当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

郑州/面部激光脱毛哪家医院好中医资讯郑州大学一附院激光去黄褐斑多少钱

2019年08月17日 21:50:15    日报  参与评论()人

郑州大学第三附属医院做祛眼袋手术多少钱郑州华山医疗整形美容医院治疗痘坑多少钱Financial technology start-ups are creating new models of lending. They mine streams of digital data with clever software to calculate creditworthiness instead of relying on a person’s credit history, the main ingredient in traditional credit scoring.一些面向金融领域的科技初创公司正在推出新的贷款模式。它们用智能软件挖掘电子数据流来计算信誉,而不是像传统的信用评分那样,以个人的信用记录为基础。So far, the new breed of big data lenders has focused on niche markets — recent college graduates, immigrants and payday borrowers — where people often have scant or inconsistent repayment records, and the conventional math of risk analysis stumbles.目前已经有一帮新生的“大数据放款机构”专注于在利基市场上——刚毕业的大学生、移民和发薪日借款人。这类人的还款记录往往很少,或者不连贯,使用传统的风险分析数学手段效果不佳。ZestFinance, a pioneer in the field, is moving into a huge market where credit histories are scarce: China.ZestFinance是这个领域的先驱之一,目前正步入一个信用记录稀少的庞大市场:中国。ZestFinance and JD.com, a Chinese online retail giant, are announcing a joint venture to provide a consumer credit scoring service in China. The venture, JD-ZestFinance Gaia, will initially be used to assess credit risk and offer installment loans for purchases on JD.com, which has 100 million active customers and generates yearly revenue of billion. The venture intends to eventually offer the credit-analysis service to corporate customers throughout China.ZestFinance和中国网络零售巨头京东宣布成立一家合资公司,在中国市场上提供消费者信贷评分务。京东拥有1亿活跃用户,年营收达200亿美元。这家合资企业名为JD-ZestFinance Gaia,最初将为京东上的分期贷款购物行为评估信贷风险。公司打算最终为中国各地的企业客户提供信用分析务。JD.com is also making a minority investment in ZestFinance, though the companies would not disclose the size of the investment or the valuation of the start-up.京东还对ZestFinance进行了少数股权投资,不过双方没有透露投资规模或是ZestFinance的估值。“This is a great validation that what we’ve built works,” said Douglas C. Merrill, founder and chief executive of ZestFinance.“这是对我们的巨大认可,明我们的方法是行得通的,”ZestFinance的创始人兼首席执行官道格拉斯·C·梅里尔(Douglas C. Merrill)说。There is a lot of enthusiasm for the data science approach to credit analysis, and venture funding is flowing into this emerging field. The promise is that high-tech tools can give greater depth and detail to the basic principle of banking: know your customer. Start-ups in the field, beside ZestFinance, include Affirm, Earnest, Elevate and LendUp.人们对于用数据科学的方法来进行信用分析热情高涨,风险资本也正在流入这个新兴的领域。业的基本原则是了解客户,而高科技工具有望为此提供更深层次的剖析和更多的细节。除了ZestFinance之外,该领域的初创公司还有Affirm、Earnest、Elevate和LendUp。The start-ups’ methods vary, as do the data sources they tap. But their algorithms sift through data that can include a person’s social-network connections, web-browsing habits, how they fill out online forms and their online purchases.这些初创公司的方法各异,利用的数据源也不尽相同。不过,它们用来筛选数据的算法可能会涵盖个人在社交网络上的关系、浏览网页的习惯、填写网上表格的方式,以及网上购物的偏好。The software looks for patterns and correlations: digital signals that help assess an individual’s willingness and ability to repay. The picture that emerges from the data, enthusiasts say, should result in more accurate risk analysis, thus opening the door to extending consumer credit to millions more people at lower cost.这种软件寻找的是模式与相关性,即有助于评估一个人的偿还意愿和能力的数字信号。追捧者认为,数据勾勒出来的面貌,应该可以让风险分析变得更加精准,因此有助于以更低的成本把消费者信贷提供给额外的人,而其中涉及的人数成百上千万。Yet public policy experts say the enthusiasm for the new lending models is outrunning the evidence. The accuracy and fairness of big data credit technology is unproven, said Aaron Rieke, a former lawyer for the Federal Trade Commission and director of technology projects for Upturn, a policy consulting firm. Mr. Rieke was a co-author of a report last year, supported by the Ford Foundation, that cited ZestFinance as a prime example of big data underwriting, which deploys “fringe alternative scoring models.”然而,一些公共政策专家认为,人们对贷款新模式的热情跑在了据的前面。阿隆·里克(Aaron Riek)称,大数据信用技术的准确性和公正性尚未经过实。里克曾在联邦贸易委员会(Federal Trade Commission)任律师,目前是政策咨询公司Upturn的技术项目总监,去年参与撰写了福特基金会(Ford Foundation)赞助的一份报告。该报告将ZestFinance称为大数据贷款审批领域的一个典型,采用“非主流的替代性信用评分模型”。But JD.com sought out ZestFinance, tested its technology and came away impressed. Last fall, Chen Shengqiang, chief executive of the Chinese company’s finance unit, visited the ZestFinance offices in Los Angeles and spoke to Mr. Merrill and members of his team. Soon after, Mr. Merrill traveled to the Chinese company’s headquarters in Beijing to work on setting up a test of ZestFinance’s technology, working with JD.com data.但是京东找到了ZestFinance,测试了它的技术,并对它印象深刻。去年秋天,京东金融集团的首席执行官陈胜强参观了ZestFinance位于洛杉矶的办公室,并与梅里尔及其团队的成员进行交谈。不久后,梅里尔前往北京的京东总部,用该公司的数据对ZestFinance的技术进行了一次测试。ZestFinance, founded in 2009, began making loans itself and underwriting loans made by lending partners in 2010. In the ed States, ZestFinance has focused its risk analysis on installment loans that are a lower-cost alternative to payday loans. Those borrowers are in the subprime market, and typically have experienced a credit setback in the past, like a personal bankruptcy.ZestFinance成立于2009年,从2010年开始自己为客户提供贷款,并审批合作伙伴的贷款。