楼主:家庭医生诊疗 时间:2018年01月23日 20:05:15 点击:0 回复:0
I am deeply honoured to receive this honorary doctorate from Hebrew University today. It is not just my personal honour, but reflects the longstanding friendship between Israel and Singapore, and between our two peoples.今天获得希伯来大学颁发名誉士学位,我深感荣幸。这并非我个人的荣誉,而是反映了以色列和新加坡两国人民之间长远的友谊。The earliest Jewish people migrated to Singapore in the 19th century, mostly from Iraq, the Middle East. One famous visit is intimately linked to the establishment of Hebrew University, and it was the visit which was alluded to earlier, by Professor Albert Einstein in 1922, who met Singapore Jewish community and urged them to contribute to the Hebrew Universitys establishment. I thought I had done some research, but I came just now, I was given a comprehensive presentation on Professor Einsteins visit to Singapore. But maybe Ive found a few facts which you may not have highlighted just now. First of all, the Singapore Jews raised 750 pounds towards the Hebrew University. Translated to todays currency, it is US0,000, not a bad sum. And the other significant fact is that a week after his visit to Singapore, Professor Einstein got a call from Stockholm, and was awarded the Nobel Prize in Physics. So we have many happy memories.最早移居到新加坡的犹太人始于19世纪,大多来自中东的伊拉克。其中一名访客同希伯来大学有亲密的渊源,他就是在1922年抵岸的阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein)教授。他同新加坡的犹太社群会晤,并敦促他们持建设希伯来大学。我以为自己已经对此有所了解,但贵校还是为我做了关于爱因斯坦教授访问新加坡的全面介绍。但是或许我所寻获的一些资料,是刚才的介绍所没有提及的。首先,新加坡犹太人一共为希伯来大学筹集了750英镑的捐款。换算成今天的币值,那相当于30万美元,是一笔不小的款项。另一个有意思的细节是,在他访问新加坡的一周后,爱因斯坦教授接获了斯德哥尔的通知,告诉他获得了诺贝尔物理学奖。所以我们有着不少美好的共同记忆。Today, Singapore is home to a small Jewish community, numbering a few hundred, which has contributed to our society out of proportion to its numbers. For example, our first Chief Minister, Mr. David Saul Marshall, was a Baghdadi Jew. In recent decades, many more Jewish expatriates, including Israelis, have come to live and work with Singapore, many of them with tech companies. And there are now maybe 2,500 Jewish people in Singapore, enough to sustain one successful kosher restaurant.今天,新加坡是一个小犹太社群的家乡,大约数百人,但为我们的社会做出了超出其规模的贡献。比如,我们的第一任首席部长大卫·绍乌·马绍尔(David Saul Marshall)先生,是位巴格达犹太人(Baghdadi Jew)。近数十年来,更多的犹太移民,包括以色列人,来到新加坡工作和生活,当中有不少从事科技行业。目前大约有2500名犹太人在新加坡,足够撑起一家犹太人洁食(kosher)餐馆的生意。In August 1965, when Singapore unexpectedly became independent, the Israeli Defence Forces (IDF) helped us to develop the Singapore Armed Forces. We asked a number of countries. We were starting from zero base; we needed to build up an armed forces urgently from scratch. But only Israel responded to us, and it did so very promptly. Weeks after independence, our Defence Minister Dr. Goh Keng Swee flew to Bangkok to meet the Israeli Ambassador there, Mordecai Kidron. He reported back to his headquarters and within a few months – by the end of the year, a team of IDF advisors had come to Singapore. We called them ;Mexicans; for operational security, and also because we hoped that their swarthy looks might make the cover plausible. Within less than two years, by July 1967, guided by the IDF team, the SAF commissioned our first batch of officers from the officer cadet course. And this was a decisive step in building up a credible and professional defence force for Singapore.