原标题: 昆明43医院绣眉多少钱乐视热点
疯狂英语900句 03-14相关专题: /200704/12568TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201609/463911

Hablas espanol? Parlez-vous francais? 你会说中文吗?你会说西班牙语吗?你会你讲法语吗?你会说中文吗?If you answered, ;si,; ;oui,; and you#39;re watching this in English,如果你能回答 ;si;,;oui;或是;会;,而且能用英文字幕观看这部短片,chances are you belong to the world#39;s bilingual and multilingual majority.你就跟世界上大多数人一样,属于双语或多语的使用者。And besides having an easier time traveling or watching movies without subtitles,除了旅游时沟通比较方便,或是看电影时不需要字幕这些好处之外,knowing two or more languages means that your brain may actually look and work differently than those of your monolingual friends.通晓两种或三种以上的语言,表示你的脑袋在外表和运作方式上,与使用单一语言的朋友有明显的不同。So what does it really mean to know a language?究竟什么是通晓一种语言?Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing, and two passive parts, listening and ing.衡量语言的使用能力,包含两种主动能力:说、写;另外还有两种被动方式:听、阅读。While a balanced bilingual has near equal abilities across the board in two languages,虽然一个平衡的双语使用者,对于两种语言,具有相近的使用能力;most bilinguals around the world know and use their languages in varying proportions.但是大多数的双语使用者,当初如何学习并运用语言,有许多不同的方式。And depending on their situation and how they acquired each language, they can be classified into three general types.根据个人所处的环境,以及如何学习语言的方式,通常可以把双语使用者分为三类:For example, let#39;s take Gabriella, whose family immigrates to the US from Peru when she#39;s two-years old.举个例子来说,Gabriella在两岁时跟着家人由秘鲁移民到美国。As a compound bilingual, Gabriella develops two linguistic codes simultaneously, with a single set of concepts,作为一个复合型双语者,Gabriella在刚接触这个世界时就同时学英语和西班牙语,learning both English and Spanish as she begins to process the world around her.所以给她一个概念,她的大脑就能同时唤起两种语言信号。Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual,她有一个十几岁的弟弟,是属于对等型双语使用者,working with two sets of concepts, learning English in school, while continuing to speak Spanish at home and with friends.他运用两组不同的概念,一面在学校学习英语,一面用西班牙语,跟家人、朋友沟通。Finally, Gabriella#39;s parents are likely to be subordinate bilinguals最后是加布瑞拉的父母,他们是从属型双语使用者。who learn a secondary language by filtering it through their primary language.当他们学习第二种语言时,需要透过母语进行翻译。Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language regardless of accent or pronunciation,上述三种双语使用者,他们至少都能精通一种语言,无论是在腔调或是发音方面,the difference may not be apparent to a casual observer.因此,一般人难以发觉这三种类型的差异。But recent advances in brain imaging technology have given neurolinguists a glimpse into how specific aspects of language learning affect the bilingual brain.然而现在,由于大脑成像技术不断进步,神经语言学家得以窥探语言学习对于双语使用者的大脑产生何种影响。It#39;s well known that the brain#39;s left hemisphere is more dominant and analytical in logical processes,大家都知道,大脑的左半部主要掌管逻辑思考与分析,while the right hemisphere is more active in emotional and social ones, though this is a matter of degree, not an absolute split.而右半脑则掌管情感与社交活动,虽然左、右半脑有所区别,但并非完全独立运作。