在美国,ZestFinance一直专注在分期贷款的风险分析上。对于发薪日贷款,分期贷款是一个成本较低的选择。其借款人来自次级贷款市场,通常以前都在信用上遭遇过问题,比如个人破产。In China, JD.com had a very different assignment for ZestFinance, using different data sources than in America. Only 20 percent of Chinese adults have a credit score, and they often are given credit through the People’s Bank of China, the nation’s central bank, and through affiliations with large state-owned corporations.在中国,京东交给ZestFinance的任务则大不相同,而且使用的数据源也有异于美国。在中国成年人中,只有20%拥有信用评分。他们获得信用的途径往往是通过央行中国人民,或是与大型国有企业之间的关系。Across the broader population, lending tends to be more personal and informal — cash loans from networks of friends and relatives.在更多的中国民众那里,贷款往往具有更加个人化的非正式性质——从亲戚朋友那里借钱。But China’s leaders are seeking to stimulate consumer spending to make its economy less dependent on industrial exports. Expanding consumer credit is part of the formula, and the government is allowing private companies, like JD.com, to innovate.但是中国领导层正在努力刺激消费,以使中国经济减轻对工业出口的依赖。扩大消费信贷是整个策略的一部分,政府准许如京东这样的私营企业在这一领域进行创新。Since early 2014, JD.com had been offering its own consumer loans of up to a few thousand dollars for purchases of televisions, smartphones, computers, refrigerators and other merchandise. JD.com’s business model is sometimes compared to a combination of Amazon and UPS.自2014年初开始,京东一直给它的用户提供贷款(最高达几千美元)用以购买电视、智能手机、电脑、冰箱和其他商品。京东的商业模式有时被比作亚马逊(Amazon)加UPS。Like Amazon, the company buys goods from manufacturers and has a national network of distribution centers and warehouses. It also has its own fleet of delivery vans. JD.com handles more than two million orders a day, and offers next-day delivery in much of China. It is a full-service online retailer, unlike its better-known rival, Alibaba, whose marketplace connects buyers and sellers.和亚马逊一样,京东也是从制造商那里进货,并建设了全国性的物流和仓储网络。此外,它还有自己的厢式送货车配送队伍。京东的日均交易处理量达200多万单,在中国大部分地区可实现下单次日送达。与它更为知名的对手阿里巴巴(其业务领域是作为一个平台,在买家和卖家之间搭桥)不同,京东是一个提供全方位务的在线零售商。In its test run for the Chinese company, ZestFinance built risk models using JD.com transaction data: what people buy, when they buy it, what brands they choose, where they live and other nuggets of information in the sales data.在为其中国公司进行测试时,ZestFinance利用京东的交易数据——包括人们买什么、何时买、选什么品牌、住在哪里,及交易数据中其他有价值的信息——建立了风险模型。“There’s signals in there,” Mr. Merrill said. “But what would seem like simple signals can actually be very complex.”“这些数据里有一些信号,”梅里尔说道。“但那些看起来简单的信号,实际上可能非常复杂。”For example, one might expect that a person purchasing a lot of luxury goods online is a good credit risk. But Mr. Merrill said that often is not the case. It could be a sign of reckless overspending or even fraud, he said, when linked with other data.比如,人们可能觉得在网上买很多奢侈品的人信用风险小。但梅里尔表示,情况往往并非如此。他说,跟其他数据联系起来看,这可能意味着不计后果地过度消费,甚至可能是欺诈。If a person is making purchases during the day, that could be a signal that the buyer is unemployed. But, Mr. Merrill said, if the purchases are made during the midday lunchtime, from an office computer, it could well be a sign of a hard-working employee squeezing in time to buy necessities.如果一个人是在白天时间买东西,可能表示这个买家没有工作。但如果交易是在午餐时间发生,而且是在办公电脑上进行,梅里尔说,那就很可能代表这是一个勤奋的员工在挤时间买必需品。In its test, the creditworthiness predictions made by ZestFinance were compared to the results of JD.com’s experience making loans, which was essentially the control group. The ZestFinance algorithms won handily.在测试中,ZestFinance所作的资信预测,与京东自身放贷的结果作了对比,后者实质上就是对照组。ZestFinance的算法轻松胜出。The Chinese online retailer, said Josh Gartner, senior director for international communications for JD.com, hopes to “greatly improve the efficiency of deciding who should be offered credit or not.”京东国际公关高级总监约什·加德纳(Josh Gartner)表示,京东希望能“大大提高其贷款决策的效率”。Data science methods, Mr. Gartner added, can fill a gap “where traditional metrics tend to be less useful, and China would obviously be one of those places.”加德纳补充道,数据科学的方法可以在“传统衡量方法表现欠佳的地方”填补一个空白,“中国显然就是一个这样的地方”。In a statement, Mr. Chen pointed to the potential value of the joint venture beyond JD.com itself. He called the link-up with ZestFinance “a foundational step toward building a reliable system for assessing credit risk that will help meet the huge market need.”陈胜强在一份声明中指出了这一合资公司在京东之外的潜在价值。他将京东和ZestFinance的联合描述为“在建立可靠的信用风险评估系统,从而满足广阔的市场需求方面,是基础性的一步。” /201507/383706郑州省妇幼保健院治疗腋臭多少钱 From the outside it looks like an art gallery. But this is a gallery of toilets, brought to the residents of Shanghai by Roca, the Spanish bathroom people. It has loos disguised as stacks of books and conveniences that flush with grey water from the sink. The best seller is a sleek commode designed by a former Audi stylist, with a leather seat made by the people who supply BMW with motorcycle perches.从外面看上去,这像是场艺术展,但实际上它是西班牙卫浴品牌乐家(Roca)为上海市民带来的一场卫浴展。其中有外形像一堆叠在一起的书本的马桶,还有用洗手池中的污水冲水的一体式马桶。最畅销的是一款奢华时尚的马桶,设计者为前奥迪(Audi)设计师,它的真皮垫圈由宝马(BMW)托车座椅供应商打造。