2019年09月17日 01:06:26|来源:国际在线|编辑:中医门户
Influential people propel themselves and everyone around them toward better things. Dr. Travis Bradberry shares the eight habits that set the influential people apart from the rest.有影响力的人激励着自己和身边的每个人追求更好的事物。特拉维斯·布拉德伯里士分享了有影响力的人与众不同的八个习惯。1. They think for themselves1、他们独立思考Influential people aren’t buffeted by the latest trend or by public opinion. They form their opinions carefully, based on the facts, and they aren’t influenced by what other people think.有影响力的人不会受到最新趋势或舆论的影响。他们根据事实谨慎地形成自己的观点,而且他们不会被他人的想法所影响。2. They are graciously disruptive2、他们优雅地“搞破坏”Influential people are never satisfied with the status quo. They’re not afraid to challenge conventional wisdom, and they don’t disrupt things for the sake of being disruptive; they do it to make things better.有影响力的人从不满足于现状。他们不害怕挑战传统观念,而且他们不是为了搞破坏而去制造混乱,他们这样做是为了把事情做得更好。3. They inspire conversation3、他们鼓励沟通Influencers inspire everyone around them to explore new ideas and think differently about their work.有影响力的人鼓励身边的每个人探索新思路,以不同的方式琢磨自己的工作。4. They leverage their networks4、他们充分利用自己的人脉Influential people know how to make lasting connections. More importantly, they add value to everyone in their network, sharing advice and know-how.有影响力的人知道如何建立持久的联系。更重要的是,他们会为自己人际圈中的每个人提升价值,分享建议和实用技能。5. They welcome disagreement5、他们欢迎不同意见Influential people do not react emotionally and defensively to dissenting opinions—they welcome them. And if that person is right, they embrace the idea wholeheartedly because they care more about the end result than being right.有影响力的人不会冲动防备地应对异议,而是欢迎不同的意见。而且如果那个人是正确的,他们会真诚地接受这个观点,因为比起正确性,他们更关心最终结果。6. They are proactive6、他们积极主动Influential people don’t wait for things like new ideas and new technologies to find them; they seek those things out. These early adopters always want to anticipate what’s next.有影响力的人不会等待新思路或新技术找上门来,而是会(主动地)去寻找。这些(新思路或新技术的)早期采用者总是想预先准备下一步。7. They respond rather than react7、他们回应而不是反应If someone criticizes an influential person for making a mistake, or if someone else makes a critical mistake, influential people don’t react immediately and emotionally. They wait. They think. And then they deliver an appropriate response.如果一位有影响力的人因犯错而受到某人指责,或是如果其他人犯了一个严重的错误,有影响力的人不会立即冲动地作出反应。他们会等待,他们会思考,然后他们会给出恰当的回应。8. They believe8、他们有信念Influential people always expect the best. They believe that nothing is out of reach, and that belief inspires those around them to stretch for their own goals. They firmly believe that one person can change the world.有影响力的人总是期望做到最好。他们相信没有什么是遥不可及的,而这种信念也激励着他们身边的人去努力拓展自己的目标。他们坚信一个人可以改变世界。 /201705/510211

During his speech at the Forum on Literature and Art in Beijing on October 15, 2014, Chinese President Xi Jinping called for writers to deepen their understanding of the significance of literature and art today.在2014年10月15日举办的文艺论坛期间,中国国家主席习近平呼吁作家加深他们对现代文艺重要性的理解。The president#39;s call had a huge impact. The past two years since his speech has seen the publication of a large amount of outstanding Chinese literary works.主席的呼吁影响重大。自他的演讲以后,在过去的两年里,发表出版了大量杰出的中国文艺作品。It#39;s no secret that Xi has a passion for ing. On many different occasions he has mentioned literature from different cultures and countries.习近平主席爱阅读,这并不是个秘密。