旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

云南小腿部吸脂价格时空分类昆明43医院开双眼皮多少钱

来源:养心分享    发布时间:2017年10月20日 11:30:55    编辑:admin         

Stagnant domestic and global demand is exerting downward pressure on China#39;s leather and fur industry.由于国内外需求的停滞不前,如今中国的皮革皮毛产业正面临着巨大的下行压力。Fur manufacturers and dealers are tightening their belts in the city of Jiaxing, East China#39;s Zhejiang Province, the capital of the nation#39;s leather and fur industry. In the township of Chongfu, production in fur clothing factories has slumped after the number of orders took a nosedive.位于中国东部的浙江省嘉兴市是中国皮革皮毛产业的中心城市,那里的皮毛制造商和经销商现在正勒紧裤腰带过日子。在崇福镇,皮毛订单的数量骤减,皮毛装工厂的产量也随之下降。In a large factory, only about 20 workers are now processing pieces of fur to make expensive overcoats and accessories, while unprocessed furs sit in a storage refrigerator.在某个大型工厂中,现在只有大约20个工人把皮毛制造成昂贵的大衣和配饰,而将那些未加工的皮毛储存在冰箱里。Factories in Jiaxing process a variety of animal pelts, from the expensive furs of foxes and martens to more affordable types like rabbits and other common mammals. The furs come from animal farms in Shandong and Hebei provinces, and the products are sold all over the country and exported to Russia, Japan and the US.嘉兴市的工厂加工各类动物的皮毛,其中比较昂贵的有狐狸皮和貂皮,而比较便宜的是兔皮和其他哺乳动物的皮毛。这些动物的皮毛来自山东省和河北省的畜牧场,制成的产品销往全国各地,并出口到俄罗斯,日本和美国。The industry has been hard hit in the last couple of years. A mink coat used to sell for 20,000-30,000 yuan (,090-4,635) in the market, but prices have plummeted to about 10,000 yuan. Other fur products have experienced a similar slump最近几年,皮毛产业受到了严重的打击。之前市场价格高达2万到3万元(3090-4635美元)的貂皮大衣现在只能卖到1万元。其他皮毛产品的价格也骤然下跌。The dealers say this is due to a plunge in fur prices in the world market. China has been experiencing an economic slowdown and demand in foreign markets has also dwindled. On the other hand, during 2009 and 2013, the size of the fur farming industry increased by 30-40 percent every year, according to the China Leather Industry Association, which resulted in chronic oversupply.相关经销商认为,世界市场皮毛价格的下降导致了中国皮毛价格的降低。中国正在经历经济增速放缓,国外市场的需求下滑的困境。此外,据中国皮革工业协会统计,在2009年到2013年之间,中国的皮毛养殖业每年增长30%到40%,导致了长期供大于求的后果。People in this industry say that their business can survive, although with reduced profits, but the workers in these factories may be left out in the cold by job losses. They can only hope that this year#39;s autumn peak season is enough to keep them in work.从业人员表示,即使利润有所下降,他们的企业仍然能够存活下去,但是工厂的工人就会因为失业而遭到冷落。他们只希望今年秋天旺季的时候能够让他们保住饭碗。 /201605/443368。

