明星资讯腾讯娱乐2019年08月19日 23:18:06
But when Elizabeth told of his silence; it did not seem very likely, even to Charlotte#39;s wishes, to be the case; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to proceed from the difficulty of finding anything to do, which was the more probable from the time of year. All field sports were over. Within doors there was Lady Catherine, books, and a billiard-table, but gentlemen cannot always be within doors; and in the nearness of the Parsonage, or the pleasantness of the walk to it, or of the people who lived in it, the two cousins found a temptation from this period of walking thither almost every day. They called at various times of the morning, sometimes separately, sometimes together, and now and then accompanied by their aunt. It was plain to them all that Colonel Fitzwilliam came because he had pleasure in their society, a persuasion which of course recommended him still more; and Elizabeth was reminded by her own satisfaction in being with him, as well as by his evident admiration of her, of her former favourite George Wickham; and though, in comparing them, she saw there was less captivating softness in Colonel Fitzwilliam#39;s manners, she believed he might have the best informed mind.But why Mr. Darcy came so often to the Parsonage, it was more difficult to understand. It could not be for society, as he frequently sat there ten minutes together without opening his lips; and when he did speak, it seemed the effect of necessity rather than of choice--a sacrifice to propriety, not a pleasure to himself. He seldom appeared really animated. Mrs. Collins knew not what to make of him. Colonel Fitzwilliam#39;s occasionally laughing at his stupidity, proved that he was generally different, which her own knowledge of him could not have told her; and as she would liked to have believed this change the effect of love, and the object of that love her friend Eliza, she set herself seriously to work to find it out. She watched him whenever they were at Rosings, and whenever he came to Hunsford; but without much success. He certainly looked at her friend a great deal, but the expression of that look was disputable. It was an earnest, steadfast gaze, but she often doubted whether there were much admiration in it, and sometimes it seemed nothing but absence of mind.She had once or twice suggested to Elizabeth the possibility of his being partial to her, but Elizabeth always laughed at the idea; and Mrs. Collins did not think it right to press the subject, from the danger of raising expectations which might only end in disappointment; for in her opinion it admitted not of a doubt, that all her friend#39;s dislike would vanish, if she could suppose him to be in her power.In her kind schemes for Elizabeth, she sometimes planned her marrying Colonel Fitzwilliam. He was beyond comparison the most pleasant man; he certainly admired her, and his situation in life was most eligible; but, to counterbalance these advantages, Mr. Darcy had considerable patronage in the church, and his cousin could have none at all. Article/201111/159864

PART THREE - A YOUNG WOMAN AT THORNFIELDCHAPTER FIFTEENThe New Mrs. RochesterAnd so I began to travel back to Thornfield Hall.While I was at GAteshead, Mrs. FAirfax had written to me. She told me that all the ladies and gentlemen had left, and that Mr. Rochester had gone to London to prepare for his wedding to Blanche Ingram. It was clear to me that he would be getting married very soon.After a long day of traveling, I decided to get out of the carriage at a little town near Thornfield and walk the rest of the way. [-----1-----], and I was glad to be out in the fresh air, on my way home. Of course, I had to tell myself that Thornfield was not really my home. The person I most wanted to see loved another, and soon I must leave.And then, suddenly, I saw him. He was sitting near the gate ahead of me, writing in a notebook. He looked up and saw me."Hello!" he cried, smiling. [-----2-----]I, and I knew if I tried to speak I would cry, or say something ridiculous. So I only nodded my head and smiled."So it's Jane Eyre!" he continued. "[-----3-----]! Tell me everything that you have been doing.""You know that I've been visiting my aunt, sir, who has just died.""Jane, I think you must be a dream! You've been gone for a whole month! I was sure you had forgotten about me."Even though I knew I would soon lose him, His words made me so happy that I couldn't walk away. 填空 :1、It was a warm June evening六月的夜晚,温暖宜人。2、 was trembling at the sight of him一见到他,让我浑身发抖。3、It's just like you to walk outside in the fresh air, instead of riding in a carriage不坐马车,而是在野外清新的空气中走着回来,这正像你。 Vocabulary Focusat the sight of...:一看到……例如:AT the sight of the mountain, we shouted in joy.(一看到大山,我们都高兴地叫起来。) Article/200905/69915