在很多不同的场合,他都提到过来自不同文化和国家的不同文艺作品。Back in 2013, in an interview with media from BRIC countries he said, ;I have loads of hobbies, my favorite one is ing.;在2013年金砖四国媒体采访期间,他曾表示:;我有很多爱好,最喜欢看书。;Influenced by China#39;s ancient philosophy that to bring peace to the land one must first cultivate themselves, before moving on to manage their families and then govern the state, Xi decided early on in his life that if he wanted to cultivate himself ing would be the best choice.受中国古老哲学思想--修身治国齐天下--的影响,习近平在早年间就决定,如果他想要修身,阅读是最好的选择。Although found himself working in mountainous and rural areas when he was 15, Xi went out of his way to find as many books as possible.虽然习近平15岁的时候在山区和农村地区工作,但是他用尽办法寻找尽量多的书籍。Xi once said that at the time there was a great atmosphere for ing among his fellows, so they would spend most of their spare time exchanging books with each other.习近平曾经说过,那时候,他的同伴之间有良好的阅读氛围,所以他们把大部分的业余时间都用来交换书籍。Overseas classics such as The Red and The Black and War and Peace, and traditional Chinese works from the Ming (1368-1644) and Qing(1644-1911) dynasties made their way onto his ing list.诸如《红与黑》,《战争与和平》这样的外国名著和明清传统中国作品都在他的书单上。;It can be said that, literally, I nearly all the literary classics I could find during that time,; Xi said.习近平表示:;可以这样说,那个时候,我读完了几乎所有我能找到的文学名著。;Considering the huge impact Russian literature has had on an entire generation in China, it should come as no surprise that during an interview with Russian media he was able to wow the Russian people with his knowledge of Russian literature.考虑到俄国文学对中国一代人都具有重大影响,那么在习近平接受俄罗斯媒体采访期间,他能够以自己对俄国文学的了解引来惊呼,便不足为奇了。According to a People#39;s Daily article examining Xi#39;s ing habits published last Thursday, classics such as Eugene Oneginby Alexander Pushkin, A Hero of Our Time by MikhailLermontov, And Quiet Flows the Don by Mikhail Sholokhov and War and Peace and Resurrection by Leo Tolstoy, all resonated with Xi.据《人民日报》上周四发表的调查习近平阅读习惯的文章,有些经典名著,比如亚历山大·普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》,米哈伊尔·莱蒙托夫的《我们时代的英雄》,米哈伊尔·肖洛科夫的《静静的顿河》以及利奥·托尔斯泰的《战争与和平》以及《复活》,都能引起习近平的共鸣。;Dostoevsky is the deepest Russian writer,while Tolstoy is the widest. Comparing the twoof them,I prefer Tolstoy,; Xi said.习近平说:;多斯托夫斯基是俄罗斯最深刻的作家,而托尔斯泰是最广的。比较他们两个,我更喜欢托尔斯泰。;According to Xi, he once was inspired by Nikolai Chernyshevsky#39;s work What Is to Be Done?, in which the leading character lives an ascetic life, even going so far as to sleep on a bed of nails to strengthen his will.据习近平说,他曾经受到尼古拉·切尔尼舍夫斯基的作品《做什么?》的启发,在这本书中,主角过着一种苦行僧般的生活,即便是上床睡觉,也要睡在钉子床上,以增强自己的意志力。Inspired, Xi and his fellows tried sleeping on their beds without mattresses, going outside on rainy and snowy days and taking cold showers to strengthen their willpower.受主人公的启发,习近平和他的同伴们尝试睡在没有床垫的床上,在雨天和下雪天外出,洗冷水澡,以增强他们的意志力。In general, German literature boasts magnificent works created by writers such as Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller.通常来说,德国文学有很多引以为荣的伟大作品,比如约翰·沃尔夫冈·冯·歌德和弗里德里希·席勒这些作家创作的作品。Xi first came across Goethe#39;s work at age 14 when he The Sorrows of Young Werther .14岁的时候,习近平第一次阅读歌德的作品,书名叫《少年维特之烦恼》。During his time working in rural China, he walked 30 kilometers to borrow a copy of Faust from an educated youth that he knew.在中国农村工作期间,他步行三十公里,从他认识的一名受过教育的青年那里借阅《浮士德》来读。