The fact that language involves both types of functions while lateralization develops gradually with age,事实上,语言同时包括了左脑与右脑的功能,而随着年纪增长,大脑功能逐渐侧重其中一边,has lead to the critical period hypothesis.这个观点发展出关键时期的假说。According to this theory, children learn languages more easily根据这个理论,儿童通常学习语言较快,because the plasticity of their developing brains lets them use both hemispheres in language acquisition,是因为大脑仍在发展,因此仍具有可塑性,他们可以同时利用左、右两边的大脑学习语言;while in most adults, language is lateralized to one hemisphere, usually the left.然而,多数成人会偏向採用其中一侧的大脑来学习语言,通常是左半脑。If this is true, learning a language in childhood may give you a more holistic grasp of its social and emotional contexts.如果这个观点正确,那么从小就学习语言,能够更容易掌握语言的社会和情感脉络。Conversely, recent research showed that people who learned a second language in adulthood相反地,最新的硏究指出:如果人们到了成年之后才学第二种语言,exhibit less emotional bias and a more rational approach when confronting problems in the second language than in their native one.当他们在使用第二种语言而非母语来处理问题时,会更理性,情绪化的偏见更少。But regardless of when you acquire additional languages, being multilingual gives your brain some remarkable advantages.不管你何时学习新的语言,多语言都能给你的大脑带来明显的好处。Some of these are even visible, such as higher density of the grey matter that contains most of your brain#39;s neurons and synapses,有些好处,甚至可以看得见,例如大脑灰白质的密度增加,那里包含了脑部大多数的神经元和突触,and more activity in certain regions when engaging a second language.而且学习第二语言时,大脑部分区域会变得更活跃。The heightened workout a bilingual brain receives throughout its life can also help delay the onset of diseases,使用双语的大脑,持续不断地接受强化训练,能够让一些疾病的发作,like Alzheimer#39;s and dementia by as much as five years.例如阿兹海默症与失智症,延迟高达五年之久。The idea of major cognitive benefits to bilingualism may seem intuitive now, but it would have surprised earlier experts.关于使用双语有助于人类认知的观点,在今天看似理所当然,但是对于从前的专家,他们必定会大吃一惊。Before the 1960s, bilingualism was considered a handicap that slowed a child#39;s development在1960年代以前,人们认为使用双语对于儿童的发展是一种障碍,by forcing them to spend too much energy distinguishing between languages, a view based largely on flawed studies.因为需要迫使儿童花费精神去分辨两种语言,而这种观点主要来自于错误的研究。And while a more recent study did show that reaction times and errors increase for some bilingual students in cross-language tests,最新的硏究显示,在跨语言测验当中,使用双语学生的反应时间与错误次数增加了it also showed that the effort and attention needed to switch between languages triggered more activity in,这个结果显示,学生需要更努力与专注于转换语言,and potentially strengthened, the dorsolateral prefrontal cortex.这也使得前额叶脑区不仅更加活跃,而且能强化它的功能。This is the part of the brain that plays a large role in executive function, problem solving,前额叶脑区的主要工作,是进行决策、解决问题,switching between tasks, and focusing while filtering out irrelevant information.以及在多重任务中进行转换,还有集中注意力,同时排除无关的资讯。So, while bilingualism may not necessarily make you smarter, it does make your brain more healthy, complex and actively engaged,虽然学习双语,未必能让你更聪明,但是可以让大脑更加健康、多元以及活化。and even if you didn#39;t have the good fortune of learning a second language as a child,即使在你年幼时,没有机会学习第二种语言,it#39;s never too late to do yourself a favor and make the linguistic leap from, ;Hello,; to ;Hola;、;Bonjour;、;你好;但是现在学习,永远不会太晚。学习外语的第一步,就是开始把;Hello;,转换为:;Hola;、;Bonjour;或是 ;你好;。because when it comes to our brains a little exercise can go a long way.只是小小的训练,就能对于大脑有所帮助。 Article/201707/517141