Writer Dorothy West: Last Living Member of Harlem RenaissanceWritten by Doreen Baingana (MUSIC)VOICE ONE: I'm Shirley Griffith.VOICE TWO: And I'm Steve Ember with the Special English Program, PEOPLE IN AMERICA. Every week, we tell about a person who played an important part in the history and culture of the ed States. Today, we tell about the writer Dorothy West. (MUSIC) VOICE ONE:Dorothy West Dorothy West's first long book was published when she was morethan forty years old. Her second book was published when she was in her late eighties. Yet African American poet Langston Hughes called her "The Kid." This means a child. Dorothy West had been one of the youngest members of the group of writers and artists of the Harlem Renaissance. This was a creative period for African Americans during the nineteen twenties and nineteen thirties. VOICE TWO: During and after World War One, thousands of southern blacks moved to northern cities in the ed States. They were seeking jobs and better lives. Many settled in an area of New York City known as Harlem. Many were musicians, writers, artists and performers. Harlem became the largest African American community in the ed States. The mass movement from south to north led African Americans to examine their lives: Who were they? What were their rights as Americans? The artistic expression of this collective examination became known as the Harlem Renaissance. Renaissance means rebirth. The Harlem Renaissance represented a re-birth of black people as an effective part of American life. Dorothy West helped influence the direction and form of African American writing during this time. (MUSIC) VOICE ONE: Dorothy West was born in nineteen-oh-seven in the city of Boston, Massachusetts. Both her parents were born in the southern ed States, and moved north. Her father was a former slave. He became the first African American to own a food-selling company in Boston. The family became part of the black upper middle class social group of Boston. Dorothy West had private teachers, dancing classes, and holidays on Martha's Vineyard -- an island off the coast of Massachusetts. She studied at Boston University and the Columbia University School of Journalism in New York. Later, she would use her own experiences and observations to write about social class in the black community. VOICE TWO: Dorothy West started writing stories at age seven. When she was fourteen, she published her first story in the "Boston Post." After that, she wrote often for that newspaper. In nineteen twenty-six, she won second place in a short story contest by "Opportunity" magazine. Her story was called "The Typewriter." It describes an African American man who hates his real life. He creates a better life for himself -- in his imagination -- in order to help his daughter improve her typing skills. VOICE ONE: Dorothy West won second place in the competition with Zora Neale Hurston. Hurston was another famous writer of the Harlem Renaissance. West moved to Harlem, too. She was considered a little sister by Hurston and other writers and poets such as Langston Hughes, Countee Cullen, and Wallace Thurman. Members of the Harlem Renaissance group were very serious about their art. West once told a reporter that they all thought they were going to be the greatest writers in the world. VOICE TWO: During this time, Dorothy West wrote a number of short stories. They were published in magazines in and around New York. One story was called "Funeral." Another was called "The Black Dress." She once said the writer whose work she liked most was the Russian Fyodor Dstoevsky. Experts say some of her work is similar to his. Like Dostoevsky, she wrote about the idea of being saved by suffering. She wrote about unsatisfied people who feel trapped by their environment, or by racism, or because they are female or male. Article/200803/29561

  Written by - George Grow (THEME)VOICE ONE:I’m Doug Johnson.VOICE TWO:Barbara McClintock And I’m Barbara Klein with PEOPLE IN AMERICA in VOA Special English. Today, we tell about Barbara McClintock. She was one of the most important scientists of the twentieth century. She made important discoveries about genes and chromosomes. (THEME)VOICE ONE:Barbara McClintock was born in nineteen-oh-two in Hartford, Connecticut. Barbara was the third of four children. Her family moved to the Brooklyn area of New York City in nineteen-oh-eight. Barbara was an active child with interests in sports and music. She also developed an interest in science. She studied science at Cornell University in Ithaca, New York. Barbara was among a small number of undergraduate students to receive training in genetics in nineteen twenty-one. Years later, she noted that few college students wanted to study genetics.VOICE TWO:In the early nineteen-twenties, genetics had not received widesp acceptance as a subject. Only twenty years had passed since scientists re-discovered the theories of heredity. Gregor Mendel proposed these ideas after completing a series of experiments with plants. His experiments helped scientists better understand how genes operate. They showed how genetic qualities are passed to living things from their ancestors. VOICE ONE:Barbara McClintock decided to study botany, the scientific study of plants, at Cornell University. She completed her undergraduate studies in nineteen twenty-three. McClintock decided to continue her education at Cornell. She completed a master’s degree in nineteen twenty-five. Two years later, she finished all her requirements for a doctorate degree.In the late nineteen-twenties, McClintock joined several other students in a group that studied genetics. The students included a future winner of the Nobel Prize, George Beadle. Another was Marcus Rhoades. Years later, he would become a leading expert in genetics. McClintock said both men recognized the importance of exploring the connection between genes and chromosomes. McClintock stayed at Cornell after she completed her education. She taught students botany. She also supervised genetic studies of the corn plant, or maize. She