当新加坡在1965年8月始料不及地成为独立国家时,以色列国防军协助我们发展新加坡武装部队。我们向其他个别国家提出过请求。我们从零开始,需要紧急地建设国防力量。但是只有以色列对我们的请求做出回应,而且反应迅速。在独立后的几周,我们的国防部长吴庆瑞士飞到曼谷,会见了驻扎当地的以色列大使莫迪凯·基德龙(Mordecai Kidron)。他向其总部发了报告,而几个月内——就在当年底——一以色列国防军的顾问团就抵达新加坡了。出于军事安全,我们对外称呼他们是;墨西哥人;,也因为我们希望他们黝黑的外表能让这个伪装身份可信。在不到两年的时间里,在1967年7月,新加坡武装部队任命了我们第一批从军官训练课程结业的军官。这是新加坡建立一有实力且专业的国防力量的决定性一步。It was a time of great uncertainty for us. Britain was withdrawing its forces from the east of Suez, including its bases in Singapore. Without the IDF, the SAF could not have grown its capabilities, deterred threats, defended our island, and reassured Singaporeans and investors that Singapore was secure, and that Singapore had a future. Dr. Goh would later say that ;in retrospect, its a minor miracle that we ever got off the ground…without the Israelis, we could not have done [it];. We will always be grateful that Israel helped us and stood by us, at our time of great need.那是我们一段风雨飘摇的日子。英国正从苏伊士运河以东撤退其军队,包括在新加坡的军事基地。没有以色列国防军的帮忙,新加坡武装部队不可能发展其能力,阻吓威胁,保护我们的岛国,并让新加坡人和海外投资者对新加坡有信心,相信新加坡能有未来。吴士在日后说:;回想起来,我们能成功起步是个小奇迹……没有了以色列人,我们将不能实现目标;。我们将永远感激以色列对我们的帮助和持,特别是在我们最需要的时刻。Over the years, our relations have expanded much further beyond defence and security, though of course, defence and security ties remain. Our companies are very active in exploring opportunities in both countries. We collaborate in technology and in Ramp;D. The Singapore-Israel Industrial Research amp; Development Foundation (SIIRD) has funded about 150 projects over the last 20 years, providing about US0 million in funding. And our universities and research institutes have regular exchanges, including with the Hebrew University. We have just witnessed the signing of three agreements: One with the National Research Foundation to manage Hebrew Universitys research in Singapore; one with the National University of Singapore; and another one with the Nanyang Technological University, reaffirming the parties commitment to deepen research collaboration. And I hope we can build on these foundations and these intents to grow our relations further.这些年来,我们的关系已经扩大到国防和安全以外的领域,当然国防和安全联系依然如故。我们的企业都在彼此的国家积极寻找机会。我们在科技与研发方面合作。新加坡—以色列工业研发基金(SIIRD)20年来资助了约150个项目,共注资约1亿7000万美元。我们的大学和科研机构经常交流,包括与希伯来大学。我们刚见了三个协议的签署:一个是新加坡国立研究基金会管理希伯来大学在新加坡的研究工作;一个是与新加坡国立大学合作;一个是与南洋理工大学。这都重申了各方对研究合作的承诺。我希望我们能够在这些合作的基础和意愿上,进一步促进我们的关系。I am especially honoured that the award comes from a renowned university with outstanding strengths in research and innovation. You have a constellation of outstanding alumni – eight Nobel Prize winners, numerous Israeli Presidents and Prime Ministers, leaders in every field. You reflect the remarkable human talent, and the indomitable spirit to overcome overwhelming odds. That is the signature of Israel – whether it is irrigating the desert to make the sand green and agriculture possible, or making revolutionary advances in medical technology, or creating outstanding art, music and architecture.所获颁的名誉士学位,来自一所因拥有出色研究和创新能力的大学,让我倍感荣幸。贵校培养了一批杰出的校友——八位诺贝尔奖得主、数位以色列的总统和总理,众多领域的翘楚。贵校代表了卓越的人类才能,以及为了克艰巨困难所需的不屈不挠精神。这也是以色列的金字招牌——无论是灌溉沙漠为绿洲,让农业变得可能,在医药科技取得革命性突破,或是杰出的艺术、音乐及建筑创作。