Not far to go now,but as I approach the reef surrounding the island,disaster strikes.目的地不远了 但随着我接近了岛边的礁域 悲剧发生了Come on. Come on.Thing is you never want to let go of your raft.回来 回来 记住永远不要放弃你的筏子My sail#39;s detached from the raft.船帆脱离了竹筏I can#39;t reach it and stay with the raft.我够不到船帆了 留在筏子上吧Just hope the current,the wind push me the last few hundred yards in.希望水流 和风能助我行完这最后几百码的行程I want to get out of this water now.我不想待在这水里了There are sharks patrolling off this reef,鲨鱼在这片礁带巡游and I#39;m drifting fast into the breakers.而筏子在浪中疾行I#39;m getting pummeled by the waves,海浪一阵阵地冲击着我And all I can do is hang on and hope for the best.我只能坚持下去 不丧失希望But I#39;m over the reef and off the raft.我终于度过了礁域 下了竹筏I#39;m exhausted, battered, and bruised,but I#39;ve made it.我筋疲力尽 遍体鳞伤 但我成功了Golden rule of sea survival,don#39;t get separated from your raft. 海洋求生的黄金法则 别离开你的筏子I did the right thing, then, staying with that raft.我选择对了 留在筏子上That and me got washed through the breakers.它和我经受了激浪的洗礼That sail has long gone.船帆则漂远了 Article/201704/502951TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201612/480357

Paris is back to banning cars to fight the city#39;s air pollution.巴黎再一次限行车辆以对抗空气污染。Authorities implemented a temporary ban on vehicles this week. According to France 24, cars with odd-numbered license plates were not allowed on the roads on Tuesday, and those with even-numbered plates couldn#39;t be out on Wednesday.本周,当局实施了临时禁令。据法国24电视台,奇数牌照的车不允许在周二出行,偶数牌照的车不能在周三出行。A sharp spike in the city#39;s pollution spurred the ban. Officials blame the spike on a combination of things, including cold weather, a lack of wind and people burning wood for heat.城市污染的急剧上升促使这项禁令。官员指责急剧上升是多件事情共同造成的,包括寒冷的天气,缺乏风以及人们燃烧木材供热。And that spike#39;s not good for public health. Globally, the World Health Organization reports 3 million deaths a year are linked to outdoor air pollution.而且这种突然上升对公众健康不好。世界卫生组织报告称,全球范围内每年有300万人的死亡与室外空气污染有关。This ban isn#39;t the first of its kind in the French capital. Paris held daylong bans on vehicles in parts of the city center in September 2015 and 2016.这条禁令并不是法国首都的首次。在2015年和2016年九月,在城市中心部分地区,巴黎举行整天的禁车。One expert told the Guardian: ;Without the ban, the air would be even more polluted. It#39;s an emergency solution to an urgent problem.;一位专家告诉卫报:“如果没有禁令,空气污染会更严重。这是一个解决迫切问题的紧急方法。”译文属。 Article/201612/484227栏目简介:Hundreds of middle school students from both the mainland and overseas compete with their ability in designing and programming robots today in a competition called ;FIRST; China Open. Wu Ying was in the ring and takes a look. Article/201707/515525

