福州附一医院在线咨询
时间:2019年07月19日 10:33:08

美国习惯用语-第223讲:B and butter在中国,南方人每天三顿饭爱吃米饭,北方人喜欢吃面食。而西方人天天吃面包。面包是他们生活中不可缺少的一部份,就像米饭跟馒头对中国人一样重要。同时,他们吃面包的时候一般都要在面包上涂黄油。因此,黄油加面包成了西方人最基本的食品。今天我们就要给大家介绍两个以黄油这个字为主的习惯用语。黄油在英文里就是:Butter.以前美国人在吃面包的时候总是在面包上面涂上厚厚的一层黄油。但是,那时候人们还不太关心自己的胆固醇是不是太高了,吃的脂肪是不是太多了。现在,由于人们越来越关心自己的健康,所以许多人都吃那种用植物油做的黄油。可是,在五十年前,人们根本看不起这种代用品。现在美国人饭桌上的黄油可能比以前少多了,但是在日常讲话的时候,butter这个字还是经常出现的。我们先来讲一个用的非常普遍的习惯用语。B and butter. B and butter的意思就是生活最基本的需要,例如,食品、住房、衣等。有的人把自己的工作叫做b and butter。下面就是一个例子。这是一个刚从大学毕业的年轻人,他发现在目前经济不是很景气的时候想要找个好的工作很不容易,所以他只好到工资很低的地方去工作。他对他的朋友说:例句1:Cooking hamburgers at MacDonald's is not the job I expected to get with my degree in business administration. But at least it's my b and butter until I find a job that suits my education better.他说:我有一个企业管理的学位,在麦当劳做汉堡宝本来不是我想要的工作。但是,在我找到一个跟我的学识比较相配的工作前,现在的工作至少能让我过日子。******有的人在一个工作岗位上能够工作几十年,然而有的人不管做什么都持续不久,不到一年半载就要换工作。下面这个例子是一个人在劝说他的朋友:例句2:Michael, you've changed three jobs in a year. It seems that no job suits you, either the pay was too low or the manager was nasty. It's not easy to find a job nowadays. You'd better stay on with your job; at least it's your b and butter.这个人说: 麦克,你一年内换了三个工作。好像什么工作都不适合你。不是工资太低,就是经理太厉害。这些日子要找工作可不容易。你还是继续在现在的公司里做下去,至少它能提供你基本的生活需要。******下面我们再给大家介绍一个以butter为主的习惯用语。To butter up someone. 大家要注意的是butter这个字在这里是当作动词用,意思就是:涂黄油。但是,to butter up someone并不是把黄油涂在谁的身上。作为习惯用语,to butter up someone就是一个人为了从某人那里得到好处而拍他的马屁。我们来举一个例子:例句3:Since the word came out David will be promoted to vice president, everybody in the office is busy trying to butter him up except Joseph. Joseph is an honest person, he just doesn't know how to say things that are not true.这句话的意思是:自从消息传开说戴维德将被提升为副总经理以来,办公室里每个人,除了约瑟夫以外,都忙着拍他的马屁。约瑟夫是个老实人,他就是不知道怎么说假话。******从上面这个例句听来,似乎不拍马屁的人属于少数,可是在实际生活中,不愿意这样做的人也不少。下面说话的人就是一个例子:例句4:Some people believe to butter up your boss is the only way to get ahead. It may be true in some cases. But, in my view, the most important thing is your own qualifications and skills.这个人说: 有些人认为,拍你老板的马屁是事业有进展的唯一道路。在某种情况下,这也许是确实的。但是,从我的观点来看,最重要的还是你自己的条件和技术。 /200711/21209

中国人民有关负责人日前接受媒体采访时表示,民间借贷是正规金融有益和必要的补充,具有制度层面的合法性。今后将致力于引导民间资本规范从事资金借贷活动,鼓励民间借贷规范化、阳光化运作,发展多层次信贷市场,满足社会多元化融资需求。请看新华社的报道:The Chinese government is considering establishing a monitoring system for private lending activities after a severe debt crisis of small firms in east China brought the informal lending market into spotlight.我国政府正考虑建立民间借贷活动的监控系统。此前,我国东部地区一场严重的小企业债务危机将非正式的借贷市场推向了前台。文中的private lending就是指;民间借贷;,出具资金的就是individual creditors(个人债主)。同时,央行还将继续打击illegal fundraising(非法集资)、usury(高利贷)和money laundering(洗钱)。有关负责人表示,今后将bring private lending into the sunlight(鼓励民间借贷阳光化运作),发展multi-level credit market(多层次信贷市场)。此前,由于信贷紧缩,导致cash shortages(资金短缺),不少small- and medium-sized enterprises (SMEs)(中小企业)出现停工现象。 /201111/161009

