need for clean water supplies in many impoverished countries.很多贫穷国家急需供应干净的水。 /201607/455745。

  India Limits Rice Exports to Boost Local Stocks印度减少大米出口以保国内供应  India has taken steps to drastically limit rice exports in a bid to cool prices and ensure sufficient food stocks for its more than one billion people. India is battling inflation and a spike in food prices. 印度政府大幅度减少大米出口,以求缓解国内粮价上涨并保印度超过十亿人口的粮食供应。此外,印度也希望此举有助于对抗通货膨胀。 The Indian trade ministry has steeply raised the minimum prices at which all except the most expensive grades of rice can be exported. 印度商务部大幅提高除了最昂贵等级外所有大米的最低出口价格。The price of rice, a staple in many Asian diets, has nearly doubled in international markets during the past three months.大米是很多亚洲居民的主食。在过去3个月里,国际市场上的大米价格上涨了将近一倍。Farm analyst Devender Sharma, with the New Delhi-based Forum for Biotechnology and Food Security, says looming rice shortages in the world have prompted the government to virtually block exports.总部设在新德里的生物技术和食品安全论坛的农业分析师迪凡德.沙尔马说,国际市场面临的大米短缺前景使得印度政府基本上停止了出口。He says the government wants to boost local supplies in order to stabilize rising prices in the domestic market. 他说,印度政府希望增加国内大米供应,以求稳定国内市场的粮食价格。"I think the message is very obvious, because if you look at the tightening of rice position globally, Vietnam has banned exports and Thailand has imposed restrictions," he said. "India knows very well if at this juncture it allows rice exports to go, there is a clamor for rice from many developing countries. So India has ensured that its own domestic supplies are maintained." 沙尔马说:“我想,这个信息是很明确的,因为现在国际大米市场供应出现紧张。越南禁止了大米出口,泰国也已经采取了一些限制措施。印度政府很清楚,如果允许大米任意出口的话,很多发展中国家的需求是非常大的。所以,印度需要首先保国内供应。”India is the world's second-largest producer of rice and a major rice exporter.印度的大米产量居世界第二。同时,印度也是主要大米出口国。But in keeping with a worldwide trend, India too is coping with a steep hike in prices of staples such as wheat, rice and lentils. Inflation last week climbed to nearly six-point-seven percent - its highest level in the past year. Spiraling food prices are the main culprit.但是,由于受到国际市场的影响,印度目前也面临着小麦、大米和豆类等主要粮食价格急剧上涨的问题。上个星期,印度的通货膨胀率攀升到6.7%。这是过去几年来的最高水平。印度粮价上涨是通胀的主要原因。That has prompted pledges from the government that it will do all it can to stem the rise. The government has aly banned the export of cooking oil, and cut some food import taxes to contain prices.面对通胀威胁,印度政府誓言要尽其所能制止涨价。印度已经宣布暂停食用油出口,同时削减了部分食品的进口税。Food prices are a politically sensitive issue in India, where poor rural and urban masses make up more than two-thirds of the country's one billion plus population. The government faces elections next year, and is concerned that runaway food prices could anger voters.在印度,贫困的城乡人口占全国10多亿人口的三分之二以上,因此,粮食价格是一个敏感的政治问题。明年印度将举行大选,粮价问题可能会激怒选民,因此政府对此格外关注。Other South Asian countries are also facing a problem. Neighboring Bangladesh faces a massive hike in prices of rice after a cyclone last August wiped out half its rice harvest.其他南亚国家目前也面临相似问题。印度的邻国孟加拉国在去年8月飓风摧毁了大约一半粮食收成后,现在也陷入米价飞涨的困境。Agencies like the Food and Agriculture Organization have warned that food prices will continue to climb steeply in the coming year.包括联合国粮农组织在内的一些国际机构警告说,粮食价格将在未来的一年里持续上涨。200804/33029

  

  

  • 最新活动双辽检查妇科病多少钱
  • 长春流产手术需要住院吗
  • 长春子宫内膜息肉手术后要多少钱39解答
  • 丽分享长春市妇产科医院能用医保卡吗
  • 京东大全长春市二院的信誉
  • 长春药流价格
  • 吉林妇幼保健医院医生值班丽中文
  • 百度卫生吉林省人民医院资料
  • 长春市结核病医院收费高吗
  • 双辽妇女儿童医院顺产多少钱快乐中文
  • 长春什么女性医院好
  • 好医知识在长春做人流到哪里
  • 长春市吉林大学第一医院看妇科好不好58新闻长春哪里做人流医院
  • 长春协和妇科医院彩超做的好不好
  • 长春妇女医院电话
  • 吉林长春大学第二医院价格表
  • 京东养生长春市三院做产检价格
  • 榆树市中心医院几点开门
  • 长春2个月做人流多少钱
  • 松原妇女儿童医院妇科挂号
  • 长春省医院网上预约挂号
  • 豆瓣口碑吉林白求恩医大二院在线QQ
  • 美知识长春市那里看妇科比较好当当互动
  • 长春的妇科医院有哪些放心社区长春市双阳区妇幼保健所联系电话
  • 中国指南长春中日联谊医院治疗宫颈炎多少钱服务卫生
  • 长春市461部队医院口碑
  • 长春市中医院TCT的价格
  • 长春做人流好的医院是哪家
  • 吉林省长春市一院该怎么走
  • 吉大二院正规吗
  • 相关阅读
  • 吉大第一医院网上预约
  • 飞中文长春协和医院网上预约
  • 长春省二院的具体地址
  • 城市热点吉林大学第二医院预约四维彩超
  • 长春做人流好的医院哪家好健晚报
  • 长春二道区治疗子宫肌瘤多少钱
  • 华问答长春三院剖腹产怎么样
  • 长春省中医医院医生值班
  • 榆树市无痛人流手术哪家医院最好的
  • 赶集信息长春医大二院做无痛人流多少钱百科网
  • 责任编辑:好医社区

    相关搜索

      为您推荐