One of the great honors in a band is to be a drum major.乐队中一个巨大的荣耀是成为鼓乐队队长Well, there#39;s a drum major有这样一个队长at Shaw University in North Carolina在卡罗莱纳州北部的萧尔大学that is just 10 years old.他仅仅才十岁From Raleigh, North Carolina, give it up for Timmy!来自卡罗莱纳罗利的蒂米 掌声为蒂米响起来What#39;s up, Timmy?!你好啊 蒂米I see you, boy. I like that!我晓得你 我喜欢!Whoo-ooh! You clean! Thank you.哇哦 你可以!谢谢I like that, man. Sit down.我真的很喜欢 哥们 请坐How you doing? I#39;m doing good.最近怎么样?很不错You#39;re 10. Mm-hmm.你才十岁 嗯哼How in the world are you 10你究竟怎么做到只有十岁就and you#39;re a drum major at a university?成为了一个大学的鼓乐队队长的?See, my mom was going to work one day.我妈妈有一天正要去上班We were driving, and I saw the band practicing.我们正坐着车 然后我看到了一个乐队在排练And I said, ;Hey, they#39;re playing Michael Jackson.;我就说 哇 他们在表演迈克尔·杰克逊的歌Then I said, ;Can I go out there然后我说 我能去那and do my Michael Jackson with them?;和他们一起表演迈克尔·杰克逊吗?You had a plan.你很有想法啊And I asked the band director, I said, ;Can I dance with them?;于是我问那个乐队的头说我能跟他们一起跳舞吗At first, he just laughed, but then he told me起初他只是笑 但是后来他告诉我if I could learn to dance in about a week,如果我能在一周之内学会跳舞I could be with the band.我就可以加入这个乐队And I learned it in about three days.我只花了三天After that, they featured me in their show as Little Michael Jackson.那以后 他们把我当做表演里的特色 当做小迈克尔杰克逊And a year after, they made me drum major,一年之后 他们让我做了主鼓手so I wasn#39;t going nowhere.所以 我哪儿都不去了Do you have a nickname?你有外号吗Showtime. Huh? Showtime.好戏上演 啊?好戏上演Your nickname is Showtime? Mm-hmm.你的外号是好戏上演?嗯哼Really? Really. Man. So...你在逗我?并没有 妈呀 那么…You in the band, you know, they calling you Showtime,你在一个乐队里 他们叫你好戏上演you got all this swagger, you got this suit on.整个乐队你最牛 你穿着这样一套衣What, uh—What all the girls say about all this, Timmy?那些——那些女生们怎么看啊 蒂米I mean, like...they fall for me. Like, I don#39;t...噢 我觉得…她们为我沦陷 我没有…Boy, shut up! Shut up, boy!够了 莫刺激我 宝贝Boy, knock it down!别说了别说了孩子;They fall for me.;“她们为我沦陷”You know how lucky you are to say that at 10?你知道你有多幸运能在十岁说出这样的话?So, like, you got a girlfriend, man?所以 你有女朋友吗 伙计I mean...I used to, but, you know, it was a little too early.嗯…我曾经有过 但是 你知道的 这有些太早了She really didn#39;t know the idiom of the word ;love.;她真的不知道什么是爱She didn#39;t...So it really didn#39;t work out.她不知道…所以我和她吹了It was fourth-grade love. It didn#39;t work out.这是小学四年级的爱情 不靠谱的Can I tell you something?我能告诉你点事情吗I don#39;t know...the idiom of love.我不知道 什么是爱All right, hey, man, let me ask you a little business question, though.好了哥们儿 现在让我来问你一个正经的问题What#39;s the role of the drum major?鼓乐队队长是个什么概念?You are not like a band player, you don#39;t play instruments.你不是个乐队演奏者 你不弹奏乐器It#39;s like kind of like you conduct the instruments, so...你其实是指挥乐器的人Yeah. Show me some moves.噢 那么 教我些动作Well—Something you can teach me.噢 一些你能教我的Let#39;s see. Hold on, they got a—is it back?行 看 等等 在这后头有个Mine taller than yours. Yeah, I think.我的棒棒比你的高 我想是的I#39;m gonna probably need the little one我一会儿可能需要那个小的before I knock my teeth out.免得我的牙被敲掉So...I#39;ll keep it real simple.那么…我保会很简单的So...I don#39;t know where this whistle been.嗯…我不知道这口哨什么时候出现的So it#39;s kind of a series like this. I#39;ll go through it.