The best-selling colours? A striking deep red, viewed as lucky, and a deliciously understated champagne gold known as tuhaojin, or “nouveau riche gold”. Roca’s China manager says the tuhaojin toilet became popular after Apple launched a golden iPhone in China last year. “People apparently wanted a toilet like their iPhone,” he says.最畅销的颜色呢?是醒目的深红色(象征幸运),以及一种低调而悦目的香槟金色(即所谓的“土豪金”)。乐家中国的管理人员表示,苹果(Apple)去年在华发布金色iPhone后,土豪金马桶就开始走红了。他说:“看样子人们想要一个跟他们的iPhone颜色一样的马桶。”Nothing would be easier than to caricature China’s golden water closets as symbols of a civilisation in decline. But that’s not what I see in them. Because development is always, when it comes right down to it, about just such everyday intimacies: is the loo half a football field away or right next to the bedroom? Does it reek or sit there quietly conserving water? Does it open automatically, play music and let you trade stocks from the comfort of its heated surface? Proper pundits mutter darkly about rule of law and universal suffrage, shadow banking and debt defaults. But I prefer to tell a tale of toilets.将中国的金色抽水马桶讥讽为文明衰落之象征,是一件再容易不过的事情,但我却不这么看。因为真正说起来,发展总是要落实到这类日常生活的舒适感受上:厕所是离卧室有半个足球场那么远,还是紧挨着卧室?是臭气熏天,还是静音又节水?能否自动翻盖,播放音乐,让你舒地坐在加热马桶垫圈上炒股?真正的专家们严肃地讨论着法治和普选、影子和债务违约,我却宁愿讲一个关于马桶的故事。When I first came to live in China in 2008, mainland loos said “developing country” loud and clear. On our first train journey, to the home town of my then eight-year-old adopted Chinese daughter Grace, the rail car’s potty ponged so much that we could not stomach our picnic.2008年,我第一次来到中国内地生活时,内地的厕所响亮而清楚地宣告着自己“发展中国家”的身份。我们第一次乘火车去我的中国养女(当时8岁)格雷丝(Grace)的老家时,列车上的厕所臭到我们连盒饭都吃不下去。But very soon all that began to change. The train loos stopped stinking. Prefabricated stainless steel commodes showed up on all newer rolling stock, complete with staff to sluice them down at regular intervals. The only odour on Chinese trains these days is freshly brewed coffee from the dining car.但这一切很快就发生了改变。火车上的厕所不再臭气熏天,所有比较新的列车上都装了带盥洗台的预制不锈钢马桶,列车员会定期冲刷。如今在中国的火车上,唯一的气味就是餐车飘来的现煮咖啡味。Closer to home, there was “Pipi Road”, the nickname we gave to the lane just next to our house, where dozens of Shanghai taxi drivers would every day choose to relieve themselves, after dining at one of the neighbourhood dumpling emporia. The stench nearly put me off moving there in the first place. In winter the wet patches froze and in summer they steamed.我家附近有条“尿尿路”,这是我们给紧挨着我家的那条小巷起的绰号。每天都有几十个上海出租车司机在附近饺子馆用过餐后,到这条小巷里解手。臭气让我一开始差点不想搬到那儿。冬天尿液在地上冻成一块一块,夏天空气里散发着尿骚味。And then one morning, a spanking new government porta-potty turned up on Pipi Road. It was staffed from 5am to 10pm every day by a government sanitation worker charged with keeping it smelling like a Swiss meadow. Who said you need democracy to have responsive government? I can’t think of anything more responsive than putting a public convenience where it’s needed. Pipi Road has had to be rechristened.后来在一天早晨,“尿尿路”上出现了一个崭新的移动公厕。它配有专人打扫,每天从凌晨5点到晚上10点,一名环卫工人负责让它闻起来总是像瑞士的草坪一样芬芳。谁说要有民主才能有积极响应民众需求的政府?我想不出有什么比在民众需要的地方设立公厕,更能体现出政府积极响应民众需求的了。“尿尿路”现在必须得改名了。Even motorway service areas have done their bit for the toilet uprising. On a long bus journey back in 2011 I withdrew to a loo on one of eastern China’s newest superhighways, to find a room with one long ceramic trough for use by all females in need. But on a family road trip on the same motorway last month I found stalls with doors, and even loo roll. Travelling in China just isn’t what it used to be.就连高速路务区都完成了自己的厕所革命。2011年我经历过一次长途汽车旅行,在中国东部的一条崭新的高速公路的务区,我下车去方便,结果发现厕所里有一条长长的陶瓷槽,所有需要方便的女性都在那里解决。但上个月我们全家自驾出行,就在同一条高速公路上,我发现务区的厕所不但是单间,有门,甚至还有卫生纸。在中国出行已经跟过去完全不是一回事儿了。Back at the Roca bathroom gallery, the marketing manager Guillem Pages Giralt says he’s seen big changes in how private customers buy water closets too: “Five years ago a customer would just come in and say ‘which is your most expensive toilet’.” That doesn’t happen any more, he says, though Chinese shoppers do like to lie down in Roca’s bathtubs or sit on its commodes for 20 minutes or so before buying, “to make sure it doesn’t hurt the back of their legs”. But the sheer fact that they have 20 minutes (and up to Rmb30,000, or ,900) to spend making a loo purchase is good news in itself, surely. Only those who no longer worry about the necessities of life can take the time to worry about buying golden ones.再回到乐家卫浴展的话题上,营销经理吉列姆#8226;帕赫斯#8226;希拉尔特(Guillem Pages Giralt)表示,他也见了个人客户购买抽水马桶的巨大变化:“五年前顾客只会走进来问,‘你们最贵的马桶是哪个’。”他说,如今再也见不到这种事了,现在中国消费者倒是挺喜欢在购买之前,先在浴缸里躺上个20分钟,或者在马桶上坐上个20分钟之类的(“以确定他们的腿后面会不会硌到”)。当然,他们能腾出20分钟(也能拿出最多3万元人民币,合4900元美金的钱)来购买马桶,本身就是个好消息。只有那些无须再为生活必需品操心的人,才会花时间去操心购买金色马桶的事。So call me puerile, and unworthy of the pundit’s pen for pointing it out, but this is the stuff that revolutions are really made of. In my six-plus years in Shanghai, China has undergone an economic, social, cultural and technological transformation, in the water closet. A trifle, in the grand sweep of history. But it’s the trifles that count.所以,说我幼稚也好,说此事不值得费笔墨书写也罢,但这才是革命的真正组成元素。我在上海生活了六年多,在抽水马桶这件事上,中国经历了一场经济、社会、文化和技术的变革。在历史的长河中,抽水马桶只是件小事,但小事才是重要的事。 /201501/352210郑州第一人民医院整形美容中心