studied chromosomes, which are lines of genes. She made several discoveries about genes and chromosomes. VOICE TWO:The nineteen thirties were not a good time to be a young scientist in the ed States. The country was in the middle of the great economic depression. Millions of Americans were unemployed. Male scientists were offered jobs. But female geneticists were not much in demand. McClintock received two offers to travel and carry out research projects. The first came from America’s National Research Council. She worked at several places, including Cornell and the University of Missouri in Columbia. Later, a group called the Guggenheim Foundation provided financial aid for her to study in Germany. McClintock went to Berlin, but returned to Cornell the following year. Her skills and work were widely praised. But she still was unable to find a permanent job.(MUSIC)VOICE ONE:For years, scientists had been using x-rays to study genetic material in plants and other organisms. They found that x-rays caused genes to change. Sometimes, the x-rays physically broke the chromosome. Genetic researchers looked for changes in the organism. Then they used this information to produce a map linking the changes to a single area of the chromosome.McClintock became interested in the way genes reacted to unusual events. She formed a successful working relationship with Lewis Stadler of the University of Missouri. He had demonstrated the effects of x-rays on corn. Stadler sent maize treated with radiation to McClintock. She identified unusual areas she called ring chromosomes. She believed they were chromosomes broken by radiation. The broken ends sometimes joined together and formed a circle, or ring. This led her to believe that a structure at the end of the chromosome prevents chromosomes from changing. She called this structure the telomere. VOICE TWO:Stadler got the University of Missouri to offer a permanent position to McClintock in nineteen thirty-six. She became an assistant professor. During her time at the university, she worked with plants treated with x-rays. She also discovered plants with chromosomes that broke without help of radiation. She described this activity as the breakage-fusion-bridge cycle. University officials and professors recognized the importance of McClintock’s research. Yet she believed that she was not able to make progress in her position. So she decided to leave the University of Missouri. (MUSIC)VOICE ONE:An old friend from Cornell, Marcus Rhoades, invited McClincock to spend the summer of nineteen forty-one working at the Cold Spring Harbor Laboratory. It is a research center on Long Island, near New York City. McClintock started in a temporary job with the genetics department. A short time later, she accepted a permanent position with the laboratory. This gave her the freedom to continue her research without having to teach or repeatedly ask for financial aid. At Cold Spring Harbor Laboratory, McClintock continued her work with the breakage-fusion-bridge cycle. She found that some corn plant genes acted in an unusual way. They appeared to move from cell to cell during development of corn particles, or kernels. She discovered that the genes moved on and between chromosomes. VOICE TWO:McClintock confirmed her discovery and extended her observations for six years. The changes could not be explained by any known theory. So, she developed her own theory. She believed the moveable genes were not genes at all, but genetic controllers or controlling elements. She said they influenced the actions of other genes. During this period, McClintock was elected to the National Academy of Sciences. She was the third woman ever so honored. She also was named president of the Genetics Society of America.VOICE ONE:In nineteen fifty-one, McClintock was asked to present her findings at a conference held at Cold Spring Harbor Laboratory. Her report described the movement of genes from one part of a chromosome to another. She used the presentation to discuss her ideas of controlling elements in genes. The other scientists reacted to her ideas with a mixture of criticism and silence. Most scientists believed that genes did not move. Few people seemed to accept her findings. Yet others argued that her experiments were complex and difficult to explain, even to other scientists. They said she would not have been invited to speak unless conference organizers understood some of the importance of her work. (MUSIC)VOICE TWO:For years, many scientists dismissed McClintock’s findings. During this period, she continued doing her own work and reaching her own findings. Beginning in the late nineteen-fifties, she went to Central and South America to study different kinds of maize plants. She examined the development of agricultural maize by native peoples. She also assisted younger scientists and students in genetics.Her work at the Cold Spring Harbor Laboratory was recognized in nineteen seventy. She was given the American government’s highest science award – the National Medal of Science.VOICE ONE:By the nineteen-seventies, newly developed methods of molecular biology confirmed what McClintock had learned through observation. Her discoveries have had an effect on everything from genetic engineering to cancer research. McClintock won the Nobel Prize for Physiology or Medicine in nineteen eighty-three for her discovery of the ability of genes to change positions on chromosomes. She was the first American woman to win an unshared Nobel Prize. Barbara McClintock remained at Cold Spring Harbor for the rest of her life. She died in nineteen ninety-two. She was ninety years old. (THEME) VOICE TWO:This program was written by George Grow. Lawan Davis was our producer. I’m Barbara Klein.VOICE ONE:And I’m Doug Johnson. Join us again next week for PEOPLE IN AMERICA in VOA Special English. Article/200802/28058

