当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月20日 01:46:41    日报  参与评论()人

重庆膨体隆鼻哪家好九龙坡区去除胎记要多少钱Two of Japan’s biggest carmakers are expanding recalls to replace potentially faulty airbags made by Takata, deepening a safety crisis that will now affect more than 30m vehicles worldwide.日本三大汽车制造商丰田(Toyota)、日产(Nissan)和本田(Honda),扩大了召回汽车的范围,以更换可能有问题的高田(Takata)安全气囊,此举意味着这一目前影响全球逾3000万辆汽车的安全危机进一步深化。Toyota and Nissan said on Wednesday they will collectively recall another 6.6m vehicles globally. Honda, the carmaker most affected by the airbag problems, with more than 14m vehicles recalled so far, said it was considering taking similar action to its rivals.周三,丰田和日产表示,它们一共会在全球再召回660万辆汽车。而受安全气囊影响最大的本田,则成为本周第三家扩大汽车召回范围的日本汽车制造商,新涉及的装有高田安全气囊的汽车达480万辆,其中172万辆位于日本。此举令本田因这一安全气囊事件召回的汽车数达到1920万辆。Carmakers are investigating the cause of incidents in which some Takata airbags have exploded when deploying, scattering shrapnel inside the car — the problems are linked to at least six deaths in the US and Malaysia.此前,部分高田气囊曾在使用中发生爆炸,导致碎片在车内四处溅射——这一问题与美国和马来西亚发生的至少6起死亡事件有关。目前,汽车制造商正在调查事故原因。Recalls of vehicles with potentially faulty airbags began in 2008, but the bulk of these actions took place over the past two years, and Takata, the Tokyo-based manufacturer, has been strongly criticised by US regulators for its response to the safety crisis.对可能有问题气囊的汽车的召回是从2008年开始的。不过,多数此类举措还是发生在过去两年。总部驻东京的安全气囊制造商高田(Takata),已因对这一安全危机的回应方式,受到了美国监管机构的强烈批评。Takata declined to comment on the expanded recalls, saying the decisions were made by the carmakers.高田拒绝置评丰田及日产扩大召回汽车数量的举动,表示此举是汽车制造商作出的决定。Toyota said it will expand its recalls to include 35 car models produced between 2003 to 2007.丰田表示,该公司将把召回范围扩大至包括2003年至2007年间生产的35款车型。“Among the parts collected from the Japanese market, certain types of airbag inflators were found to have a potential for moisture intrusion over time,” Toyota said.丰田表示:“在日本市场收集的部件中,部分型号的安全气囊气体发生器被发现时间久了会受潮。”Toyota said it did not know whether there was a relationship between moisture getting into the airbag and the possibility of the inflator rupturing.丰田表示,该公司并不清楚进入安全气囊的水分与气体发生器炸裂的可能性是否有关。Takata has previously admitted that, in the event of an accident, the front passenger side airbag inflators can rupture and spray metal shrapnel.此前,高田曾经承认,在发生事故时,前排副驾侧安全气囊的气体发生器可能会炸裂,并喷溅出金属碎片。A Japanese transport ministry official said the expanded recalls were a precautionary measure. Both companies said no accidents or injuries had been reported.、一名日本国土交通省官员表示,这次扩大召回范围是一种预防性措施。两家企业均表示没有出现相关事故或伤亡的报告。 /201505/375314南岸区脸部抽脂价格 云阳县去除胎记要多少钱

南充吸脂丰胸多少钱Apple has paved the way for iPhone users to block online advertising shown in its Safari web browser, in an attempt to improve privacy that could prevent web publishers from reaching some of their most valuable customers.苹果(Apple)为iPhone用户拦截Safari浏览器上显示的广告铺平了道路。苹果意在改善隐私保护的这一举措,可能会阻止网络出版商接触到一些最有价值的客户。Changes planned for iOS 9, the iPhone and iPad operating system that will be pushed out later this year, include “Content Blocking Safari Extensions”, according to documents shared with app makers this week at Apple’s Worldwide Developers Conference.苹果在本周的全球开发者大会上与应用开发者分享的文件显示,它计划今年晚些时候推出的iOS 9操作系统(适用于iPhone和iPad)将做出上述改变。“Content Blocking gives your extensions a fast and efficient way to block cookies, images, resources, pop-ups and other content,” Apple says in documentation for developers.