其实是像一系列这种动作 我示范一下That too hard for you? Yeah, it#39;s too hard.你觉得难了?简直太难That ain#39;t the basic move. Come on, man.这完全不是基本动作好吗哥们儿Okay, okay. What#39;s the basic move?好咯好咯 基本动作是什么?Try and make me look bad on my show.你就试试看让我在我自己的节目里出丑咯All right, how—They just put your name up there, Timmy.好好好 他们刚刚把你的名字放在这里了 蒂米It normally say Steve Harvey.这里通常写着史蒂夫·哈维So come on, playa, let#39;s work with me. Show me something.好吧 你来 和我一起 看看你小家伙能干啥Okay, so what you want to do is you march like this.好 你要这样子行进When you put this knee up and put the mace up.把这个膝盖抬起来然后把权杖抬起来And then you would step and put it down.然后踏一步再把权杖放下去And then you repeat it.然后重复And it will go faster and faster.然后越来越快Okay, I got that.好的 我懂了The second thing, you#39;ve gotta be funky with yourself.除了动作 你还要觉得自己很潮Like, when you—when there#39;s, like, the flag girl pieces比如说…你要想象一个美丽的旗女郎and they be playing a slow song,而他们在弹一首缓慢的歌you gotta know how to bop and two-step, so...你要知道怎么去波普和两步舞 像这样…Do, do, do. Do, do, do-do, do-do嘟嘟嘟 嘟嘟 嘟嘟 嘟Yeah, come on, boy.来来来 孩子Now—You gotta just...现在 你只需要…I#39;m all day with that.我天天都这么搞的Okay, one more.好 再来一个Another thing you gotta do is be smooth, you know.你还需要让你的动作变得流畅Yeah, come on.来来来You gotta move, and it#39;s like you take your cape and...你要动起来 拉起你的披肩Yeah. You just kind of... I like that, boy.哟!你要这样…我喜欢这个 孩子I like that, Timmy! I like that!我喜欢这个蒂米 我喜欢这个!One more time! One more time, Timmy!再来一次!再来一次 蒂米Eh, yeah! Swing that thing.啊!是的!摇摆摇摆!I think that#39;s wild, boy!我觉得这很狂野啊 孩子Boy, I should have been a drum major!天呐 我应该当个乐队主鼓手You know what?你知道吗I think I#39;m slowing you down, man.我觉得我在拖你后腿 哥们儿Y#39;all want to see what Timmy really do?你们想看看蒂米的真本事吗Do you want to see what Timmy really do?你们想知道蒂米的真本事如何吗?Let#39;s get it on!走一波!Folks, coming up, Timmy is gonna show off his moves!朋友们 嗨起来 蒂米要炫他的动作啦Stay right there, folks.坐着好好看 朋友们Should have been a drum major, boy.我应该当鼓乐队队长的 伙计 Article/201705/510825

  • 百度大全云南蓝光去痘价格
  • 云南省昆明市中医院减肥手术多少钱
  • 安心助手昆明开眼角要多少钱安优惠
  • 云南第一人民医院整形中心58指南
  • 昆明市西山区opt嫩肤多少钱泡泡分类昆明割双眼皮多少钱啊
  • 120常识昆明市第三人民医院阴道紧缩阴道缩紧阴蒂阴唇多少钱
  • 昆明市妇幼保健院去痘印多少钱
  • 健助手昆医二附院韩式隆鼻多少钱健步媒体
  • 昆明市妇幼保健院减肥瘦身多少钱知道大夫
  • 香格里拉妇幼保健院激光除皱多少钱
  • 昆明血管瘤专科医院网上资讯临沧激光点痣多少钱
  • 昆明五华区哪家医院开眼角技术好知道热点
  • 百家解答云南第一医院开双眼皮多少钱
  • 德宏州人民中医院做祛疤手术多少钱
  • 云南整形医院做双眼皮开眼角多少钱普及中文
  • 云南省交通中心医院脱毛多少钱中医面诊昆明做溶脂的医院
  • 大河生活昆明市官渡区人民医院点痣多少钱豆瓣专家
  • 昆明市去蒙古斑价格挂号对话
  • 昆明五华区脸上祛斑多少钱
  • 昆明医院去眼袋价格华龙信息
  • 赶集乐园安宁晋宁县去除胎记要多少钱乐视新闻
  • 昆明哪里吸脂减肥医院好
  • 久久互动西山区妇幼保健人民中心医院点痣多少钱普及解答
  • 昆明哪家医院去疤痕效果好百科分享
  • 搜医养生昆明中医第二医院口周纹颈纹法令纹脖纹价格度频道
  • 怒江州妇幼保健院纹眉多少钱
  • 昭通市中医医院祛疤手术多少钱
  • 昆明盘龙区去额头上的皱纹价格
  • 云南整形医院激光去痣多少钱
  • 云南省人民医院激光去掉雀斑多少钱国际新闻
  • 相关阅读
  • 昆明妇幼保健院治疗狐臭多少钱乐视晚报
  • 昆明市中医院做隆鼻手术多少钱
  • 放心时讯昆明改脸型的费用
  • 云南昆明东川区黑脸娃娃多少钱国际健康
  • 云南省建工医院美容整形科
  • 昆明医科大学第二附属医院激光去胎记多少钱百家时讯昆明韩城整形美容医院做黑脸娃娃
  • 怒江楚雄迪庆激光点痣多少钱
  • QQ专家云南昆明东川区玻尿酸多少钱一支健新闻
  • 富民嵩明宜良治疗疤痕多少钱
  • 昆明市西山区妇幼保健做双眼皮手术多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)