  Gambling is a very dangerous thing. At least that’s what I think. I don’t think much good comes of it. People lose their money and then get angry. Sometimes people lose everything they have. The only people who win are the companies, casinos, etc. that organize gambling. I don’t really understand why people would want to risk their money. Most of the time they lose it. The odds are always against you. Gambling causes so many social problems I’m surprised governments allow it. In some countries it is illegal to gamble. This is good. I never understand why people gamble again and again. They must get fed up with throwing their money away. I suppose they always think the next one will be the one they make a lot of money. Article/201104/133701。

  我最最亲爱的丽萃:现在我不得不承认,彬格莱对我的关注完全是骗我的。我相信你的见解比我高明,而且你看到我伤心,还会引为得意。"My dearest Lizzy will, I am sure, be incapable of triumphing in her better judgement, at my expense, when I confess myself to have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me. But, my dear sister, though the event has proved you right, do not think me obstinate if I still assert that, considering what her behaviour was, my confidence was as natural as your suspicion. I do not at all comprehend her reason for wishing to be intimate with me; but if the same circumstances were to happen again, I am sure I should be deceived again. Caroline did not return my visit till yesterday; and not a note, not a line, did I receive in the meantime. When she did come, it was very evident that she had no pleasure in it; she made a slight, formal apology, for not calling before, said not a word of wishing to see me again, and was in every respect so altered a creature, that when she went away I was perfectly resolved to continue the acquaintance no longer. I pity, though I cannot help blaming her. She was very wrong in singling me out as she did; I can safely say that every advance to intimacy began on her side. But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it. I need not explain myself farther; and though WE know this anxiety to be quite needless, yet if she feels it, it will easily account for her behaviour to me; and so deservedly dear as he is to his sister, whatever anxiety she must feel on his behalf is natural and amiable. I cannot but wonder, however, at her having any such fears now, because, if he had at all cared about me, we must have met, long ago. He knows of my being in town, I am certain, from something she said herself; and yet it would seem, by her manner of talking, as if she wanted to persuade herself that he is really partial to Miss Darcy. I cannot understand it. If I were not afraid of judging harshly, I should be almost tempted to say that there is a strong appearance of duplicity in all this. But I will endeavour to banish every painful thought, and think only of what will make me happy--your affection, and the invariable kindness of my dear uncle and aunt. Let me hear from you very soon. Miss Bingley said something of his never returning to Netherfield again, of giving up the house, but not with any certainty. We had better not mention it. I am extremely glad that you have such pleasant accounts from our friends at Hunsford. Pray go to see them, with Sir William and Maria. I am sure you will be very comfortable there. --Yours, etc. " Article/201110/155923

  A 79-year-old man was slightly injured on Saturday while waiting in his brand new convertible in a drive-through lane at Burger Prince restaurant. Herman Sherman of Northville suffered a mild burn about 9:00 p.m. when a young female employee accidentally spilled a cup of coffee into his lap. Sherman said the coffee was hot but not scalding.He refused medical aid, saying the only problem was the stain on his slacks, but it would wash out. He was given a fresh refill. Before Sherman drove off, the restaurant manager, John Johnson, gave him two free gift certificates--one for an extra-large coffee and one for the restaurant's newest sandwich, the McRap.The employee, who was a new hire, was let go later that evening. She was quite upset. She said she would probably sue Burger Prince for letting her go. She said it was the man's fault for ordering something that she might be able to spill. Article/201106/139877Nancy was new to America. She came to America speaking only her native language. She brought her 8-year-old son with her. He was all she had in the world.They found an apartment in Arcadia. They were there for only two months when a neighbor’s dog jumped over the fence. The dog ran toward Nancy’s son. Nancy put her body in between the dog and her son. The dog stopped when it saw Nancy screaming at it. She was going to punch it in the nose. The dog turned around.Shaking, Nancy took her son upstairs. They stayed in the apartment all weekend. Then Nancy found another apartment, close to the school that her son was going to attend.She and her son walked everywhere. One day her son started coughing badly. He had an asthma attack. All the walking was making his asthma