郑州金水区做双眼皮手术多少钱The giant Chilean Escondida mine produces more copper than anywhere on earth. Some 1.2m tonnes emerge from the BHP Billiton-run facility each year.智利庞大的埃斯孔迪达(Escondida)铜矿的铜产量位居世界第一,这座由必和必拓(BHP Billiton)运营的铜矿每年出产约120万吨铜。For the largest miners, Escondida also serves as a key measure for world copper output.对大型矿企而言,埃斯孔迪达还是衡量全球铜产量的重要指标之一。To meet global demand over the next decade, the industry “will have to add the equivalent of a new Escondida every 15 months”, says Jean-Sebastien Jacques, head of copper at Rio Tinto, which owns a minority stake in the mine. First Quantum, a mid-tier copper miner, says if China, India and Brazil reached EU levels of copper use by 2020, it would imply nine new Escondidas.力拓(Rio Tinto)持有埃斯孔迪达的少数权益,该公司铜业务负责人让-塞巴斯蒂安#8226;雅克(Jean-Sebastien Jacques)表示,为满足未来十年全球需求,铜矿业“必须每15个月就增加相当于一座埃斯孔迪达铜矿的产量”。中型铜矿企业First Quantum表示,如果到2020年时中国、印度和巴西的用铜量达到欧盟的水平,那就需要增加9座埃斯孔迪达。Such predictions explain why big UK miners are talking up their growth potential in copper, even though worries over Chinese demand have driven the price of the metal to its lowest since 2010.这类预测解释了为什么英国大型矿企正在大谈自己的铜产量增长潜力,尽管眼下对中国需求的担忧已推动铜价降至2010年以来的低位。Both Rio and BHP believe the copper market is oversupplied now but will tighten from 2018, with growing deficits. “The copper story remains very strong,” says Mike Henry, BHP’s president for marketing.力拓和必和必拓认为虽然铜市场目前供应过剩,但从2018年起供应将会吃紧,供需缺口将越来越大。必和必拓营销总裁迈克#8226;亨利(Mike Henry)说:“铜的势头依然强劲。”Some of the UK’s pure-play copper miners are investing heavily in growth. Antofagasta expects to lift annual output from its Chilean mines from 700,000 tonnes last year to 900,000 tonnes by 2018. Kaz Minerals is building two mines in Kazakhstan.英国部分单一业务铜矿商正大举投资提高产量。安托法加斯塔(Antofagasta)希望到2018年时,将其智利铜矿的年产量将从2014年的70万吨提升至90万吨。哈萨克矿业(Kaz Minerals)正在哈萨克斯坦建设两座铜矿。For BHP and Rio, copper is especially important now that investments in sectors such as iron ore and coal appear to be coming to an end. Iron ore is heavily linked to Chinese infrastructure construction that is expected eventually to tail off, and coal could be threatened by changing environmental rules. Demand for copper is expected to be steadier: it has a wide range of applications and is forecast to be widely needed as the world’s largest economy shifts towards more consumer-led growth.对必和必拓和力拓来说,鉴于铁矿石及煤炭等领域的投资似乎将告一段落,铜矿就变得尤为重要。铁矿石与中国基础设施建设密切相关,而中国的基建预计终会逐渐冷却;环保规则的改变则可能会对煤炭构成威胁。铜的需求预计将更加稳定:铜的用途很多,随着全球最大经济体转向更多地依靠消费来拉动经济增长,预计铜将面临广泛的需求。But the complexity and expense of projects means the larger miners may not be in a position to generate a quick acceleration of copper output.但铜矿项目的复杂性和高昂成本意味着,较大的矿企可能难以迅速提高铜产量。Patrick Jones, an analyst at Nomura in London, says: “The major diversified miners all have sizeable copper businesses but they all have predicaments of one kind or another when it comes to their future growth options.”野村(Nomura)驻伦敦分析师帕特里克#8226;琼斯(Patrick Jones)说:“大型的多元化矿企都拥有规模可观的铜业务,但说到未来的发展选择,它们全都有这样或那样的难题。”Escondida will suffer a dip in output in 2016 as BHP mines lower grade ores. Meanwhile, Bingham Canyon, Rio’s mine in Utah that has produced copper for more than a century, will cut output this year amid rehabilitation work.随着必和必拓开采的矿石品位降低,埃斯孔迪达在2016年将出现产量下降。同时,力拓在美国犹他州的宾厄姆峡谷(Bingham Canyon)铜矿今年将因修复性工作而减产,该铜矿运营已超过一个世纪。Oyu Tolgoi, the other copper mine operated by Rio, has brought more problems. An expected underground phase of the mine has been delayed by a dispute with the Mongolian government. Rio wrote down the value of the project in 2013.力拓运营的另一座铜矿奥尤陶勒盖(Oyu Tolgoi)带来了更多的问题。因与蒙古国政府产生纠纷,该矿预期中的地下开采阶段已经推迟。力拓在2013年对该项目的价值进行了减计。Rio took a step forward in December when President Barack Obama signed legislation that paves the way to build Resolution, a US copper mine expected to be one of the world’s largest. Rio owns 55 per cent of the project, with BHP owning 45 per cent.去年12月,美国总统巴拉克#8226;奥巴马(Barack Obama)签署法案、为Resolution铜矿的建设铺平道路,此举让力拓向前迈进了一步。这座位于美国的铜矿预计将成为全球最大的铜矿之一,力拓拥有该项目55%的权益,必和必拓拥有45%。Yet obtaining all the permits for Resolution could easily take Rio another five to seven years. “There is much work ahead to complete the regulatory approval process,” cautions Mr Jacques.然而,力拓要想为Resolution搞到全部所需的许可,很可能还需花费5到7年时间。雅克警告说:“还需要做大量工作才能走完监管审批程序。”Because receiving approval for mines is so laborious, Rio and others have walked away from some projects, even if the copper resources involved are substantial. Since 2013 Rio and Anglo American have both given up on Pebble, a huge copper deposit in Alaska that is controversial for its potential effect on fisheries, for example.由于获取开采许可是如此的费力,力拓等矿企已经放弃了一些项目,尽管这些项目涉及的铜资源十分可观。比如,自2013年以来,力拓和英美资源集团(Anglo American)均在Pebble铜矿上打了退堂鼓。这座巨大的铜矿位于美国阿拉斯加州,因对当地渔场有潜在影响而备受争议。