That is the spirit of Israel, and Singapore looks to you and admires you, and we count our similarities. First, we are both young nations. Israel is less than 70 years old, and Singapore has just turned 50. Second, we have both had to integrate diverse groups to create a common sense of nationhood. In the case of Singapore, we are a Chinese majority society, but with significant Malay, Indian, and other races as minority communities. And we have represented in Singapore, all the major religions in the world. In Israel, you are a mainly Jewish society, but diverse none the less, with Ashkenazim from Europe; Sephardim from the Middle East; Falashim from Ethiopia; Russian Jews after the collapse of the Soviet Union, one million of them; Sabras, born and raised here; and a significant minority of Israeli Arabs. Thirdly, both countries were born in adverse circumstances and survive only by our wits, and both are determined to thrive despite our circumstances, and to build a better tomorrow for our children.这就是以色列精神,而新加坡仰慕并以你为榜样,且不无相似之处。首先,我们都是年轻的国家。以色列建国未满70年,新加坡则刚庆祝建国50年。第二,我们都必须凝聚不同的社群,来创建一个共同的国家身份意识。新加坡是个以华人为主的社会,但同时有为数不少的马来人、印度人和其他种族的少数社群。新加坡也有世界各主要宗教。在以色列,你们主要是个犹太社会,但仍然多元,包括来自欧洲的德系犹太人(Ashkenazim)、伊比利半岛犹太人(Sephardim)、来自衣索比亚的法拉沙人(Falasha)、整百万于苏联瓦解后移民来的俄罗斯犹太人、土生土长的犹太人(Sabras),以及规模不小的以色列阿拉伯人。第三,两国都是在逆境中诞生,并依靠斗智斗勇而生存下来;且双方都决心逆境求存,为我们的子孙建设更美好的明天。But there are also striking contrasts between our countries. First of all, Israel has the Torah and Talmud, and you trace back 5,000 years of Jewish history, including the Second Temple and Masada. Singapores sense of identity is only as a modern state, even though our different races belong to ancient civilisations, but different ancient civilisations. So therefore, following from this, secondly, Israels identity is as a Jewish state; Singapores identity is emphatically not a Chinese nation, but a multiracial, multi-religious society. In fact, being multi-racial and multi-religious for us is a fundamental ideal that was the reason for our independence and our raison dêtre – the reason for our existence. Thirdly, Israel has had to fight several wars to defend its right to exist. Singapore has been fortunate never to have been at war with its neighbours, with one exception in the 1960s, when we had to defend ourselves against Konfrontasi, a low-intensity conflict launched by Indonesia against Malaysia, at a time when we were inside Malaysia.但是两国也存在显著的差异。首先,以色列有《妥拉》律法及《塔木德》法典,可上溯5000年的犹太历史,包括第二圣殿及马塞达要塞。新加坡的身份意识仅是个现代国家,虽然我们的不同族群属于历史悠久的文明,但却是各自不同的文明。因此从第一点引申开来,第二个不同在于,以色列的国家身份是个犹太国,新加坡却绝对不是个华人国家,而是一个多元种族,多元宗教的国家。事实上,多元种族和多元宗教正是我们的基本理念,也是我们独立且存在的根本理由。第三,以色列必须经历多次战争以维护其生存的权利。新加坡则幸运地从未同我们的邻居发生战争,唯一的例外是1960年代的马印对抗,一个由印度尼西亚针对马来西亚所发动的低烈度冲突,当时我们还是马来西亚的一份子。We may be different, but Israels story is one that resonates with Singaporeans and is a powerful inspiration to us. As a young man, I a novel: ;Exodus; by Leon Uris. If you are my age, you will probably know the novel. The story made a deep impression on me. I left the book at home. One day, my father happened to pick it up and it. I was away, so he wrote a letter to me and he told me this. He said, his comment was, the novelist did not miss a single opportunity to score a point about the justness of the cause and the passion of those who founded the state of Israel. When I wrote this up, my people did a bit of research and they discovered that David Ben-Gurion had the same novel and came to the same conclusion. His comment was: ;As a literary work, it isnt much. But as a piece of propaganda, its the greatest thing ever written about Israel.; So I recommend the book to you.