“内容拦截功能让你的拓展插件得以快速高效地拦截cookies、图片、资源、弹出框和其它内容,”苹果在一份致开发者的文件中说。Apple believes that privacy and security are among its greatest differentiators against Google’s Android mobile platform, which as the main rival to iOS runs on more than three-quarters of all smartphones sold. Tim Cook, Apple chief executive, last week declared his belief in a “fundamental right to privacy” in a barnstorming speech in Washington DC.苹果认为,隐私与安全是其产品区别于谷歌(Google)的安卓(Android)移动平台的最大特点之一。安卓平台是iOS的主要对手,所有售出智能手机中的三分之二都搭载了安卓平台。上月,苹果首席执行官蒂姆#8226;库克(Tim Cook)在华盛顿特区一场巡回演讲中称,他认为用户应当拥有“最根本的隐私权”。Over a link from Silicon Valley, he told an audience at an event organised by privacy research group EPIC that many tech companies were “gobbling up everything they can learn about you and trying to monitise it. We think that’s wrong”.在参加隐私研究集团EPIC组织一场活动时,库克在硅谷与现场观众连线表示,许多科技公司都在“搜集他们所能了解的有关你的一切信息,并用它来赚钱。我们认为,那是不对的”。Nonetheless, the move to enable ad-blocking on iPhones has caused concern among some in the media industry, as Apple customers are widely seen as a wealthier demographic desirable to advertisers.然而,苹果在iPhone上开启广告拦截功能的做法,引起了媒体界一些公司的担忧,因为苹果客户被普遍认为是广告主希望接触的较为富有人群。Joshua Benton, director of Harvard University’s Nieman Journalism Lab, called it a “worrisome” development. “For the many news companies counting on mobile advertising for their business model, I don’t see a way that this change doesn’t shave off a real slice of mobile advertising revenue,” he wrote in a blogpost on Wednesday.哈佛大学尼曼新闻实验室(Nieman Journalism Lab)主任约书亚#8226;本顿(Joshua Benton),称苹果此举“令人担忧”。“对于许多把移动广告作为商业模式的新闻公司而言,我认为,这一变化肯定会令其损失一大部分移动广告收入,”周三他在一篇文中上写道。Ad-blocking has been available on the Mac version of Safari for several years but, if taken up by developers, the tool would mean users can choose to install an app that would block online advertising and the tools used to target it on the iPhone’s browser for the first time.几年来,Mac版的Safari浏览器一直可以拦截广告,但如果应用程序开发者也这么做将意味着,手机用户第一次可以选择安装拦截应用,在iPhone浏览器上拦截在线广告或用于精准投放广告的工具。The planned update comes as Apple tries to re-establish its place at the heart of the media and entertainment industry with the launch of Music, a new all-in-one subscription streaming and radio app, and News, a slick magazine-style app showing a range of free content from publishers that will compete with the likes of Flipboard and Facebook’s Instant Stories. Apple’s News app will allow publishers to sell their own advertising or split revenues when using its own iAd tool.计划作出上述变动之时,苹果推出了Apple Music和Apple News两款应用,努力重塑自己在媒体和行业的核心地位。Apple Music是一款全新的多功能合一的流媒体和无线电广播订阅应用。Apple News是一款精美的杂志式应用,可以展示来自出版商的大量免费内容,将与Flipboard和Facebook的Instant Stories等应用展开竞争。Apple News将允许出版商出售自己的广告,或者在使用iAd工具时与苹果分享收入。 /201506/380634重庆市第九人民医院开双眼皮手术多少钱 It took three days — three long, often confusing and frustrating days — for me to fall for the Apple Watch. But once I fell, I fell hard.我用了三天,漫长的、时常感到困惑和沮丧的三天,才爱上Apple Watch。但一旦爱上了,就爱得颇为深沉。First there was a day to learn the device’s initially complex user interface. Then another to determine how it could best fit it into my life. And still one more to figure out exactly what Apple’s first major new product in five years is trying to do — and, crucially, what it isn’t.首先,用了一天时间来学习这款设备的用户界面,它一开始有些复杂。