Another challenge for miners is the expense involved in building mines. Glencore, the world’s third largest copper miner by annual output and larger in copper than any of its diversified rivals, sold its Las Bambas project in 2014 to MMG, a subsidiary of China’s Minmetals, for about bn. MMG said in October that the remaining 25 per cent of construction would cost between .7bn and .2bn.矿企面临的另一个挑战是矿场建设费用。嘉能可(Glencore)是全球以年产量计的第三大铜矿商,其铜产量大于所有多元化竞争对手。2014年,嘉能可以70亿美元左右的价格,将旗下拉斯邦巴斯(Las Bambas)铜矿出售给中国五矿集团(Minmetals)子公司五矿资源(MMG)。五矿资源在去年10月表示,该项目的建设工作还剩四分之一,而这部分工作的成本将在27亿到32亿美元之间。Those are the sort of sums that mining companies know shareholders dislike. Glencore is unwilling to build projects and most other miners are trying to矿业公司都知道,股东们不喜欢看到这么大的开销。嘉能可不愿建设矿场,其他矿企则大多在努力寻找低成本的开发途径。必和必拓拥有澳大利亚的奥林匹克坝(Olympic Dam)铜矿,2012年因可能需要的费用而放弃了一项扩张计划。该公司准备用数年时间测试一种更廉价的加工方法。它正在斯彭斯(Spence)铜矿进行类似的尝试。斯彭斯是位于智利的一个规模较小的项目。find lower-cost development routes. BHP, which owns Olympic Dam, an琼斯说:“所有矿企都对铜很上心,因为它们都认为市场会在几年后回归供不应求的局面。但它们正在执行和资本效益方面尝试更精明的做法。一些矿企走到了岔路口:它们该不该扩大铜产量?它们如何能够更精明地做到这一点?”Australian mine, abandoned an expansion plan in 2012 because of the likely cost. The company is set to take several years to test an alternative, cheaper processing method. It is doing something similar at Spence, a smaller Chilean project.矿业繁荣时期的失败交易曾令力拓深受打击,而必和必拓已表示自己不大可能通过收购来追求增长。“All the miners are keen on copper because they all see the market returning to deficit in a few years, but they are trying to be smarter about execution and capital efficiency,” says Mr Jones. “Some of the miners are at a fork in the road: should they grow in copper and how can they do it smarter?”必和必拓行政总裁安德鲁#8226;麦肯齐(Andrew Mackenzie)上月表示,“很难想象这类并购活动的回报能比得上”必和必拓现有铜矿项目的预期回报。“我们今天在铜业务上想表明的是,我们已经拥有所有我们想开发的铜矿项目,尽管过去并非总是如此。” /201501/353351河南那个医院脱毛技术好 ALL I wanted to do was wish my fiancée happy birthday using emojis. But I couldn’t replicate the rebus of the classic Sandra Boynton greeting card: Hippo, Birdie, Two Ewes. My vocabulary was too limited.我无非是想用绘文字祝未婚妻生日快乐而已。但我没法再现桑德拉·因顿(Sandra Boynton)经典贺卡上的画谜:河马,小鸟,两只母羊。我的词汇量太有限了。Or I should say that the vocabulary offered by the 722 symbols — faces, animals and various objects — that reside on my smartphone was too limited. The set of emojis that came with my iPhone have birds, seven of them, some very cute, but no hippos and no ewes. It has rams (those are male sheep for ers who know little about animal husbandry), a hog, a cow and even dragons, but no ewes.应该说,是我的智能手机内置的722个符号——面孔、动物和各种物品——形成了一个非常有限的词库。这些iPhone上自带的绘文字里有鸟,一共七只,有几只非常萌,但没有河马,没有母羊。里面有几只ram(就是雄性绵羊,请对畜牧没什么了解的读者知悉),一只猪,一头母牛,甚至还有几只龙,但没有母羊。There is a simple reason that joke doesn’t translate into emojis. It is not Japanese. And emojis are.这个笑话不能翻译为绘文字的原因很简单。它不是日本笑话。而绘文字是日本文字。They are essentially a foreign language that we have tried to adapt for the English language and American customs. I know I risk sounding like a bureaucrat in the French Ministry of Culture lamenting the dilution of the French tongue by English words like computer and Internet. But that is chauvinism. My complaint is practicality.从根本上说,绘文字是一种外语,我们试图让它们适应英语和美国习惯。我知道这种腔调听着像个法国文化部官僚在哀叹,法语被computer、Internet之类的英文词给侵蚀了。但那是沙文主义。我不满的是实用性。Emojis have become a popular way to quickly express yourself on the run. Versions of them are also used on Facebook, Twitter, Google chats and Slack. They should be embracing new vocabulary as the English language embraced words that can’t be translated, like the German schadenfreude or the French fl#226;neur.绘文字已经成为一种常见的快捷表达方式。Facebook、Twitter、谷歌(Google)聊天工具和Slack都有自己的绘文字。它们应该接纳新的词汇,就像英语接纳无法翻译的外来词一样,比如德语的schadenfreude(幸灾乐祸),或法语的fl#226;neur(闲逛的人)。There is just too much I can’t express because the symbols don’t exist. Apple is expected to release a revised set of emojis for the iPhone and iPad in the spring. Mostly it will be offering more racially diverse versions of the existing white faces and hands: black, brown and yellow. (If that made you wince, then you won’t be surprised that the change is aly getting some people hot under the collar. And no, you can’t express that American idiom with emojis.)由于符号的缺失,我有太多的东西无法表达出来。苹果(Apple)有望在今春发布一套修订版iPhone和iPad绘文字。其中主要的改变是在现有的白面孔和手的基础上大幅增加种族多样性,加入黑、棕和黄。(如果这事让你摇头,你大概能想象,已经有人对此hot under the collar[直译“领子下发烫”,意即“怒火中烧”。——译注]了。是的,这句美国成语也没法用绘文字表达。)The original all-white cast reflects how a homogeneous Japanese society sees itself. If you look at their comic books (manga) and cartoons (anime), you know what I’m talking about. Many tall, long-legged blondes with big round Emma Stone eyes populate those universes.原版绘文字里的人物全是白皮肤,这反映了一个同质性的日本社会对自身的看法。去看看他们的漫画(manga)和动画(anime)你就明白了。那里面满是长腿高个子金发姑娘,长着一对又大又圆的艾玛·斯通(Emma Stone)式眼睛。Expanding the universe of humans solves only part of the problem because the entire set is infused with Japanese sensibilities. There is the unchi-kun, or the smiling poop emoji. That character had appeared for decades in Japanese commercials, in bedrooms as children’s plush toys and even as candy before it ever showed up on a cellphone screen.