B News –A 66-year-oldbespectacled Chinese woman may not be most people#39;s idea of an ivory smugglingkingpin, but that#39;s exactly what Tanzanian investigators say Yang Fenglan is.B新闻 – 一位66岁戴眼镜的中国女人可能不是大多人想象中的象牙走私头目,但这恰恰是坦桑尼亚调查人员对杨凤兰的指控。She is accused of leading one of Africa#39;sbiggest ivory smuggling rings, responsible for more than 700 elephant tusksworth .5m illegally leaving Tanzania for the Far East.她被控领导非洲最大的象牙走私集团之一,对价值250万美元的700多根象牙非法流出坦桑尼亚运往远东地区负有责任。Originally from Beijing, the woman dubbedthe ;Ivory Queen; first went to Tanzania in the 1970s. She was one ofthe first Chinese students to graduate in Swahili and worked as a translatorfor Tazara. After the railway was completed in 1975 she returned to Beijing towork in the government#39;s foreign trade department.来自北京的这个被称为“象牙女王”的女人,于上世纪70年代第一次去坦桑尼亚。她是斯瓦西里语专业的首批中国毕业生之一,在坦赞铁路任职翻译。1975年铁路完工后,她回到北京,在政府的外贸部门工作。According to China Daily, It wasn#39;t until1998 that she decided to set up business in Tanzania. In fact, she set up two.She rented a two-storey building in downtown Dar-es-Salaam, opening a Chineserestaurant on the ground floor and establishing an investment company, BeijingGreat Wall Investment, on the floor above.根据《中国日报》,直到1998年,她才决定在坦桑尼亚设立企业。事实上,她创办了两个企业。她租下达累斯萨拉姆市中心的一栋两层楼,在底层开了一家中国餐馆,在楼上开了一家投资公司– 北京长城投资公司。The restaurant proved to be a success butin 2014 she told China Daily: ;Now I do not count on the restaurant tomake money. Instead, I see it as a place where people from China and Tanzaniacan communicate, get to know more friends and conduct informationexchanges.;餐馆取得了成功,但2014年她对《中国日报》说:“现在我不靠餐馆挣钱。相反,我把它看成是中国来客和坦桑尼亚人能够交流,结识更多朋友和进行信息交换的地方。”By 2012 she was secretary-general of theTanzania China Africa Business Council.到2012年为止,她是坦桑尼亚中非商会的秘书长。But at the same time, investigators say, MsYang was a major player in a far darker relationship developing betweenTanzania and China - the illegal ivory trade. They say she was a key linkbetween poachers in East Africa and buyers in China for more than a decade.但调查人员说,就在同一时期,杨凤兰是坦桑尼亚和中国之间发展的远为黑暗的关系– 非法象牙贸易 – 的主要玩家。调查人员说,她是十多年来东非偷猎者和中国买家之间的关键纽带。Tanzania#39;s National and TransnationalSerious Crimes Investigation tracked her for more than a year. She wasarrested after a high-speed car chase in October 2015 and charged with ivorysmuggling between 2000 and 2014.坦桑尼亚“全国和跨国严重犯罪调查组”跟踪了她一年多时间。她于2015年10月一次高速追车后被捕,被控在2000年至2014年间走私象牙。Poachers and ivory traffickers arethreatening the very existence of elephants in Central and East Africa.Tanzania lost more than 60% of its elephants between 2009 and 2014.偷猎者和象牙贩子正在威胁中非和东非的大象生存。坦桑尼亚2009年至2014年间损失了超过60%的大象。The role of Chinese buyers in this hardlycomes as a surprise - demand for ivory in China is high because of its use inornaments and even in holistic medicine.中国买家在其中的角色可说毫不令人意外– 一象牙因其在装饰品,甚至在整体医疗中的用途而在中国有着高需求。The Elephant Action League says Ms Yang is;connected to various companies abroad, all Chinese-owned, and circulatesin the upper echelons of Chinese citizens living and working in Tanzania;.“象牙行动联盟”组织说,杨凤兰“与各种国外公司– 全都是中资企业 – 有关系, 在生活工作在坦桑尼亚的上层中国公民中周旋。”Ms Yang denies the charges against her. Iffound guilty she faces up to 30 years in jail.杨凤兰否认对她的指控。如果被判有罪,她将面临长达30年的监狱生涯。 /201605/442610。