然后又用了一天确定如何对它进行最佳设置,以适合我的生活。还要用一天来弄明白,作为苹果(Apple)五年来推出的首款重要的新产品,它试图实现什么,以及更为关键的——它不打算实现什么。It was only on Day 4 that I began appreciating the ways in which the elegant 0 computer on my wrist was more than just another screen. By notifying me of digital events as soon as they happened, and letting me act on them instantly, without having to fumble for my phone, the Watch became something like a natural extension of my body — a direct link, in a way that I’ve never felt before, from the digital world to my brain. The effect was so powerful that people who’ve previously commented on my addiction to my smartphone started noticing a change in my behavior; my wife told me that I seemed to be getting lost in my phone less than in the past. She found that a blessing.到第四天时,我才开始体会它的好处,我手腕上这款650美元(约合4000元人民币)、外形典雅的电脑并非只是又一块显示屏那么简单。它能把刚刚发生的数码事件第一时间通知给我,让我做出及时的应对,但又不用去摸手机,这样一来,它就成了我身体的自然延伸,以一种我以前从未感觉到的方式,将数码世界和我的大脑直接连接在了一起。这种影响如此之大,以致于之前曾说我痴迷于智能手机的人,都开始注意到了我的行为变化;我妻子对我说,我似乎不像过去那么沉迷于手机了。她认为这是上天的恩赐。The Apple Watch is far from perfect, and, starting at 0 and going all the way up to ,000, it isn’t cheap. Though it looks quite smart, with a selection of stylish leather and metallic bands that make for a sharp departure from most wearable devices, the Apple Watch works like a first-generation device, with all the limitations and flaws you’d expect of brand-new technology.Apple Watch远非完美,并且不便宜,从350美元起,扶摇直上可以到1.7万美元。尽管看起上去相当漂亮,选用了时尚的皮革和金属腕带,并由此显得与大部分可穿戴设备截然不同,但Apple Watch的表现还是像个第一代设备,有着人们对一项全新的技术所能猜到的一切制约和缺陷。What’s more, unlike previous breakthrough Apple products, the Watch’s software requires a learning curve that may deter some people. There’s a good chance it will not work perfectly for most consumers right out of the box, because it is best after you fiddle with various software settings to personalize use. Indeed, to a degree unusual for a new Apple device, the Watch is not suited for tech novices. It is designed for people who are inundated with notifications coming in through their phones, and for those who care to think about, and want to try to manage, the way the digital world intrudes on their lives.此外,不同于之前具有突破意义的苹果产品,Watch的软件要求用户经历一个学习过程,这一点可能会阻碍一些人。对大部分消费者来说,Watch不是那种买来就能完美使用的东西,因为只有在用户通过拨弄各种软件设置,进行完个性化定制后,它才会处于最佳状态。实际上Watch不太适合科技新手,这一点的严重程度,是在以往的苹果新产品中不多见的。它的设计,面向的是被手机通知淹没的人,或是愿意去思考数码世界对生活的打扰,并试图去管理它的人。Still, even if it’s not yet for everyone, Apple is on to something with the device. The Watch is just useful enough to prove that the tech industry’s fixation on computers that people can wear may soon bear fruit. In that way, using the Apple Watch over the last week reminded me of using the first iPhone. Apple’s first smartphone was revolutionary not just because it did what few other phones could do, but also because it showed off the possibilities of a connected mobile computer. As the iPhone and its copycats became more powerful and ubiquitous, the mobile computer became the basis of a wide range of powerful new tech applications, from messaging to ride-sharing to payments.然而,即便并非为所有人准备,苹果在这款设备上还是摸索到了一些东西。Watch的实用性已经足以明,科技业对可穿戴电脑的迷恋,可能很快就会结出果实了。在这一点上,过去一周使用Apple Watch的经历,让我想起了用第一款iPhone时的情景。苹果的第一款智能手机具有革命性的意义,不仅是因为它做到了鲜有其他手机能做到的事情,还因为它显示出了联网的移动电脑的可能性。随着iPhone及其追随者变得越来越强大和普及,这种移动电脑成了强大新技术的广泛应用的基础,无论是即时通讯,拼车务,还是付应用。