拓展人类谱系只解决了一部分问题,因为整套绘文字依然浸淫着和式感性。里面有“运气君”(unchi-kun),就是一坨笑眯眯的屎。在进入手机之前,这个角色在日本已经存在了几十年,它出演过广告,被做成毛绒玩具摆在孩子的卧室里,甚至还做成糖果。Or look at the smartphone screen full of buildings. One of them is a “love hotel,” a place for assignations where wildly decorated rooms can be rented for an hour or two. No seedy motels are offered. Japanese love their excellent public transportation, and I count 12 train symbols and three aerial tramways. But no pickup truck.再来看看智能手机上满屏的建筑物。其中有“情侣酒店”,这是一种约会的地方,有装修十分夸张的房间可供情人们租用一两个小时。里面没有破破烂烂的汽车旅馆。日本人对他们卓越的公共交通系统钟爱有加,我一共找出了12个火车符号,三种空中缆车。没有皮卡。Indeed, the Japanese vocabulary is most notable for what it fails to offer Americans. For example, there is no middle-finger hand signal. Or the good-luck signal of fingers crossed. No Vulcan salute to live long and prosper, which would have been much appreciated following the recent death of Leonard Nimoy, who played a Vulcan on “Star Trek.”这份日语词汇表实在很少照顾到美国人的需求。比如里面没有竖中指的手势。也没有两指交叉的好运手势。没有祝愿“生生不息,繁荣昌盛”的瓦肯礼,鉴于《星际迷航》(Star Trek)中饰演瓦肯人的伦纳德·尼莫伊(Leonard Nimoy)近日刚刚去世,要是有的话应该会是件很贴心的事。Want to tell your boss you’re too sick to go to work? The face mask emoji works in Japan, where regular people wear them in public. In America your boss might think you quit to go to med school or started robbing banks. (There is also no broken-down car, also useful for excuses.)想对老板说病重不能去上班?在日本可以用一个戴口罩的绘文字,那里普通人也会在公共场合戴口罩。在美国,你老板可能会以为你要辞职去读医学院,或者抢。(另外也找不到趴窝的汽车,那应该也是个好用的借口。)Among the pets there are no labs or golden retrievers, just Akitas and a poodle. Nothing for that most American of holidays, Thanksgiving. No turkey. Not even a whole roasted chicken.宠物里没有拉布拉多或金毛,只有秋田犬和贵宾。感恩节这个最具美国特色的节日,里面毫无提及。没有火鸡。连整只的烤鸡都没有。Food is a particular problem. There is no steak, no burritos, no bacon and no kale. (Though the dragon head kind of looks like kale and might be an adequate substitute.)食物的问题格外严重。没有牛排,没有墨西哥卷饼,没有培根,没有甘蓝菜。(不过龙头倒是挺像甘蓝,也许可以冒充一下。)An international body exists that is trying to add as many as 250 emojis. The list is long and the debate contentious.有一个国际组织正在尝试加入多达250个绘文字。候选列表很长,各方争执不下。To make room, they could eliminate the emojis that represent the strange Japanese fascination with antiquated technology like three kinds of CDs, a floppy disk and tape cassette, pager and TV with rabbit ears.为了腾出空位,他们可能会去掉一些现有的绘文字——它们体现的是日本人对古董级技术的痴迷,比如里面有三种CD,有软盘和磁带、寻呼机和带兔耳天线的电视机。But please don’t get rid of what looks like a film noir sequence of emojis: lit cigarette, bomb, pistol, knife, pill, bloody hypodermic needle and money bag. That’s speaking my language.但是请不要去掉那些黑色电影片段一般的绘文字:点燃的香烟,炸弹,手,刀,药丸,血淋淋的皮下注射器,钱袋。那是我的语言。 /201503/363489郑州中原区绣眉多少钱

济源市全身脱毛手术多少钱7.Facebook Was Voted the Best Company to Work for in 20137.2013年,脸书被选为;最令人向往的公司;Zuckerberg has indisputably changed the Internet with his hyper-successful company. But, Facebook the workplace is not doing too badly either. In 2012, Facebook employed 4,619 people and came in third on the list of the best companies to work that year. But, in 2013, Zuckerberg and Facebook topped the list. Employees can count foosball, an annual game day and ping pong in the office as benefits of working for the company. Facebook also gives employees who have become new parents ,000 in spending money in order to ensure their family has all they need following the birth or adoption of their child.毫无疑问,扎克伯格和他超级成功的公司,改变了互联网。而脸书的工作环境做的也不差。2012年,脸书共有4619名员工,在;最佳办公企业;(the list of the best companies to work)排名中位于第三。但是,在2013年,扎克伯格和他的公司排名第一。员工们把办公室里的桌上足球、一年一度的节( game day)以及乒乓球看做是工作的奖励。脸书还会为初为人父母的员工提供4000美金补贴,以满足家庭在生育或领养小孩后的所有开需求。Facebook#39;s campus is laid out like a small village and includes a bank, a dentist, a doctor, a gym, a barbershop, dry cleaners, coffee shops, sushi restaurants and other leisure opportunities. Employees cite that the best aspects of working at Facebook include the stock options, the food, plenty of work to do, the learning potential and the ability to set your own hours with little interference from management. There are no cubicles in Facebook and Zuckerberg#39;s office is little different from anyone else#39;s – laying down a more egalitarian working environment.脸书的办公场所建造得像个小村庄,、门诊、体育馆、理发店、干洗店、咖啡馆、寿司店还有其他一些休闲场所一应俱全。员工们提出,在脸书工作的最大好处包括优先认购股权、获取食物、充实的工作、开发学习潜能以及可以自主安排工作时间,很少受管理部门的干涉。在脸书没有小隔间,扎克伯格的办公室和其他人没什么两样,营造了一个更平等的工作环境。However, it is not all sunshine and ;likes; at one of the world#39;s most famous tech companies. Employees cite that the politics in the office can be very intense, especially as outside pressure increases. Some say that the vision for product development comes in too late, and that they need more organization both in product development and within the organization as a whole. More than one employee has stated that the management is inexperienced, and it is true that Facebook has had problems recruiting top tech talent in the industry. This could be due to the relaxed atmosphere that some people simply cannot be productive in.