我们或许不同,但以色列的故事能够引起新加坡人的共鸣,也能对我们产生强大的启迪作用。当我年轻时,我阅读了里昂·尤瑞斯(Leon Uris)所撰写的小说《出埃及记》。如果大家与我年龄相仿,应当会熟悉这部小说。小说情节让我留下深刻印象。我把书留在家中。有一天先父碰巧看到了并读完它。我当时人在国外,于是他便在家书里提到这本小说。他的是:小说家淋漓尽致地论了建国的正当性,以及那些以色列建国者的热忱。在我准备这份讲稿时,我的同僚做了点考。他们发现(以色列国父、首任总理)大卫·本古里安(David Ben-Gurion)也读了这本小说并得出同样的结论。他的是:;作为一件艺术创作,它并不怎么样。但作为一件宣传品,它却是关于以色列最伟大的文件。;所以我推荐这本书给大家。It is this passion that has thoroughly imbued the Israeli spirit. That tenacity and determination of a people, who having suffered the horrors of the Holocaust, resolved never again to be dependent on others. A people with the determination to solve whatever problems come your way, no matter how intractable or persistent, and have the confidence that you will make tomorrow better.正是这种热忱,贯彻了以色列精神。一个坚毅不拔和意志坚定的民族,遭遇大屠杀的恐怖灾难后,坚决不再依靠外人。一个有决心解决任何困难的民族,无论问题有多棘手或难解,并且有信心自己将让明天更美好,一步一步地创建更好的未来。You will step by step build a better future, but it is a complex story. And recently I have been ing a book by Ari Shavit – ;My Promised Land: The Triumph and The Tragedy;. It is non-fiction, unlike ;Exodus;. It is a deeply powerful account of the story of Israel, told through the experiences and reflections of individual Israelis, but also through Arab eyes – the Arab population who lived in Palestine before the settlers arrived; the Palestinians in the occupied territories on the West Bank and the Gaza. Shavits book makes vividly clear how complex and tragic the Israeli-Palestinian problem is, and why a solution is so elusive. Progress will require enormous imagination, determination and political leadership on both sides, as well as getting the stars aligned in the right places in the firmament, with the great powers supporting you.各位将一步一步创建更好的未来,但这是一个复杂的故事。最近我正在阅读一本由阿里·沙维特(Ari Shavit)所撰写的书《我的应许之地:以色列的荣耀与悲情》。与《出埃及记》不同,这并非是一本小说。这是关于以色列故事的深沉有力的阐述,通过个别以色列人的经验与反思,也通过阿拉伯人的视角——那些在犹太移民之前居住在巴勒斯坦的阿拉伯人、在西岸和加沙地带占领区的巴勒斯坦人。沙维特的书清晰地表达了以色列-巴勒斯坦问题的复杂和悲剧性,以及为何问题迟迟无解。进步将需要来自双方的巨大想象力、毅力与政治领导力,以及高照的福星和非凡力量的加持。So on this trip, I am not only visiting Israel, but also the Palestinian National Authority in Ramallah, to signal our friendship with both Israel and the Palestinians; to better understand developments, including the Middle East Peace Process; to express our hope that both sides will take steps to resume direct negotiations and to work towards a just and lasting two-state solution.此行我不止访问以色列,也访问在拉马拉的巴勒斯坦民族权力机构,以彰显我们与以色列和巴勒斯坦的友谊,并更好地了解最新发展,包括中东和平进程,同时表达我们对双方能采取行动,恢复直接谈判以取得公正且长久的两国方案所抱持的希望。Mr. Lee Kuan Yew once told a ;Mexican; general who had helped start the SAF that Singapore had learnt two things from Israel: How to be strong, and how not to use our strength. I a recent interview by Mr. Shimon Peres, and was moved by his vision, which he has long held, of Israel in 2048, 100 years after its founding. He was convinced that 2048 will be a much better world for Israel and for the Middle East. Borders will become less relevant. Science and technology will transform communities and connect peoples, and force people to become more open-minded to the world. It is an optimistic view from a person who has lived a long life and seen many things.