Similarly, the most exciting thing about the Apple Watch isn’t the device itself, but the new tech vistas that may be opened by the first mainstream wearable computer. On-body devices have obvious uses in health care and payments. As the tech analyst Tim Bajarin has written, Apple also seems to be pushing a vision of the Watch as a general-purpose remote control for the real world, a nearly bionic way to open your hotel room, board a plane, call up an Uber or otherwise have the physical world respond to your desires nearly automatically.同理,Apple Watch最令人兴奋之处不在于设备本身,而是在于它作为第一款主流可穿戴电脑可能开辟的科技新天地。穿戴在身体上的设备显然可以在医疗和付领域大有作为。正如科技分析师蒂姆·巴加林(Tim Bajarin)在文章中所写的那样,苹果似乎还在推动这样一种设想的实现:把手表作为真实世界里的一款多功能遥控器,一种几近用意念一般打开酒店房门、登机、叫车的方式,让物理世界能接近自动地回应自己的愿望。These situations suggest that the Watch may push us to new heights of collective narcissism. Yet in my week with the device, I became intrigued by the opposite possibility — that it could address some of the social angst wrought by smartphones. The Apple Watch’s most ingenious feature is its “taptic engine,” which alerts you to different digital notifications by silently tapping out one of several distinct patterns on your wrist. As you learn the taps over time, you will begin to register some of them almost subconsciously: incoming phone calls and alarms feel throbbing and insistent, a text feels like a gentle massage from a friendly bumblebee, and a coming calendar appointment is like the persistent pluck of a harp. After a few days, I began to get snippets of information from the digital world without having to look at the screen — or, if I had to look, I glanced for a few seconds rather than minutes.这些情景表明,这款手表可能会把我们带向集体自恋的新高度。然而,在我使用这款设备的一个星期里,我开始思考相反的可能性——它也可能会解决智能手机带来的社交忧虑。Apple Watch的最巧妙的功能是“轻拍引擎”——通过用不同的模式轻拍你的手腕,提醒你关注不同的数字化通知。当你逐渐熟悉了这些提醒的区别后,它们会在你的潜意识里留下深刻印象:来电和提醒是急促连续的跳动,短信提醒像是一个友好的大黄蜂的温柔,行事历安排像是不断地拨弄一把竖琴。几天之后,我不需要看屏幕就可以获得来自数码世界的信息提醒了——或者,如果我需要看的话,也只需花上几秒钟扫一眼,而不是好几分钟。If such on-body messaging systems become more pervasive, wearable devices can become more than a mere flashy accessory to the phone. The Apple Watch could usher in a transformation of social norms just as profound as those we saw with its brother, the smartphone — except, amazingly, in reverse.如果这种穿戴在身体上的消息系统更加普遍,可穿戴设备就不光是手机的一种酷炫的配件。Apple Watch可以引入一场智能手机曾经引发的那种深刻的社会规范变革,只不过是向相反的方向,这让人喜出望外。For now, the dreams are hampered by the harsh realities of a new device. The Watch is not an iPhone on your wrist. It has a different set of input mechanisms — there’s the digital crown, a knob used for scrolling and zooming, and a touch screen that can be pressed down harder for extra options. There is no full on-screen keyboard, so outbound messages are confined to a set of default responses, emoji and, when you’re talking to other Watch users, messages that you can draw or tap.目前,这些梦想在一款新设备的严峻现实前被压抑了。这款手表并不是手腕上的iPhone。它的输入机制不同——它有一个数字表冠,即用来滑动和放大屏幕的旋钮,还有一个可以通过增大按压力度调出其他选项的触屏。Apple Watch没有可以显示在屏幕上的全键盘,因此它发出的信息仅限于一系列默认回复和表情符号。当你与其他Apple Watch用户沟通时,还可以画图或轻拍。The Watch also relies heavily on voice dictation and the voice assistant Siri, which is more useful on your wrist than on your phone, but still just as hit-or-miss. I grew used to calling on Siri to set kitchen timers or reminders while I was cooking, or to look up the weather while I was driving. And I also grew used to her getting these requests wrong almost as often as she got them right.