但是,在一个举世闻名的科技公司里,不仅仅只有美好的一面。员工们提到,办公室的政策非常强硬,尤其在外来压力不断增加后,政策更加严酷。一些人认为产品开发的设计实施得太晚,在产品开发环节和整个组织内部都需要建立更有力的管理组织机制。许多员工都说到管理部门缺乏经验。确实如此,脸书在招聘工厂高技术员工上存在问题。可能是因为环境太自在,仅此就能导致员工工作效率低下。6.Facebook#39;s Logo and Interface Are Blue Because Mark Zuckerberg Is Red-Green Colorblind6.因为马克·扎克伯格是红绿色盲,所以脸书的商标和界面都为蓝色Have you ever wondered why Facebook has a blue theme? Zuckerberg has often remarked that the reason Facebook is blue is because blue is the color he can see best, and he can see all shades of blue. His house is also painted in various shades of blue and beige. You see, Zuckerberg has re-green color blindness, and he learned that he had this common condition after taking an online test. Red-green colorblindness is the most common form of colorblindness, and red-green colorblindness means that much of the whole color spectrum can be affected with confusion happening between reds, greens, oranges, browns, purples, pinks and grays. Statistically, those with a moderate form of red-green colorblindness will only be able to correctly identify 5 colored pencils from a standard box of 24 pencils. Color-blindness affects around 1 in 12 men around the world. There are a few causes of developed color-blindness but in most cases it is genetic and inherited from the mother. It can also happen as a result of disease, aging or as an adverse effect of medication.你有没有想过为什么脸书的主题是蓝色的呢?像扎克伯格常说的那样,脸书被设计成蓝色是因为蓝色是他看得最清楚的颜色,他能分辨所有的蓝色调。他的房子也被粉刷成深浅不同的蓝色调和米色调。扎克伯格在参加一个网上测试后,他发现自己患了常见的红绿色盲。红绿色盲是最常见的色盲症,它会影响人对整个色谱的辨别能力,在辨别红色、绿色、橙色、棕色、紫色、粉色和灰色时会发生混乱。据统计,那些症状较轻的红绿色盲只能从标准24色铅笔盒中正确识别5种颜色。色盲症影响了世界上1/12的人。色盲症大多从母亲那遗传而来,也有可能是疾病、老年化、药物副作用的结果。5.Aaron Sorkin Was Listed as Zuckerberg#39;s Favorite Director – Until He Wrote ;The Social Network;5.在艾伦·索尔金《社交网络》出来前,他是扎克伯格最喜欢的编剧Zuckerberg is a private guy and doesn#39;t like having his private life displayed by people who aren#39;t a part of it, especially when they get the details wrong. The screenplay was written by Aaron Sorkin of ;West Wing; fame. Sorkin#39;s style is known for being high brow, quippy and full of melodic speeches. But, Zuckerberg said in a few interviews that he found the blatant mistruths in the script hurtful. The drama surrounding Facebook is intriguing enough without an insinuation that Zuckerberg#39;s life work was created to attract girls. Zuckerberg insists that the real story would depict Zuckerberg coding for hours at a time but he realizes that this is not glamorous enough for Hollywood.扎克伯格是个低调的人,他不喜欢向外人展示自己的私人生活,尤其是被人歪曲自己的私生活。因作品《白宫风云》(West Wing)而出名的艾伦·索尔金撰写了电影剧本。他的剧本一贯以多叙事、重情节的风格而著称。但扎克伯格在很多采访中表明,剧本中明显的谬误对他造成了伤害。剧本围绕脸书展开,即使不采用暗讽——扎克伯格的工作生活是为了吸引女性,也足够生动有趣。扎克伯格坚持说,真实世界中的他本人会因编写一次代码耗费数小时,但他意识到凭着这点个人魅力不足以进军好莱坞。Zuckerberg always liked Aaron Sorkin, and he was even listed on Zuckerberg#39;s Facebook page as a favorite director. But, after the film was released, Zuckerberg appears to have removed him from his page. Aaron Sorkin has since apologized and expressed his sympathy for Zuckerberg saying that he didn#39;t set out to try to hurt Zuckerberg#39;s feelings. Sorkin is sorry that Zuckerberg was so offended but is probably not all that sorry that he did it. After all, he did win an Oscar, a Golden Globe and a BAFTA for his screenplay. Sorkin admits that he would not want a film made about the things that he did when he was 19 either, and he understands why Zuckerberg is less than enthusiastic about the film.扎克伯格一直很喜欢艾伦·索尔金,他甚至在脸书的个人主页上把他列为最喜欢的编剧。但是,当电影拍摄出来后,扎克伯格似乎把他从脸书上删除了。艾伦·索尔金曾向扎克伯格道歉,并表示他没有想要伤害扎克伯格的意图。他很遗憾扎克伯格对此反感,但这并不代表是他造成了所有的负面影响。毕竟,索尔金因为这一剧本赢得了奥斯卡、金球奖和英国电影电视艺术学院奖。索尔金承认,他也不想看到一部以他19岁所做的事为素材的电影,所以他理解为什么扎克伯格对这部电影毫不感冒。4.Facebook Was Not Zuckerberg#39;s First Invention4.脸书并不是扎克伯格的第一项发明Zuckerberg began to use his father#39;s computer at around 10 years old. His father, Ed, was an early advocate of the digital future and bought his first hard drive in 1984. He gave his son programming lessons on the family#39;s Atari, and he bought each of his four children a computer. A fast learner, Mark began building a program that connected his father#39;s home and office computers which allowed the family to send messages from one to the other. The family called it ZuckNet.扎克伯格在十岁左右就开始使用他父亲的电脑了。他爸爸是早期数字化时代的持者,在1984年就买了第一张硬盘驱动器。他教扎克伯格关于雅达利(Atari)的程序编制并且为四个孩子分别配备了一台电脑。作为一个学霸,马克很早就开始编制程序,他曾编过一个可以通过连接家里和办公室的电脑,让家人之间相互发送消息的程序。家人们称它为;扎克网;。While in high school, Mark created the Synapse Media Player, which is an app that uses artificial intelligence to a user#39;s listening habits and recommend music based on their apparent music tastes. He created it in the early 2000#39;s and submitted it as a school project. Back in the day, reviews of the app said that is was a very innovative media player, although a bit buggy. Users found it#39;s brain feature to be amazing and that while it is slow going while it is first learning the user#39;s music taste, after a while it becomes very impressive. AOL and Microsoft both took notice of the design and tried to convince him to join their ranks while he was still in high school. Zuckerberg turned them both down and instead proceeded to higher education at Harvard University where he would invent Facebook. Microsoft tried to poach Zuckerberg again a few years later, offering to buy Facebook for billion. Once again, Zuckerberg turned them down preferring to go his own way.