李光耀先生曾经对一名协助创建新加坡武装部队的;墨西哥;将军说,新加坡从以色列那里学到两件事:如何变得强大,以及如何克制自己的力量。我最近读到了对(以色列前总理)希蒙·佩雷斯(Shimon Peres)的访问,并被其一以贯之的愿景——他所希望看到建国百年(2048年)的以色列——所打动。他深信2048年的世界将是个对以色列和中东都更好的世界。边界将不再那么重要。科学与技术将改造社群并联系不同人民,并促使人们用更开放的心态面对世界。这是一个长寿且见过世面的人的乐观想法。Today, such a Middle East seems a long way off, perhaps more distant even than 2048, and more distant than it appeared when you started out in 1948. But I sincerely hope that one day, Mr Peres vision will be realised. Swords will be turned to ploughshares. Israel and your neighbours will live side-by-side in peace and prosperity. And your friends in Singapore and around the world will rejoice with you too.今天,他所想象的中东似乎遥不可及,甚至可能比2048年还遥远,也比贵国开始时的1948年显得遥远。但是我真诚地希望,佩雷斯先生的愿景有一天终能实现,干戈化为玉帛。以色列及其邻邦能和平共存,一起繁荣。各位在新加坡的朋友和世界上的友人将为你们而欢欣。Thank you very much.谢谢大家。201605/442668060 HISTORY Words Period century age era colony (civil)war invasion treaty prehistoric evidence ancient ancestor empire leader discover(y) revolution emperor primitive artifact archaeology origin Monument/memorial Phrases Study a period of history Historical figure Historical records Historic event Beginner A; are you interested in history? B: yes, I am. I enjoyed studying it at school, though I had trouble remembering all the dates, so my teacher never gave me good marks. A: I love history, but I’ve always thought that learning the reasons behind events is more important than remembering exactly when they happened. B; I wish you had been my history teacher! I might have got better marks! A; some people say that history repeats itself. B; what does that mean? The same events never happen twice, do they? A: the idea is that the people and dates change, but the reason why things happen stay the same. B: I see . I think I’d agree with that statement. People often seem to make the same mistakes over and over again. Intermediate A; London is such a historic city! There’s history everywhere you look. There’s nelson’s column, built as a monument to one of the Britain’s great admirals and his important victory. He won the battle of Trafalgar in 1805. B: I’m looking forward to seeing Westminster abbey, where many historic figures are buried, like Isaac Newton, the great mathematician and Winston Churchill, the great wartime leader. A: nearby, on the banks of the thames, there’s the statue of Boudicea. She fought the Romans when they invaded Britain. B: women have often played an important role in british history. Queen Elizabeth I built a navy strong enough to fight off the Spanish armada in 1588. more recently, Margaret thatcher transformed british society in the 1980’s. A: she was a very controversial leader. Are we going to visit the famous tower of London later? B: there’s a lot to see there. Perhaps we should go tomorrow. A: I’m looking forward to seeing the famous castle and prison. Many historic figures were imprisoned there in the past. I really want to see the crown jewels too. B: I’ve seen them before. They’re quite incredible. If you want to see historical figures in London , there’s one place you have to go. A; where’s that? On, I know! Madame tussaud’s the waxworks museum. B: there you can see british leaders, entertainers, crimicals, and royalty. A: sometimes, it’s hard to know who belongs in each section of the museum! /200705/13723第22课Can you give me a hand? 