这款手表还严重依赖语音指令和语音助手Siri,后者在手表上比在手机上用处更大 ,但也很不稳定。我越来越习惯于在烹饪的时候用苹果语音助手Siri来设置厨房的定时器或提醒设备,或是在开车时用它来查看天气。而且我也越来越习惯她犯错的频率几乎与做对的频率一样高。The Watch also has a completely different software design from a smartphone. Though it has a set of apps, interactions are driven more by incoming notifications as well as a summary view of some apps, known as glances. But because there isn’t much room on the watch’s screen for visual cues indicating where you are — in an app, a notification or a glance — in the early days, you’ll often find yourself lost, and something that works in one place won’t work in another.它也拥有与智能手机完全不同的软件设计。尽管它有一系列应用程序,但互动主要来自收到的通知和一些应用程序的摘要视图——这种功能被称作“glance”(瞥一眼)。但是,由于目前手表屏幕上没有太多空间用来放置能说明你所处位置——在应用程序、通知还是“瞥一眼”中——的视觉线索,你经常会发现自己迷了路,而且有些东西在一个地方起作用,但在另一个地方就会失效。Finding nirvana with the watch involves adjusting your notification settings on your phone so that your wrist does not constantly buzz with information that doesn’t make sense on the Watch — like Facebook status updates, messages from Snapchat, or every single email about brownies in the office kitchen. Apple’s notification settings have long been unduly laborious; battling them while your hand is buzzing off the hook is an extra level of discomfort.要想对这只手表驾轻就熟,还需要调整你手机上的通知设置,这样你的手腕才不会因为手表上毫无意义的信息而不停震动——比如Facebook状态更新、来自Snapchat的信息,以及每一封电子邮件——包括那些关于办公室厨房里的布朗尼蛋糕的。苹果的通知设置一直过于繁复;在与它们对抗的同时,你的手还在不停地震动,更是令人不适。Other problems: Third-party apps are mostly useless right now. The Uber app didn’t load for me, the Twitter app is confusing and the app for Starwood hotels mysteriously deleted itself and then hung up on loading when I reinstalled it. In the end, though, it did let me open a room at the W Hotel in Manhattan just by touching the watch face to the door.其他问题:目前第三方应用程序基本没用。Uber的应用程序无法载入,Twitter令人疑惑,喜达屋(Starwood)酒店的应用程序曾莫名其妙地自行删除,当我重新安装时,它又一直停留在加载状态。不过最后,它还是让我在曼哈顿的W酒店打开了房间,方法就是用表面触碰房门。I also used the Watch to pay for New York cabs and groceries at Whole Foods, and to present my boarding pass to security agents at the airport. When these encounters worked, they were magical, like having a secret key to unlock the world right on my arm. What’s most thrilling about the Apple Watch, unlike other smartwatches I’ve tried, is the way it invests a user with a general sense of empowerment. If Google brought all of the world’s digital information to our computers, and the iPhone brought it to us everywhere, the Watch builds the digital world directly into your skin. It takes some time getting used to, but once it clicks, this is a power you can’t live without.我还用它在纽约付了打车费,在全食超市(Whole Foods)结账,并向机场安检人员展示了我的登机牌。当它在这些事情中起作用时,就有种神奇的感觉,好像我的胳膊上就有一把能开启这个世界的密钥一样。关于Apple Watch,最令人兴奋的一点就是,与我尝试过的其他智能手表不同,它能使用户获得一种被赋予能力的感觉。如果说谷歌(Google)把世界上所有的数字信息放到了电脑上,iPhone又使我们能随处查看这些信息,Apple Watch则直接把这个数码世界嵌入到你的皮肤里。要适应这一切还需要一些时间,但是一旦适应,你就会获得一种不可或缺的力量。The New York Times announced last week that it had created “one-sentence stories” for the Apple Watch, so let me end this review with a note that could fit on the watch’s screen: The first Apple Watch may not be for you — but someday soon, it will change your world.《纽约时报》上周宣布,它为Apple Watch创造了“一句话报道”,所以让我用一句可以放在手表屏幕上的话来结束这篇:Apple Watch刚开始可能不适合你——但是在不久的未来,它将改变你的世界。 /201504/369420重庆和平医院做整形怎么样?