Imagine you#39;ve met someone you really like. You talk to them, you feel there is a connection, you#39;ve somehow gotten their number and you#39;ve bravely broken the ice with a text you#39;ve spent the last hour composing.想象一下你对某人一见钟情。你跟他们聊天,你感觉你们之间应当保持联络,你费尽心思得到了他们的电话号码,而后鼓起勇气打破僵局,给他们发送了一条你花了一个小时编辑的短信。It#39;s a scenario so many of us are painfully familiar with. But what may or may not come next, for example, a satisfactory reply, is often the cause of much analysis and anxiety.我们大多数人都对这种情况深有感触。但是接下来可能或者是不可能会发生的事情,往往才是胡思乱想和焦头烂额的原因,例如,收到了一个满意的回复。The staring at your phone, checking to see if said phone works, wondering if your love interest is on holiday somewhere remote or fallen down a man hole - or if they don#39;t reciprocate your strength of feeling. Waiting for a reply is one of those things we can#39;t control.你不停地盯着手机看,检查手机是否正常运行,猜想你的意中人是在偏远之地度假还是已经喜欢上别的人了,或者是他们是否对你无感。等待回复是我们无法控制的一件事情。We place a lot of importance on texts, reply times and what we between the lines of a text. But should we be ing into this?我们会对短信内容、回复时间以及字里行间都十分看重。但是我们至于这样吗?Giving some insight into this matter is relationship psychologist Dr. Max Blumberg, who has spoken to MirrorOnline about what it means when someone takes too long to reply - or replies very quickly.关系心理学家马克斯·布卢姆伯格士对此事进行了观察,他向《镜报在线》解释了慢回和速回都意味着什么。According to Dr. Blumberg, there is indeed a correlation between the time it takes someone to text you, and their strength of feeling. ;If someone fancies you, the chances are they will get back to you quickly.;根据布卢姆伯格士的说法,回复短信时间的长短确实与他们对你的好感存在联系。“如果一个人对你有好感,那么他就会很快回复你的信息。”The rapidity with which people do reply is more of a modern phenomenon however, as Dr Blumberg explains.不过,布卢姆伯格士解释称,人们快速回复更是现代社会的一种现象。;People get back to you quickly because we#39;re constantly dealing with incoming stimuli. We#39;re always #39;on#39; and no longer live in age of delayed gratification. On the other hand, if another person does take their time, it does not bode well. But there#39;s nothing you can do about it ;“人们快速回复你的信息是因为我们在不停地处理外部的刺激。我们一直处于#39;在线#39;状态,且不再生活在一个延迟享乐的社会。另一方面,若对方不慌不忙地回复你的短信,这就不是一个好兆头了。但是,你也于事无补。”;What we do is we subconsciously rate people on metrics like attractiveness, wealth, personality, status, style, IQ, emotional intelligence, kindness and empathy, and social liabilities.“我们的所作所为即是我们的潜意识对对方的评价,度量尺度包括魅力、财富、性格、地位、风度、智商、情商、善良和同情心,以及社交责任心。”So if you score someone highly, and subconsciously feel you#39;re both a good match, your reply would be very quickly.因此,如果你对一个人的评价很高,并且潜意识地认为你们是天作之合,那么你就会速回短信。 /201608/462766。

How many legal papers might the average Chinese need from cradle to grave? More than 400, says an official study, about a quarter of which are used frequently.普通中国人一生中需要多少个具有法律效力的件、明?一项官方调查显示,是400多个,其中常用件约占1/4。According to China#39;s E-Government Yearbook (2015), the average Chinese citizen will be issued 103 necessary papers - from birth to death certificates.根据《中国电子政务年鉴(2015)》,从出生明到死亡明,普通中国公民会被签发103个必需的件、明。The focus point of China#39;s document system is the hukou, or household residence permit.中国的资料系统的焦点就是户口,或称为家庭居住。The report said citizens will be requested to produce their hukous an average 37 times during their lifetimes to dozens of bureaus. They will receive around 100 officially sealed documents, yicai.com reported last Tuesday.调查报告称,办理这103个常用件、明,中国公民一生平均需要向几十个部门提交户口簿37次。根据《第一财经网》上周二的报道,公民们需要盖大约100多个章。Take the case of a man surnamed Yu who, while attempting to purchase a house in Guangzhou, was shuffled back and forth between agencies due to a lost document.以一位余姓男子为例,他打算在广州购买房子,但却因为丢失文件而在众多机构之间来回奔波。Yu said he was first required by authorities to prove he was not married in order to buy his home. Yu was baffled. ;What is the point of the certificate?; asked Yu.余先生表示,一开始他被相关部门要求提供他没有结婚的明,以此来购买他房子。他对此很困惑并发问道:“这个明的意义在哪里?”An elderly couple from Northwest China#39;s Xinjiang Uyghur Autonomous Region ran into a similar situation in Guangzhou when they were co-signing on a home loan for their daughter. Like Yu, the couple was also asked to provide a marriage certificate, which they had lost years earlier.而来自中国新疆维吾尔族自治区的一对老夫妻在广州也遇到了类似的问题。当时他们正在为女儿购房而签署一份房屋贷款。和余先生一样,这对夫妇也被要求提供结婚明,但是该明已遗失多年。Instead of traveling the 4,000 kilometers back to Xinjiang to have one reissued, the couple of 40 years took advantage of a loophole. Authorities advised them to simply get married again - for a new certificate.之后,这对结婚40年的老夫妻并没有跋涉4000公里返回新疆重新再件,而是利用了一个漏洞。有关部门建议他们二人再简单的结一次婚、再办一次结婚。 /201607/456076。