能帮我吗?22.帮个忙吧! 79、Can you give me a hand? 能帮帮我吗? Can you help me out?你能帮我吗?(你正身处困境,想要从中摆脱出来) 80、Sure,no Porblem. 当然,没问题。 81、Now''s a bad time. Can we do it later? (你正忙得不可开交,你说) 现在不太方便,能不能等一会儿? (你的同事找你帮忙,你就推脱) 82、Thanks for the hand. 谢谢您帮忙!(表示谢意) 相关专题:洋话连篇视频教学 /200601/2929There are zeros and ones Im a one 这里有0也有1我是一个1Youre a one my friend in the Himalayas shes a one 你是一个1我的喜马拉雅朋友她也是一个1Martin Luther King Jr. He was not a computer programmer so he called this concept a brotherhood 马丁.路德.金他不是一位计算机程序员他的理想是全世界情同手足His hope was that college students would bring a brotherhood into being Dr King thought at that time 他希望大学学生们实现全世界情同手足的理想金牧师早在当时That the world has shrunk as much as it was going to shrink and its his words we dwarfed distance and placed time in chains So the fact that people still dont treat each other like brothers and sisters 就认为世界已经收缩得很小他认为我们已经缩短了时间和空间距离所以人们无法像兄弟那样相互对待To him, was an ethical failure I take a slightly different point of view I believe we are finally creating the scientific and technological tools 在他看来 是伦理的失败我的想法略有不同我认为现在我们才最终创造出科学和技术工具To turn the world into a neighborhood and that gives you an amazing ethical opportunity You can light up network of 7 billion people 将世界转化为邻里从而赋予你们这个奇妙的伦理机遇你们可以筑起70亿人的联系网络With long-lasting and highly motivating human connections You have spent the last few years at one of the most amazing universities on the planet 让人和人之间具有持久 积极的相互联系你们过去数年间在地球上最着名的大学之一就读Youve gained the knowledge and the skills to go out and do in the world whatever it is that you choose to do So what will you do? 不管你们如何选择后面的道路你们都学会了相应的知识和技能你们要怎么做呢I hope youll use the tools of technology to do what you aly had it in your heart to do to connect 我希望 你们使用科技的工具做你们心中已经决定的事情去建立联系To make of this world a brotherhood and a sisterhood And I cant wait to see what you do Congratulations 去把世界改造成一个充满手足之情的理想之地我已经等不及想看你们的作为了祝贺你们Produced by Duke University online at duke.edu杜克大学制作详情请登陆duke.edu201608/46074194 money words credit card cash loan borrow cheque/check banknote/bill coin cashless society tax(rate) pension fare purchase interest in the black in the red account (bank)statement receipt currency exchange rate invest(ment) bargin refund salary wage fee pocket money bonus phrases make money make a fortune win a bet earn… a month pay well get a rise pay by credit card pay in cash save money waste money change money inherit money beginner a: are you y to go to the bank? B: sure, what do you need to do there? A: there’s problem with my bank statement. There’s a mistake on it. I also need to withdraw some money form the ATM. B: I have to exchange some money. A: that’s right. You’re going away next week. B; I also want to see if my salary has been paid into my bank account. There was a problem last week. A; I have to pay my credit bill too. If I don’t pay it soon, the credit card company will charge me interest. B: their interest rates are usually quite high. It’s a good idea to pay off your credit card debts before they attract interest. Intermediate A; I heard that janet has got a new job. She’s working for the united investment group. I hear that they pay very