宜宾市第二人民医院皮肤医院Mark Zuckerberg is one of the youngest billionaires ever- being only 8 days too old to hold the title. Everyone knows who he is and what he has done for the Internet with the invention and wildfire sp of his social networking site, Facebook. Yet, he remains one of the most controversial figures in Silicon Valley, constantly under fire from allegations ranging from the theft of the idea for Facebook to privacy concerns. Zuckerberg has been an advocate of technology since he was 10 years old and both the mission and actions of Facebook have demonstrated this with the purchases of some of the coolest companies in tech to a new initiative to bring the Internet to the entire world. Despite being the infamous founder of the world#39;s largest social networking site, there are a lot of things people don#39;t know about Mark Zuckerberg, and as Zuckerberg himself will tell you, David Fincher#39;s Oscar winning film The Social Network has not helped the matter.Here are ten things you should know about Mark Zuckerberg:众所周知,马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)曾是全球最年轻的亿万富翁之一。虽然他的这一头衔只保持了8天就被更加年轻的成功者所取代。只要提及他的名字,定是无人不知、无人不晓。他所创立的网络社交平台——脸书(Facebook),更是风靡全球。即便这样,他仍然是硅谷(Silicon Valley)最饱受争议的人物之一,不断被指控其创立的脸书存在盗窃隐私等问题。扎克伯格十岁时就已成为一个实打实的;技术控;,脸书优越的运行程序明了他的;编程;能力。一些业内顶尖的技术导向型企业都选择购买脸书的版权,试图将这一互联网革新产品推广至世界的各个角落。尽管扎克伯格是一个;臭名昭著;的世界上最大的社交网站的创始人,可我们对他依然知之甚少。正如扎克伯格自己说的那样,很多事情就连大卫·芬奇(David Fincher)的奥斯卡获奖影片——《社交网络》(The Social Network)也没有铺开讲明。关于扎克伯格,我们还需知道以下十件事。10.Zuckerberg Is a Private Person Who Wants to Make the World a More Open Place10.扎克伯格只是一个普通人,他只是单纯地想让整个世界的沟通变得更加开放Zuckerberg gives very few interviews and considers himself to be a private person. But, his job has increasingly required that he do large events and speak on stage. Zuckerberg is often criticized after these events because he is not the showman that other tech giants are. For instance, he doesn#39;t have the calm, collected manner of the late Steve Jobs, nor does he have the crazed enthusiasm of Microsoft#39;s Steve Ballmer. Some have complained that Zuckerberg is a ;robot; and that he has been ;overprogrammed.; Interviewers have described him as speaking as though it were an instant message with few words and a flat voice. When asked if he is the same person on stage that he is with his friends, he agrees and says that he is indeed the same awkward person wherever he is.扎克伯格很少接受采访,因为他一直都觉得自己只是一个普通人。但是,他的工作属性需要他参加各式各样的大型活动,并在各式各样的舞台上发表讲话。扎克伯格毕竟不像别的科技巨头那样,有艺人般的表达技巧,每每活动结束,他都会被众人批评表达欠佳。怎么说呢,他没有史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)那样淡定的心态,也没有微软(Microsoft)史蒂夫.·鲍尔默(Steve Ballmer)的狂热态度。就像有的人抱怨的那样——扎克伯格的表现力简直太;程序化了;,活脱脱一个;机器人;!采访者评价他说话:语调平淡,寥寥数语。有人就表示疑惑,扎克伯格在舞台上讲话是这样,难道他和他的朋友私下聊天也是这样说话吗?事实上,扎克伯格承认自己无论在哪、同谁交流,都是这样一个尴尬的人。