worse.Nancy knew that she had to buy a car. So she called up the Honda dealer. She talked to a salesman who spoke her language. She told him that she wanted to buy a new car if he could come over to pick her up. The salesman said he would be right over. Article/201103/129604Prejudice is a terrible thing. It really damages our society. It hurts people and can cause great pain. It can even lead people to kill themselves. I’m not sure if prejudice is something that is getting worse or is declining. Were there greater prejudices one hundred years ago than there are today? I think prejudice should be on its way out. The world is getting smaller. We see different cultures more often. Then again, when I look at the news, it seems prejudice is getting worse. Even in my own society I see lots of prejudice. The prejudice is directed against people who are poorer, have a different accent, didn’t go to a good school, belong to the wrong sex. It’s crazy. We are all the same. It’s time we all understood this. Article/201107/143989

  这时,她已经走进了一间整洁的小房间,靠窗子有张桌子,桌子上正像她希望的那样,有一把扇子和两、三双很小的白羊羔皮手套,她拿起扇子和一双手套。By this time she had found her way into a tidy little room with a table in the window, and on it (as she had hoped) a fan and two or three pairs of tiny white kid gloves: she took up the fan and a pair of the gloves, and was just going to leave the room, when her eye fell upon a little bottle that stood near the looking- glass. There was no label this time with the words `DRINK ME,' but nevertheless she uncorked it and put it to her lips. `I know SOMETHING interesting is sure to happen,' she said to herself, `whenever I eat or drink anything; so I'll just see what this bottle does. I do hope it'll make me grow large again, for really I'm quite tired of being such a tiny little thing!' It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. She hastily put down the bottle, saying to herself `That's quite enough--I hope I shan't grow any more--As it is, I can't get out at the door--I do wish I hadn't drunk quite so much!' Article/201012/120346Marriage seems to be a dying institution. Everywhere we look, there are more and more statistics saying marriage is on its way out, divorce is on the increase, or people are leaving it later and later to tie the knot. A worrying trend over the past few decades is the number of people who live together without making the commitment of marriage. I’m not really sure what the difference is. If you love someone and want to stay together forever, why not get married? I think marriage adds a lot to a couple’s life, from the wedding day itself, right through to all of the anniversaries. Unmarried people miss out on these special occasions. Marriage is also important if you want to start a family. Perhaps I’m just old-fashioned. Article/201105/138410

  The mountain town of Canton is at an elevation of 6,000 feet. It is surrounded by thick underbrush and pine trees. Because of six years of drought, these plants are a major fire hazard. Thousands of trees and tons of underbrush are going to be removed over the next five years at a minimum cost of million. The brush will be removed first, then the trees will be toppled and removed. A cleared nonflammable area will then safely surround the town of 4,000. Residents look forward to the work, because it will help their town survive a future inferno. “But there are two problems,” said one resident. “All the extra trucks are going to make traffic pretty bad. Once the area is cleared, we have to make sure dirt bikers don't try to make the cleared area their personal playground.” A recent fire burned 4,000 acres and destroyed 11 homes in nearby Hamilton. The fire was raging toward Canton, but a sudden rainstorm put it out. Residents know that they won't get lucky twice, so they are looking forward to this massive clearing operation. Ninety percent of the cutting and clearing will be paid with federal funds. Unfortunately, if the trees are on private property, they must be paid for by the residents themselves. Prices can range as high as ,000 to cut and remove one tree. Officials say that residents can apply for state and federal loans if necessary. “Well, what good does that do me?” asked Thelma, a 65-year-old widow. “I'm living on social security. I've got four trees on my property. The government’s not going to loan me money when they know there’s no way I can pay it back. So what am I supposed to do? These planners with all their big ideas ought to think of the little people.” Article/201106/141832

  At five to three they left the castle and made their way across the grounds.星期五下午四点五十五分,哈利和罗恩离开城堡,穿过草地,往哈格力家走去Hagrid lived in a small wooden house on the edge of the forbidden forest. A crossbow and a pair of galoshes were outside the front door.哈格力住在森林边上的一间小木屋里,他的房子门前总放着一副石弓和一双橡胶雨鞋。When Harry knocked they heard a frantic scrabbling from inside and several booming barks.哈利伸手敲了敲门,里边马上传来一阵叫人害怕的跑动声,一只狂吠着向门这边跑过来了。Then Hagrid#39;s voice rang out, saying, ;Back, Fang ; back.;接着听到哈格力高声叫嚷:;回来,弗兰!回来!;Hagrid#39;s big, hairy face appeared in the crack as he pulled the door open.Hang on,哈格力打开一点点门,在门缝里露出他那张毛茸茸的大脸:;请稍等一会儿。he said. ;Back, Fang.;嘿,弗兰,你快回自己窝里去。; He let them in, struggling to keep a hold on the collar of an enormous black boarhound.哈格力让他们俩进来,然后和他的那只巨型的黑色大丹弗兰激烈斗争了一会儿,才把弗兰的项圈给拉住。There was only one room inside. 屋里边只有一间房Hams and pheasants were hanging from the ceiling, a copper kettle was boiling on the open fire, and in the corner stood a massive bed with apatchwork quilt over it.