1. I don't want to be the third wheel. 我不想当电灯泡.一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 “三只手”的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. /09/85110

中国食物已变得越来越国际化,甚至在最不招人喜欢和最意想不到的地方都可以找得到。Listen Read Learn Chinese food has become an international phenomenon as it can be found in the unlikeliest and most unexpected places. Wherever Chinese people have traveled or settled, Chinese food has gone with them. This globalization of food and food culture is echoed in China as international dishes become more popular and competed with native foods. In the ed States, for example, there are three times as many Chinese restaurants as there are McDonald’s. Despite the fact that Chinese food is popular all over the world, there is little understanding of the differences in cuisines that come from different parts of China. Although westerners would be familiar with such dishes as Kung Pao Chicken (宫保鸡丁) or Moo Goo Gai Pan (蘑菇鸡片), they would not recognize which region of China these dishes would come from. Chinese dishes are usually divided into five main regions: the Southeast in Guangdong, the East Coast in Fujian, the Central region in Henan, the Northeastern region in Beijing and Shandong, and the Western region in Sichuan and Hunan. To most foreigners, all of these are labeled simply as Chinese food and usually served together without additional information. Cooking Chinese food at home is also becoming more popular as seen in the openings of large Asian supermarkets in many places in the world. The mixing of Chinese cuisine abroad and Western food here in China is a sign that China is becoming more developed and integrated into the community of nations.听看学中国食物已变得越来越国际化,甚至在最不招人喜欢和最意想不到的地方都可以找得到。无论中国人到哪旅游或居住,中国食物都会跟随着他们。这种食物和食物文化的全球化体现在国际菜式越来越受欢迎,并于本土食物展开激烈竞争上。例如,在美国,中国餐馆的数量是麦当劳的三倍。尽管中国食物在全球很受欢迎,但人们对来自中国各地烹饪的不同之处却了解不多。尽管西方人对宫保鸡丁或蘑菇鸡片都很熟悉,但他们对于这些菜来自中国哪个地区就不甚了解了。中国菜通常分为五个主要地区:东南部的广东、东部沿海的福建、中部的河南、东北部的北京和山东,以及西部的四川合湖南。对于大多数外国人而言,所有这些菜都被简单地冠以中国菜之名,上菜时通常也不会有额外的说明。在家里烹饪中国菜越来越流行,正如在世界许多地方大型亚洲超市纷纷开张一样。国外的中国烹饪与中国的西方食物的融合标志着中国变得越来越发达,并逐渐融入到国际社会之中。Grammar 语法小结主谓一致在主谓一致中,谓语常用单数的有:1. 当主语是单数,尽管后面跟有with, together with, like, except, as well as 等词引导的短语时,谓语仍用单数The teacher together with some students is visiting the factory.老师和学生们一起参观工厂。John, together with his wife, was at the party.约翰和他的妻子参加了晚会。2. 主语中含有each, every 或 some, any, no, every 构成的不定代词作主语时,谓语用单数Each of us has a radio. 我们每个人都有一台收音机。Somebody wants to see you, sir. 有个人想要见你,先生。3. 表示金钱、时间、价格的复合名词或是书名、格言作主语时,谓语一般用单数Three weeks was allowed for making the necessary preparations.允许给三个星期的时间来做所需的准备。Ten Yuan is enough. 10元足够了。The Arabian Night is a book known to lovers of English.《天方夜谭》是英语爱好者熟悉的一本书。家庭总动员 Do it together两人一组,一方朗诵下面的中文句子,另一方说出相对应的英语句子。1.丹尼尔和阿美今天要去物馆。2.有人在大堂等你。3.每个人都有一个特殊的梦想。4.50元有点贵。5.《老友记》是一部经典。1.Daniel, together with May, is going to the museum today.2.Friends is a classic.3.50 Yuan is a bit expensive.4.Someone is waiting for you in the lobby.5.Everyone has a special dream. /200808/47088

The Bobcats'defense was no match for Kobe.山猫队的防守在科比的进攻下不堪一击.be no match for:比不上,不是…的对手I was no match for him at tennis.说到网球,我根本不是他的对手. /09/85482

新东方口语词汇一招鲜 10 新东方口语词汇一招鲜文本下载 /200709/17991


文章编辑: QQ信息
>>图片新闻