The release of the film ;The Social Network; did not improve Zuckerberg#39;s public image. After the release of the film, which is supposed to be based on the events surrounding the foundation of Facebook, Zuckerberg described the film as ;kind of hurtful.; He insists that both the writer, Aaron Sorkin, and the director, David Fincher, embellished his life to create a more interesting film. In reality, coding is not glamorous and Zuckerberg did not create Facebook to spite a girlfriend after a break up. In fact, he was aly dating his future wife at the time. Zuckerberg has said that his goal was never to make Facebook cool because he does not consider himself a cool person nor does he try to be. What he wants is for Facebook to be useful.电影《社交网络》的上映并没有对扎克伯格的公众印象有什么改善。这部围绕着脸书的创立所展开的电影上映之后,扎克伯格称这部电影对他来说就是;一种伤害;。他坚信,不论是编剧艾伦·索尔金(Aaron Sorkin),还是导演大卫·芬奇,都在不同程度上为了描绘自己想要塑造的故事而美化了他的人生。然而现实中,编程这件事并不像电影中那样华丽精,扎克伯格本人也没有在分手后创建脸书用以中伤其前女友。事实上,那个时候的他已经在同未来的妻子甜蜜约会了。扎克伯格曾表示,他从不认为自己是一个天赋异禀的名人,也并不想成为这样的人,所以他也从没想过让脸书变得如此火爆,他只是单纯地想让脸书变成一个对大众有用的社交平台而已。9.Zuckerberg Dropped out of Harvard to Devote His Time to Facebook9.扎克伯格为了创立脸书,选择了从哈佛辍学Zuckerberg was Harvard material. His application listed speaking five languages and he had an education in classics which he enjoyed. He was approached by both Microsoft and AOL while he was still in high school, and he is often described as having a brilliant and focused mind. Zuckerberg was accepted by Harvard to join the graduating class of 2006 to study psychology, which fascinated him. Zuckerberg insisted that he would finish college before his sister having no intentions of dropping out. When he arrived at Harvard, he found that programming was more interesting than his classes and he admits to having a rather scarce studying schedule.扎克伯格是哈佛大学的一名高材生。他的申请材料上罗列着他所掌握的五种语言以及他酷爱且接受过的古典教育。他还在读高中的时候,就经常被别人夸奖拥有一颗;杰出且敏锐;的大脑,小小年纪便收到了来自微软和美国在线的工作邀请。2006年,扎克伯格被哈佛大学录取,且加入毕业班学习他朝思暮想的心理学课程。扎克伯格说到,如果当时他的不同意他辍学,那么他一定会继续完成自己的大学课业。在哈佛学习时,他发现编程比他的心理学课程有意思得多,于是他开始疯狂地逃心理学课,旁听学习编程知识。Zuckerberg admits that most people in his life thought he would drop out of school long before he actually did. Although he wasn#39;t sure at the time that Facebook would become a viable company, his visit to Palo Alto inspired him to see where his coding mind might take him. While in Palo Alto, his first big investor wrote him a big check, insisting that Zuckerberg would drop out of school, even if Zuckerberg himself didn#39;t know it yet. His parents also always knew he would not finish college. But, Zuckerberg is not an advocate of leaving post-secondary education behind. He insists that it is a time for young people to explore their minds and develop new hobbies and interests.扎克伯格说到,他身边的大部分人都以为他会更早地从哈佛辍学,然而事实却有违众愿。那个时候,他并不确定脸书会在日后变成一个有巨大发展前景的公司,直到访问帕洛阿尔托市(Palo Alto)时他才受到启发——他的编程思维一定会引领他走向成功。在帕洛阿尔托市,扎克伯格人生中的第一个大东家给他开了一张巨额票,在扎克伯格自身都没有意识到时,这个大东家便笃定他一定会从哈佛退学。其实,他的父母也知道,扎克伯格想必是不会顺利从大学毕业了。但值得肯定的是,扎克伯格并不是;辍学;行为的倡导者。