房间的顶部挂着火腿和风鸡。火炉上,一只铜水壶正煮着开水。在角落里有一张巨大的床,床上胡乱地扔着一张千缝百补的棉被。Make yerselves at home, said Hagrid, letting go of Fang, who bounded straight at Ron and started licking his ears.随便坐,随便坐!当自己家里一样好了。哈格力说。他放开弗兰,弗兰;呼;地一下子扑到罗恩身边,亲热地舔了舔罗恩的耳朵。Like Hagrid, Fang was clearly not as fierce as he looked.和它的主人哈格力一样,弗兰也只是看上去有点凶而已。This is Ron,Harry told Hagrid, who was pouring boiling water into a large teapot and putting rock cakes onto a plate.他叫罗恩。哈利告诉哈格力。哈格力正忙着把开水倒进一个大茶壶里,又端来一盘蛋糕卷。Another Weasley, eh? said Hagrid, glancing at Ron#39;s freckles. I spent half me life chasin#39;yer twin brothers away from the forest.他看了一眼罗恩,注意到了罗恩脸上的雀斑,说:;你也是威斯里家的孩子吧?我可花了好多时间在这禁林里追逐那对双胞胎呢!;The rock cakes were shapeless lumps with raisins that almost broke their teeth, but Harry and Ron pretended to be enjoying them as they toldHagrid all about their first lessons. 哈格力的蛋糕卷差点儿没把哈利和罗恩的牙齿给磕了下来,但是哈利和罗恩假装着很享受的样子。他们把这一周来的学习生活情况对哈格力讲了。Fang rested his head on Harry#39;s knee and drooled all over his robes.弗兰则把它的巨头搁到哈利的膝盖上睡大觉,还流口水弄湿了哈利的衣。Harry and Ron were delighted to hear Hagrid call Filch ;that old git;.听到哈格力把门房费驰叫做;那个老家伙。;哈利和罗恩心里可高兴了。An#39;as fer that cat, Mrs. Norris, I#39;d like ter introduce her to Fang sometime. 至于那只老猫,叫什么来着?诺丽丝夫人,待我有空时我会介绍弗兰和它认识认识的。D#39;yeh know, every time I go up ter the school, she follows me everywhere? Can#39;t get rid of her ; Filch puts her up to it.那家伙,每一次我到学校里去,它总爱跟着我,怎么也摆脱不了。哼,肯定是费驰授意它这么干的。Harry told Hagrid about Snape#39;s lesson. 哈利又把史纲皮上课时怎么针对他的事告诉哈格力。Hagrid, like Ron, told Harry not to worry about it, that Snape liked hardly any of the students.哈格力也和罗恩一样劝哈利不用太担心,史纳皮那个家伙几乎是对每一个学生都没有什么好感的啦。But he seemed to really hate me.但是,他真的好像很讨厌我。Rubbish! said Hagrid. Why should he?胡说!哈格力说,他干嘛要讨厌你呢?Yet Harry couldn#39;t help thinking that Hagrid didn#39;t quite meet his eyes when he said that.但是哈利觉得好奇怪,哈格力说话时干嘛连看都不敢看他?。

  When I woke up in darkness,my head was hurting badly,and I was unable to move my hands or feet.I could hear the sailorsrsquo; shouts and the sound of the wind and the waves.The whole world seemed to go up,up,up,and then down again.I felt very ill,and at first could not under stand what was happening.After a while I realized that I must be somewhere inside the ship,which was moving very fast through the water.lsquo;I#39;ve been kidnapped!rsquo;I thought angrily.It was clear that my uncle and the captain had planned it together.I began to feel frightened and hopeless,as I lay there in the dark.我在黑暗中醒过来时,我的头疼得很厉害,手脚也动不了。我能听到水手们的叫声、风声和涛声。整个世界似乎在上升、上升,然后又下降了。我感到病得很厉害,最初稿不清在发生什么事。过了一会儿我意识到一定是在船里某处,那船又在水中快速行驶着。;我被诱拐了!;我气愤地想。显然我叔叔和船长合伙预谋了这一切。我黑暗中躺在那儿时,开始感到害怕和无望。Some hours later,a light shone in my face.Mr Riach,one of the ship#39;s officers,stood looking down at me.He washed the cut on my head,gave me some water,and told me kindly to go to sleep.The next time he came,I was feeling very hot and ill.He had brought Captain Hoseason with him.几个小时之后,有一束光照到我脸上。船上的一名叫里亚奇先生的高级船员站在那儿俯视着我。他擦洗了我头上的伤口,给我一些水,并和蔼地让我睡觉。下一次他来时,我感到很热,病了。他把霍齐亚森船长也带来了。lsquo;Now,sir,see for yourself,rsquo; said Mr Riach.lsquo;The lad#39;s seriously ill.We must take him out of this unhealthy hole at once.;好,船长,你自己看看,;里亚奇先生说道,;这个小伙子病得很厉害。我们得立刻把他带出这个不卫生的牢房。;lsquo;That#39;s none of your business,rsquo;answered the captain.lsquo;Ye#39;re paid to do your job,not to worry about the by.He#39;s staying down here.rsquo;;那与你无关。;船长回答道,;给你付钱是让你干你的工作,不要为这男孩操心。他得待在下面这儿。;lsquo;I#39;m only paid to be an officer on this ship,rsquo; replied Mr Riach sharply.He looked hard at the captain.lsquo;I#39;m not paid,like you,to kidnap and murder;rsquo;;我只是受雇来当船上的高级船员。;里亚奇先生厉声答道。他盯着船长。;我不是收了钱,像你一样来诱拐和谋杀;;;Hoseason turned on him angrily.lsquo;What did ye say?rsquo;be cried.lsquo;What do ye mean?rsquo;霍齐亚森恼怒地攻击里亚奇。;你说什么?;他叫道,;你是什么意思?;lsquo;You understand,rsquo; said Mr Riach,looking calmly at him.;你明白,;里亚奇先生说道,平静地看着他。lsquo;You should know me by now,Mr Riach.I#39;m a hard man.But if ye say the lad will die;rsquo;;到现在你也应该了解我了,里亚奇先生。我可不是一个软弱的人。但如果你说这个小伙子将要死掉的话;;;lsquo;Aye,he will!rsquo; said Mr Riach.;对,他要死了!;里亚奇先生说道。lsquo;Well,sir,put him where ye like!rsquo;;好吧,先生,把他放在你想要放的地方!;So I was carried up into the sunlight a few minutes later,and put in a cabin where some of the sailors were sleeping.It was a wonderful feeling to see the daylight and to be able to talk to people again.I lay in the cabin for several days,and after a while began to feel better.The sailors were kind to me in their way.They brought me food and drink, and told me about their families at home.I discovered from them that the ship was sailing to the Carolinas,in North America.There the captain was planning to sell me as a slave,to work in a rich man#39;s house or on a farm.于是几分钟后,我被人抬到上面阳光能照到之处,并被安置在一个里面有一些水手正在睡觉的机舱里。又能看见阳光、又能和人交谈是一种很好的感觉。我在机舱里躺了几天,不久之后开始感到好些了。水手们以自己的方式善待我。他们给我带来吃的、喝的,并给我讲他们家的事。从他们那儿我发现船正驶往北美洲的卡罗来纳。船长打算在那儿把我当奴隶卖掉,卖到一个有钱人家或一家农场。I also learnt that both the ship#39;s officers,Mr Riach and Mr Shuan,enjoyed drinking far too much.The sailors liked Mr Shuan,but said that he was sometimes violent when he had drunk a lot.One of the sailors was a young boy, called Ransome.His job was to bring meals to the captain and officers in the round-house,a big cabin on the top of the ship,where the officers slept and ate.When Ransome dropped something or did something wrong,Mr Shuan used to hit him,and I often saw the poor boy crying.我也了解到船上的高级船员里亚奇先生和舒安先生都酗酒。船员们喜欢舒安先生,但说舒安先生有时喝得太多时很凶。有一个水手是一个年轻的小男孩,名叫兰塞姆。他的工作是给后甲板室(即船顶上的一个大机舱)里的船长和高级船员送饭。高级船员吃住都在后甲板室里。当兰塞姆掉了东西或做错了事时,舒安先生时常揍他,我也经常看见这个可怜的小男孩在哭泣。 Article/201203/174725