well. B; I heard that too. She must be making a pocket. Well, good for her. A; now, she’ll be able to save up for that holiday in the united states. B; yes, she will. At the moment, the exchange rate is very favorable, so she should try to go as soon as possible, while it’s cheaper. A: you’re right. By the way, did you hear that tom inherited some money recently? B; really? I thought his parents had died several years ago. A; they did. He inherited the money form an uncle. I hope he doesn’t lose a lot of it in taxed to the government. B; dying can be very expensive nowadays! What’s he going to do with it? A; he said that he would probably invest most of it. He’s got a well-paid job, so he doesn’t need the money to cover day-to day expenses. He just wants some extra money available for when he retires. B: I had some good financial news yesterday too. A; really? Have you won a fortune in the lottery? B: no, but I got a pay rise of 5% and a hours for all the hard work I’ve put in recently. I think it was very nice for my boss to show his appreciation in that way. A; It certainly was! So, what are you going to do with your windfall? /200706/14079

1.Facebook Free Time Fosters Free Thinking1.脸书 自由时间育自由思想A lot of stuff that goes on with the company is really organic right now and isnt necessarily formalized. Although, maybe it will be in a short period of time as we continue to grow. I think that as organizations grow, a lot of the issues and structure thats put in place is put there because a comfort level breaks down and people communicating freely in a way that they cant when theyre friends. And if youre working with your friend, you can tell him or her whatever youre thinking, and its not going to offend him or her. And theyll probably comprehend it similarly to how you imagined it. I mean language isnt really a perfect idea transmission vehicle.目前公司的很多制度都是有组织的,也没有必要很正式,或许在以后的发展中会有所改变。我觉得随着企业的扩大,之所以会产生许多问题,之所以要有某种组织结构,是因为那种融洽的关系被打破,人们不是以朋友的身份去自由交谈。而当你和朋友一起工作时,你可以把你所想的全部告诉他,而不会冒犯他。他们也可能会以类似的方式去理解你的想法,毕竟语言不是一个完美的传递思想的载体。So I think one of the things that I do focus on at Facebook is making sure that culture is very friendly and that people hang out. So instead of having 20% of peoples time spent working on their own projects, I make people hang out with each other. So I think that by doing that, I cant force you to hang out outside work, but I can make it so that people are more comfortable with each other and can communicate more freely.在 Facebook,有一点我十分关注,就是确保友好的企业文化,大家都泡在一起。所以,与其让员工花20%的时间去进行各自的项目,我灵愿意让他们待在一起。我不能强迫大家工作之余也待在一起,但我可以让他们在相处的时候觉得更舒,交流更自由。So I guess, by doing this we kind of create a culture where people just talk to each other about stuff and get what each other is thinking more clearly than they would if the organization is more bureaucratic or if like people wouldnt be heard. Since people are always talking, ideas get bounded off each other and then eventually, something starts making something, and then were done.这样一来,我们就营造了一种文化,大家可以随意交谈,可以比在官僚机构中或者比在个人观点不被重视的地方,更清楚地了解彼此的想法。因为交流越来越多,思想互相碰撞,那么最终就有人开始着手做些什么,我们的目的就达到了。201704/505686