他认为大学时光在人生中占据十分重要的地位——年轻的我们有充足的时间探索自己的爱好和兴趣,进行头脑风暴。Other famous dropouts include Michael Dell of Dell, Bill Gates of Microsoft, Steve Jobs of Apple, Larry Page of Google, Evan Williams of Twitter, David Karp of Tumblr (who dropped out of high school at 14!) All of these guys are billionaires, some several times over, and all of them have had a dramatic impact on both the tech industry as programmers and the world as philanthropists.当然,还有很多我们所熟知的名人都没有完成他们自己的学业,比如迈克尔·戴尔(Michael Dell, DELL品牌)、比尔·盖茨(Bill Gates,微软)、史蒂夫·乔布斯(苹果)、拉里·佩奇(Larry Page,谷歌)、埃文·威廉姆斯(Evan Williams,推特)、大卫·卡普(David Karp,汤乐)等,他们最终都变成了亿万富翁。作为程序员,他们在高新技术产业上取得了重大成功。而作为慈善家,他们也为世界范围内的慈善事业做出了巨大的贡献。8.Mark Zuckerberg Insists That There Needs to Be More Women in Technology8.马克·扎克伯格坚持认为更多的女性需要加入科技行业He says that young women should be encouraged to do computer science by older women in the industry, but at the same time, there are not enough women in the industry to do so. It is a vicious cycle but Zuckerberg insists that tech companies need to do better because more diverse companies do greater things. Facebook has started a program that pays for their female employees to freeze their eggs should they want to delay plans to have a family to further their careers at the company. Women would no longer have to leave at critical moments in their careers to have children or care for their families. This program benefits both Facebook and its employees. Facebook is not alone in this uncommon movement, either. Apple has also announced a similar program for it#39;s employees. Facebook and LinkedIn have also announced a collaborative initiative to boost the number of women studying engineering and computer science. The initiative includes both mentoring and support programs at colleges across the country.他认为这一行业中年长的女性应该鼓励年轻女性参与到计算机科学中,但事实上并没有多少人这样做。这是一个恶性循环。扎克伯格强调,随着更多不同的公司做出了更好的东西,技术导向型企业必须更胜一筹。如果女职员们愿意为了在公司获得长远发展而推迟建立家庭,脸书将为其承担冰冻卵细胞的费用,这样她们就可以不用因为照顾家人或怀而在关键时刻离开岗位。这样对脸书及其员工都有好处。不只是脸书,苹果公司也为其员工提供了类似务。脸书和人际关系网(Linkedln)也宣布要合作进行一项创新,旨在增加学习工程与计算机科学的女性人数。它还会为全国大学生提供指导与持。Facebook is home to Chief Operating officer Sheryl Sandberg, who is worth .1 billion and is one of the wealthiest women in technology. In 2013, Sandberg published her book, ;Lean In,; in which she described some of her personal experiences to encourage women to pursue the top positions in their fields. Her book launched international conversation about women in positions in power.对脸书首席运营官(Chief Operating officer)——雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)而言,脸书像是自己的家。她的身价已达110万美元,是技术领域最富有的女性之一。2013年,桑德伯格出版了《向前一步》(Lean In)一书,通过讲述一些个人经历来鼓舞女性在各自行业里获得最高职位。她的书引起了全球女性高管的热议。审校:围巾 校对:Candy 旭旭 /201507/386313 四川重庆祛斑垫江县做双眼皮埋线多少钱



重庆市第三人民医院激光点痣多少钱 江北区妇女儿童医院好不好搜医网 [详细]
重庆治疗毛孔粗大多少钱 重庆哪家脱毛好 [详细]
重庆哪里割双眼皮正规 百家分享涪陵区妇幼保健院门诊挂号丽频道 [详细]
美问答重庆市人民医院官网 重庆市十三院网上预约求医解答大渡口区中医院纹眉多少钱 [详细]