  Suddenly I heard a voice say,#39;Good heavens!He looks just like the King!#39;突然间我听到一个声音说:;天哪,他真像国王!;When I opened my eyes,there were two men in front of me.One of them came nearer.我睁开眼睛,面前站着两个人,其中一个走近我。#39;May I ask your name?#39;he said.;请问您尊姓大名?;#39;Well,why don#39;t you tell me your names first?#39;I replied.;可是,您干吗不先告诉我您的姓名呢?;我回答。The younger of the two men said,#39;This is Captain Sapt,and I am Fritz von Tarlenheim.We work for the King of Ruritania.两人中年轻的一位说:;这位是萨普特上尉,我是弗里茨·冯·塔伦汉姆。我们是卢里塔尼亚国王手下的。;#39;And I am Rudolf Rassendyll,#39;I answered,#39;a traveller from England.My brother is Lord Burlesdon.#39;;我是鲁道夫·拉森狄尔,;我回答说,;我是从英国来的游客,我哥哥是伯利斯顿勋爵。;#39;Of course!The hair!#39;Sapt cried.#39;You know the story,Fritz?#39;;当然啦!瞧那头发!;萨普特叫道,;你知道那个故事吧,弗里茨?;Just then a voice called out from the trees behind us.#39;Fritz!Fritz!Where are you,man?#39;正在这时,一个声音从我们背后的树林里传来:;弗里茨!你在哪儿呢,伙计?;#39;It#39;s the King!#39;Fritz said,and Sapt laughed.;是国王。;弗里茨说。萨普特笑了。Then a young man jumped out from behind a tree.I gave a cry,and when he saw me,he stepped back in sudden surprise.The King of Ruritania looked just like Rudolf Rassendyll,and Rudolf Rassendyll looked just like the King!然后一个年轻人从一棵树后面跳了出来,我叫了一声,当他看见我时,惊愕地后退了一步。卢里塔尼亚国王看上去正像鲁道夫·拉森狄尔,鲁道夫·拉森狄尔看上去正像卢里塔尼亚国王。For a moment the King said nothing,but then he asked,#39;Captain…Fritz…who is this?#39;有一小会儿国王什么也没说,然后他问:;上尉……弗里茨……,这是谁?;Sapt went to the King and spoke quietly in his ear.The King#39;s surprise changed slowly to an amused smile,then suddenly he began to laugh loudly.#39;Well met,cousin!#39;he cried.#39;Where are you travelling to?#39;萨普特走上去对着他的耳朵轻轻说了几句,国王惊讶的表情慢慢变成了一个感到有趣的微笑。;幸会,表弟!;他突然高声叫道,;你打算去哪儿?;#39;To Strelsau,sirto the coronation.#39;;去斯特莱索,去看加冕典礼。;The King looked at his friends,and,for a moment,he was serious.But then he began to laugh again.#39;Wait until brother Michael sees that there are two of us!#39;he cried.国王看看他的朋友,严肃了一会儿。然后他又笑起来了,;等着吧,让迈克尔老弟看看我们有两个。;#39;Perhaps it isn#39;t a very good idea for Mr Rassendyll to go to Strelsau,#39;Fritz said,worried,and Sapt agreed with him.;也许,拉森狄尔先生不应该去斯特莱索。;弗里茨担心地说。萨普特也同意他的看法。#39;Oh,we#39;ll think about the coronation tomorrow,the Kingsaid.#39;Tonight we#39;ll enjoy ourselves.Come,cousin!#39;;哦,我们明天再谈加冕的事吧。;国王说,;今晚我们要好好乐一乐。来吧,表弟!;We returned to the Duke#39;s house in the forest,where we had an excellent dinner.The King called loudly for wine,and Captain Sapt and Fritz seemed worried.Clearly,the King liked his wine a little too much.我们回到公爵的林中住宅,在那儿吃了一顿非常不错的晚餐。国王嚷嚷着要酒,而上尉萨普特和弗里茨看上去很焦虑不安。很显然,国王过于喜欢喝酒了。#39;Remember the coronation is tomorrow,#39;warned old Sapt.;记住,明天就加冕了。;老萨普特警告说。But the King was only interested in enjoying himself tonight,so we all drank and talked,and drank again.At last the King put down his glass and said,#39;I#39;ve drunk enough.#39;可是国王只对今晚让自己好好乐一乐感兴趣,所以我们都喝酒,说话,然后又喝酒。最后国王放下杯子说:;我已经喝得够多的了。;As he said that,old Josef,the King#39;s servant,came in.He put some very special old wine on the table in front of the King and said,#39;Duke Michael offers you this wine and asks you to drink it for love of him.#39;这时,国王的仆人约瑟夫进来了,他把一瓶非常古老特别的酒放在国王面前的桌子上说道:;迈克尔公爵奉上这瓶酒,并请您为了他对您的爱而喝了它。;#39;Well done,Black Michael!#39;the King cried.#39;Well,I#39;m not afraid to drink your wine!#39;;干得好,黑迈克尔!;国王叫道,;好吧,我才不怕喝你的酒呢!;And he drank every drop of wine in the bottle,himself.Then his head fell forward on to the table,and soon afterwards I too remembered no more of that wild evening.他一个人喝干了瓶里的最后一滴酒。然后他的头伏在了桌子上。很快我自己也记不清那个疯狂的夜晚发生的别的事情了。 /201205/181526

  7 The call of the wild7 野性的呼唤In five minutes Buck had made fourteen hundred dollars for Thornton and his friends.不过5分钟,巴克就为桑顿和他的朋友们赚了1400美元。The money made it possi ble for them to travel east,where they wanted to look for a lost gold mine.他们有足够的钱去东部旅行,他们想在那里寻找一座下落不明的金矿。Men said that this mine had more gold than any other mine in the north.人们传说那座金矿比任何一座北方的金矿都富足。Many had looked for it,and some had died looking for it.The only men who knew where it was were now dead.许多人都在寻找它,有一些人为了寻找它而命丧黄泉。那唯一知道金矿下落的人已经死了。Thornton,Pete and Hans,with Buck and six other dogs,started off to the east in the spring.桑顿,皮特和汉斯,带着巴克和另外6条,在春天向东方启程了。They travelled up the Stewart River and crossed the Mackenzie Mountains.他们渡过了斯塔沃特河,翻过了麦肯瑟山脉。They did not move quickly;the weather was good,and!the men shot animals for food when they needed it.他们走的并不快。天气很不错。有时人们就打点野味来充饥。Sometimes they travelled for a week,and sometimes they stopped for a week and searched for gold in the ground.有时他们连续走一星期,有时他们会逗留一星期在地下寻找金矿。Sometimes they were hungry,and sometimes they had lots of food.有时他们忍饥挨饿,有时又食物丰足。They spent all the summer in the mountains,carrying everything they needed on their backs,sometimes making boats to go down rivers or across lakes.他们在山区里度过了夏天,背着所有必需品,有时他们制造小船沿河漂流或者横渡湖泊。In the autumn they came to a strange,flat country,with many lakes.秋天的时候他们来到一个奇特而平坦的国度,有许多湖泊。They travelled on through the winter and met nobody,but once they found an old wooden house,with an old gun in it.他们跋涉了整整一个冬天,没有碰到一个人。但是他们曾经发现过一座古式的木屋,还有屋内一杆旧。When the spring came,they found,not the lost mine,but a lake in a wide valley.当春天又来临的时候,他们发现的不是那座下落不明的金矿,而是一个位于宽阔峡谷中的湖泊。Through the shallow water the gold showed like yellow butter, and here their search ended.透过浅浅的湖水,金子就像黄澄澄的奶油一样。他们的搜寻到此结束了。There was gold worth thousands of dollars in the lake,and they worked every day,filling bag after bag with gold.