VOA流行美语 48: REDNECK / IN THE STICKS今天李华从 Michael那儿学到了两个新词 redneck 和 in the sticks。M: Come in!L: Hi Michael! 真抱歉,我没先告诉你就来了。你的电话一直占线, 所以我没法打电话给你。M: That's no big deal. I was on the phone with my friend Bob who lives in Georgia. He is such a redneck!L: 原来这样。对了,你把你朋友叫什么来着?你说他是什么啊?M: I said he's a redneck, R-E-D-N-E-C-K.L: 一个红的脖子? 这是什么意思啊?M: A redneck is someone from the countryside who lives a country lifestyle.L: 所以你叫一个人 redneck就是说他是乡下人或很土气。哎,这样 说别人很不礼貌吧。M: Well, maybe. If you call someone a redneck, it means you think that they are not very cultured or sophisticated.L: 你就因为你朋友住在乡下,你就开他玩笑说他是redneck ,未免 不太好吧。M: I'm not really making fun of him. Some people are proud to be rednecks. Bob likes to call himself that.L: 你说叫他redneck,Bob他还很得意呀。那我就不懂了。在中国, 大多数住在乡下的人都巴不得往城里跑呢。M: Well, the U.S. is different. Being a redneck doesn't mean being poor or uneducated. It is a way of living, I guess.L: 那么rednecks到底像什么呢?你来说说。M: Let me see, how can I describe them? When we say someone is a redneck we mean they are from the south, and speak with a southern accent。L: 现在我懂了, redneck 呢一般是指美国南方人,或者说话有南方 口音的人。不过说真的,那些南方口音我真的听不太懂。M: Also, rednecks like life in the countryside. They enjoy sports such as hunting or fishing. They like living in areas with lots of open space.L: Hmm, rednecks他们不住在 城市,他们更享受乡下的生活。M: Exactly. Also, most rednecks have blue-collar jobs, or work on a farm. By the way, Li Hua, be careful how you use this word. Some people might get angry if you call them a redneck.### ### ###L: 哎,对了,Michael,你那个红脖子朋友Bob为什么事打电话给你 啊?M: Well, he asked me if I wanted to visit him this summer. I'm not sure if I really want to go though.L: 真的吗? 为什么你不想去呢?M: He lives out in the sticks. There's nothing for me to do out there.L: 他生活在那儿?The sticks 是什么地方啊?M: Oh, when I say in the sticks, that just means in a rural area, far from a big city.L: 噢,原来是指乡下啊。哎哟,只不过离开城市几天,这样你也受 不了啊?M: Well, I am used to city life. I don't know how to fish or hunt, and I really don't like farm work. I don't think I would like living in the sticks.L: 你觉得你不适合乡下的生活啊,不过偶尔去呼吸一下新鲜空气不 是挺好的吗?M: I guess. Maybe I should visit him.L: 要是有人自称是 redneck 的话,他也许觉得生活在乡下 in the sticks 也是很值得自豪的了?M: Actually, the phrase in the sticks is not very polite. You shouldn't tell someone that they live in the sticks unless you are just joking with them.L: 奥,说别人 live in the sticks 并不是很好,除非你是在开玩笑啊?M: You are right. Usually when you say something is in the sticks you mean it is far from anything civilized.L: 其实美国人并不懂得什么是真正的乡下。就算他们住在乡下好了, 只要一开车就到城里了嘛。M: That's true. Still, some places out in the sticks are pretty far from a big city, even if you drive a car.今天李华学到了两个新词:redneck 和 in the sticks 。Redneck 是指乡下人。 In the sticks 则是指远离城市的农村地区。 /200602/3123

  • 上饶韩美整形美容医院色素沉着怎么样
  • 上饶信州区祛除胎记要多少钱度分享
  • 江西上饶市韩美医院做隆胸手术多少钱美丽典范
  • 上饶玻尿酸注射丰下巴价格
  • 上饶婺源县去额头上的皱纹价格中国报
  • 上饶人民医院隆鼻多少钱安报江西上饶市唇部激光脱毛价格
  • 华解答上饶吸脂塑身哪家医院好
  • 千龙共享上饶中医院祛疤痕多少钱医护资讯
  • 铅山县做双眼皮修复手术费用
  • 横峰县光子嫩肤价格网上资讯
  • 上饶韩美整形医院隆胸好不好乐视专家上饶第一人民医院胎记多少钱
  • 上饶市全身脱毛手术多少钱
  • 问医报上饶整形多少钱
  • 上饶抽脂需要多少钱
  • 医护知识上饶市卫校附属医院纹眉毛多少钱龙马活动
  • 58乐园上饶万年县垫鼻子多少钱
  • 广丰区治疗胎记多少钱快问面诊上饶韩美整形医院激光祛痘手术多少钱
  • 同城指南广丰区上睑下垂矫正多少钱知道口碑
  • 上饶韩美美容医院韩式三点双眼皮多少钱医护养生
  • 万年县妇幼保健人民中医院去痘印多少钱
  • 上饶做双眼皮哪里好
  • 中华报玉山县治疗黑脸娃娃多少钱
  • 搜医生活上饶第一人民医院治疗疤痕多少钱
  • 上饶妇幼保健院去痣多少钱医苑在线
  • 上饶弋阳县去老年斑多少钱
  • 上饶妇幼保健医院激光去痘手术多少钱
  • 铅山县激光祛痘多少钱
  • 万年县鼻头缩小多少钱城市时讯
  • 好互动上饶市那里去痣比较好
  • 上饶韩美整形美容医院去痘坑怎么样
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