高中时,马克就创建了突出媒体播放器——一个利用了人工智能的应用软件。它可以读解用户的收听习惯,为他们推荐符合他们音乐品味的歌曲。他在2000年初创建了它并把它作为一个学校项目上交。那个时候,软件的都表示尽管有一点不完善,但不可否认是一个非常创新的媒体播放器。用户发现它的读解功能很让人惊奇,虽然它在第一次读取用户的音乐兴趣时运行的很慢,但之后的印象就会很深刻。美国在线和微软都注意到了这项设计并且尝试说马克加入他们的队伍,然而马克选择了留在学校继续读书。马克拒绝了他们,并且选择了去哈佛接受高等教育。就是在哈佛,他发明了脸书。几年后,微软再次尝试说马克,且竟愿花1500美元购买他的产品。然而,扎克伯格又一次拒绝了他们,他更愿意走自己的路,自己做主。For all of the support, both educational and financial, that Mark#39;s father gave him, he gifted him 2,000,000 shares of Facebook which are now worth about million.因为父亲在经济和教育方面对他的持,他给了父亲两百万的脸书股份,市值六千万美元。审校:围巾 校对:Candy 旭旭 /201507/386406 The killing of a technician by an industrial robot at a Volkswagen plant in Germany sparked a social media storm this week and raised fears about human safety in the coming era of robotics.本周,大众汽车(Volkswagen)德国工厂一台工业机器人导致一名技师丧生的事件,在社交媒体上掀起了一场风暴。这件事还让不少人担心,在即将到来的机器人时代中,人类自身的安全会受到威胁。But experts on artificial intelligence and automation said the incident near Kassel should be understood as an extremely rare industrial accident, rather than a warning about future threats. The accident, in which the robot crushed the man against a metal plate, occurred during installation and involved a fast-moving first-generation robot designed to operate inside a cage, well away from human workers.但人工智能和自动化专家表示,卡塞尔市(Kassel)附近发生的这起事件,应被理解为一起极为罕见的工业事故,而不是关于人类未来会面临哪些威胁的一次警告。这起事故是在技师装配机器人的过程中发生的,机器人把技师挤到了一块金属板上。涉事的是一台快速移动的第一代机器人,从设计上说,这种机器人是在笼子里工作的,远离人类员工。“With present technology we cannot ‘blame’ the robot,” said Blay Whitby, artificial intelligence expert at the University of Sussex. “Robots are not yet at a level where their decision-making allows us to treat them as blameworthy.萨塞克斯大学(University of Sussex)人工智能专家布莱#8226;惠特比(Blay Whitby)表示:“就现有的技术而言,我们不能‘将责任记在’机器人头上。机器人还没到发展到那种程度,我们不应认为它们能为其所做的决策承担责任。”“This unfortunate accident is technically and morally comparable to a machine operator being crushed because he didn’t use the safety guard,” he added. “In this case it’s more complex and therefore more forgivable because ‘the safety guard’ [at Volkswagen] was provided by computer software and he was in the process of setting it up.”他补充说:“从技术和道德角度说,这起不幸的事故相当于一名机械操作员因未采取安全防护而被挤死了。具体到这个例子,情况要更复杂一些,因此也更值得原谅,因为(大众的)‘安全防护’是由电脑软件提供的,而他当时正在配置这一软件。”The next robotic generation — known variously as “workplace assistant robots”, “collaborative robots” or just “cobots” — are designed to operate uncaged alongside people. They incorporate sensors and other safety features to limit the force they can exert and prevent them running amok.下一代机器人被称为“工作场所助理机器人”、“协作机器人”或简称“Cobot”(collaborative robot的缩写——译者注)。从设计上说,这种机器人是不在笼子里而是在人们身边工作的。这种机器人拥有传感器及其他安防措施,能够限制它们的力气并防止它们横冲直撞。“Unfortunately people have exaggerated expectations and exaggerated fears about robots,” said Professor Alan Winfield of the Bristol Robotic Laboratory in southwest England. “They have been oversensitised by sci-fi movies and stories in the media.”英格兰西南部布里斯托机器人实验室(Bristol Robotic Laboratory)的艾伦#8226;温菲尔德(Alan Winfield)教授表示:“很遗憾,人们对机器人的期望和恐惧都过了头。他们被科幻电影和媒体报道弄得过于敏感。”Professor Sandor Veres, head of Sheffield University’s Autonomous Systems and Robotics Research Group, pointed out that there have been very few fatal accidents with caged industrial robots since the manufacturers began installing them in the 1970s.谢菲尔德大学(Sheffield University)自主系统和机器人研究小组(Autonomous Systems and Robotics Research Group)主管尚多尔#8226;韦赖什(Sandor Veres)教授指出,自上世纪70年代制造商开始装配在笼中工作的机器人以来,这种致人死亡的事故极其罕见。Since the first recorded robot killing, in a US Ford factory in 1979, such incidents have occurred at a rate of less than one a year — making up a minuscule fraction of all deaths in industrial accidents.第一起记录在案的机器人致人死亡事件,发生在1979年的福特(Ford)美国工厂。自那以来,这类事件每年发生不到一起,在所有致人死亡的工业事故中只占极小的比例。Indeed robotic automation has probably cut the overall death rate in factories, because more people would have been killed through a range of other industrial accidents doing the work replaced by robots.事实上,机器人自动化很可能降低了工厂中的整体死亡率,原因是假如由人力来做机器人所做的工作,本会有更多的人在一系列工业事故中丧生。 /201507/384167郑州妇保医院做祛眼袋手术多少钱驻马店市大腿抽脂价格多少

郑州专业美容医院
郑州中医院光子嫩肤多少钱
郑州华山整形美容医院做红色胎记手术多少钱普及晚报
郑州华山整形光子脱毛多少钱
天涯问答郑州/华山整形美容医院光子脱毛手术好吗
郑州省妇幼保健院激光祛斑价钱费用
郑州大学一附院整形美容中心
河南减肥团购中心乐视在线郑州人民医院光子嫩肤价钱费用
大河分享郑州华山医院去除狐臭多少钱88媒体
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

荥阳市激光祛黄褐斑要多少钱
郑州市华山整形医院开双眼皮多少钱 荥阳市提眉手术多少钱城市助手 [详细]
郑州华山医院激光去斑手术多少钱
郑州省妇幼保健院脱毛多少钱 郑州市第一人民医院整形美容 [详细]
郑州/美容祛黄晒斑哪家医院好
漯河市治疗黄褐斑多少钱 泡泡热点郑州市中医院整形科放心分类 [详细]
郑州大学附属医院整形中心
健晚报郑州妇保医院做抽脂手术价钱费用 郑州华山医院脱毛手术多少钱赶集乐园荥阳市除晒斑多少钱 [详细]