Perhaps it was the great lengths he went through to get the book, but he fell in love with it after ing it.也许,那是他为了借书走过的最长的路,但是读完以后,他就爱上了这本书。During one visit to Germany, Xi admitted to German Chancellor Angela Merkel and a group of German sinologists that the fertile imagination seen in Faust made it difficult for him to understand.在一次对德国访问期间,习近平在和德国总理默克尔和一批德国汉学家谈到《浮士德》这本书时,也承认书中丰富的想象使他难以理解。When it comes to the literature of the US, poetry anthology Leaves of Grass by Walt Whitman and novel The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain are both on Xi#39;s ing list.谈到美国文学,沃尔特·惠特曼的诗歌选集《草叶》和马克吐温的小说《哈克贝利弗恩历险记》都在习近平的书单上。However, his favorite US author by far is Jack London, the author behind The Call of the Wild, The Sea-Wolf and Love of Life.然而,迄今为止他最喜欢的美国作家是杰克·伦敦,他是《野性的呼唤》、《海狼》和《热爱生命》的作者。 /201610/474559

Cleaning the ears is often considered to be a sign of good personal cleanliness.清理耳朵通常会被认为是良好个人卫生的一大标志。But manually removing earwax could actually damage a person#39;s hearing, according to new guidelines by experts in the US.不过,根据美国专家们公布的最新指南,手动清理耳屎实际上会损害人的听力。Researchers at the American Academy of Otolaryngology noted in their updated guidelines that inserting foreign instruments into the ear canal, such as cotton buds, can cause a variety of hearing issues and actually increase cerumen production.美国耳鼻喉科学院的研究人员们在他们更新的指南当中指出,往耳道里插入如棉花签这样的异质物,能够造成很多听觉问题,同时还会增加耳屎的产生。In addition, manually cleaning the ears also increases the chances of piercing the eardrum, dislocating delicate bones and causing infection.此外,手动清理耳朵还会增加耳膜穿透、细骨脱臼和感染的概率。Dr Seth Schwartz, chair of the American Academy of Otolaryngology, said: ;Patients often think that they are preventing earwax from building up by cleaning out their ears with cotton swabs, paper clips, or any number of things that people put in their ears.美国耳鼻喉科学院的负责人赛斯·施瓦兹医生表示:;病人们通常认为通过棉花签、回形针或是任何人们放入耳内的东西清理耳朵能够防止耳屎的堆积。;;The problem is that this effort to eliminate earwax is only creating further issues. Anything that fits in the ear could cause serious harm to the ear drum and canal.;;问题是,这些减少耳屎的努力只会制造更多的麻烦。任何进入耳内的东西都会给耳膜和耳道造成严重的伤害。;He also asserted that, contrary to popular belief, the ear is self-cleaning.他还声称,与流行的观点背道而驰的是,耳朵可以实现自我清理。;Many people believe that earwax is an indication of uncleanliness. This misinformation leads to unsafe ear health habits.;;很多人认为耳屎是不干净的象征。这一错误的信息导致了不安全的耳朵卫生习惯。;He added earwax or cerumen was a normal substance the body produces to clean, protect and #39;oil#39; ears.他补充说道,耳屎是人体产生的一种正常物质,它能够清理、保护和;油润;耳朵。It acts as a self-cleaning agent to keep ears healthy by trapping dirt, dust, and other small matter, keeping them from getting farther into the ear.它发挥着自我清洗剂的作用,通过吸附污垢、灰尘和其它细小物质保持耳朵健康,从而防止它们进一步进入耳内。 /201701/489134

  • 99爱问宜昌做前列腺检查要多少钱
  • 宜昌包茎切除手术费用
  • 58指南宜昌割包皮过长手术费用
  • 荆州市看男科好吗
  • 新华专家宜昌三医院不孕不育多少钱龙马在线
  • 宜昌哪里治疗非淋
  • 宜昌治疗精子活力健步问答宜昌男健医院身体检查
  • 搜医对话宜昌男科生殖
  • 宜昌市第一医院看男科怎么样
  • 泡泡热点宜昌男健医院泌尿外科怎样
  • 宜昌那个医院冶早泄比较好
  • 宜昌治疗排泄疾病多少钱健步在线三峡大学仁和医院治疗睾丸炎多少钱
  • 豆瓣优惠宜昌市中医院前列腺炎多少钱
  • 宜昌市人民医院割包皮
  • 当阳市人民中妇幼保健医院阳痿早泄价格挂号乐园宜都市第一医院不孕不育科
  • 搜医新闻宜昌哪家正规看泌尿科
  • 120对话宜昌男健泌尿专科泌尿系统在线咨询妙手典范
  • 宜昌男健男科医院男科专家
  • 丽专家宜昌人民医院前列腺炎多少钱健步知识
  • 宜都市人民中妇幼保健医院泌尿系统在线咨询
  • 宜昌前列腺的治疗方法
  • 西陵区男科妇科网上预约
  • 国际在线娱乐微信