湖中的金子价值连城,他们每天都工作,装满了一袋又一袋的金子。The dogs had nothing to do except watch the men and eat the food which the men shot for them.无所事事,只好看人们工作和吃人们打来的野味。Buck spent many evenings sitting by the fire.巴克总是坐在火边消磨着夜晚的时光。As he sat,he saw again his dream world,where the strange hairy man sat next to him.当他蹲坐在那里时,他又一次看到了他梦中的世界,那个奇怪的毛发浓密的人坐在他的旁边。He also heard something calling him into the forest.他依然感受到那来自丛林的呼唤。Sometimes,in the middle of the day,he lifted his head and listened,and then ran off into the forest.有时正值正午,他就抬头聆听着,然后就会蹿进森林里。One night he woke up and heard the call again,a long howl.一天晚上他从睡梦中醒来,又听到那呼唤,长长的嗥叫。He ran into the forest,following the sound,and came to an open place in the trees.他跑进森林,追随着那呼声,来到了林子间的一片空地上。And there, his nose pointing to the sky,sat a wolf.在那儿,蹲坐着一头狼,仰首望天。The wolf stopped howling and Buck walked slowly towards him.狼停止了嗥叫,巴克慢慢向他走过去。The wolf ran, and Buck followed.狼跑开了,巴克紧追不舍。After a time,the wolf stopped and waited,watching Buck,y to attack.过了一段时间,狼停住步子等待着,打量着巴克,准备着一场恶斗。But Buck did not want to fight,and soon the wolf realized this,and the two animals became friendly.但是巴克无意开战,很快狼就意识到了这点。两头动物变得友好起来。Then the wolf started to run again,and he clearly wanted Buck to follow him.然后狼又开始了奔跑,很明显他希望巴克跟着他。They ran for hours through the forest,and Buck remembered again his dream world where he,and others like him,had run through a much older forest.他们在森林中跑了数个小时,巴克又想起了他梦中的世界,在那里他和他的同类,穿过一座古老的森林。Then they stopped to drink,and Buck remembered John Thornton.当他们停下来喝水的时候,巴克想起了约翰·桑顿。He turned and started to run back.他掉头向回跑去。The wolf followed him,then stopped and howled, but Buck ran on and did not turn.狼跟着他,然后停下来嗥叫着,但是巴克头也不回继续奔跑回去。Thornton was eating dinner when Buck returned.巴克回来的时候,桑顿正在吃晚饭。Buck jumped all over him,and for two days never left his side.巴克扑在他的身上,有两天不肯离开他的左右,He followed him every where,watching him while he ate and while he slept.到哪儿都跟着他,即使睡觉和吃饭也不肯把目光挪开。But after two days the call of the wild came again,and he remembered the forest and the wolf who had run beside him.但是两天之后,那野性的呼唤又响了起来,他又想起了森林和那头同他并驾齐驱的狼。He started to sleep out in the forest at night,sometimes staying out for three or four days.他开始在夜晚露宿在森林里,有时一呆就是三四天。Once he was away for a week,fishing and killing animals for food.有一次他跑出去了一个星期,猎兽觅食吃。He ate well,and he grew stronger and quicker and more alive.他吃的很好,变得越发健壮敏捷,也更有生气。His golden brown coat shone with health as he ran through the forest,learning its every secret,every smell,and every sound.在他奔跑在森林里的时候,他的金褐色的皮毛闪着健康的光泽。他探索着森林中每一处的神秘,每一种气味,每一声声响。‘He#39;s the finest dog that I#39;ve ever seen,’said Thornton to his friends one day as they watched Buck walking out of camp.“他是我见过的最出色的,”桑顿有一天对他的朋友们说,他们正看着巴克跑出营地。‘There’11 never be another dog like him,’said Pete.“绝无仅有”。皮特说。They saw him walking out of camp but they didn#39;t see the change that happened when he was inside the forest.他们只看见他跑出了营地,但是他们无从知晓他在森林中发生的本质的变化。At once he became a thing of the wild,stepping softly and silently,a passing shadow among the trees.他会立刻变成一头野兽,步子轻捷无声,像一道阴影擦过森林。In the autumn,Buck started to see moose in the forest.在秋天,巴克开始在森林中发现驼鹿。One day he met a group of about twenty.有一天他碰上了大约有20头的一群驼鹿。The largest was two me tres tall,and his antlers were more than two metres across.最大的一头有两米高,两只鹿角甚至有两米多宽。When he saw Buck, he got very angry.他看见巴克的时候,十分生气。For hours Buck fol lowed the moose;he wanted the big one,but he wanted him alone.巴克追随了这只驼鹿数个小时;他想要头大个儿的,并单独捕杀他。By the evening Buck had driven the big old moose away from the others,and then he began his attack.到傍晚时分,巴克把那头大个儿的老驼鹿赶到了鹿群之外,然后发动了进攻。The animal weighed six hundred and fifty kilos—he was big enough and strong enough to kill Buck in seconds.那动物重达650公斤——他高大强壮到足以在数秒中杀死巴克。Patiently,Buck fol lowed him for four days,attacking and then jumping away.巴克耐心地追随了他4天,进攻一下就又跳开,He gave him no peace,no time to eat or drink or rest, and slowly the moose became weaker.他让他不得安宁,没有时间进食喝水,也无法休息。渐渐地那驼鹿衰弱下去。At the end of the fourth day Buck pulled the moose down and killed him.到第4天结束的当口儿,巴克扑倒了那头驼鹿杀死了他。He stayed by the dead animal for a day and a half,eating,and then turned towards camp and John Thornton.他在死兽旁呆了一天半的光景,吃食,然后返回到营地和约翰·桑顿那里去。Five kilometres from the camp,he smelt something strange.离营地5公里远,他嗅到了异味,Something was wrong.He started to run.After a few hundred metres he found the dead body of Blackie,with an arrow through his side.出事了。他开始奔跑。几百米之后他发现了布莱吉的尸体,一羽箭插在他身体的一侧。Then he found another sledge-dog,dying,with an arrow in his neck.然后他又发现了另一只雪撬,脖子上插着一羽箭,奄奄待毙。Buck was near the camp now,and he could hear voices singing.现在巴克已经接近营地了,他听到歌声传来。Then he saw the body of Hans,lying on his face,with ten or fifteen arrows in his back.之后他看到了汉斯的尸体,脸向下俯在地上,大约有10到15羽箭插在他的后背上。Buck was suddenly filled with a wild,burning anger.巴克突然心中燃烧起了狂野的怒火。The yeehats were dancing around the camp,when they heard a deep and terrible growling.印第安人正围绕着营地跳舞,他们听到一声低沉可怕的咆哮。Buck came out of the trees faster than the north wind,and threw himself on the Yeehats like a mad dog He jumped at the first man,and tore out his throat,killing him at once.巴克比北风还要迅捷,从树丛中蹿了出来,他像一条疯一样直扑到印第安人身上去。他扑向第一个人,撕开了他的喉咙,令他当场毙命。He jumped onto a second,then a third man,going each time for the throat.然后他又扑向第二个人,然后又是第三个人,每一次都瞄准咽喉。The Yeehats could neither escape nor use their arrows.Buck moved like a storm among them,tearing,biting,destroying,in a madness that he had never known before.印第安人既不能逃走也不能用他们的箭。巴克像暴风雪一样掠过他们,撕扯,啃啮,破坏,他陷入过去从未有过的疯狂。Nothing could stop him,and soon the Yeehats were running,wild with fear,back to the forest Buck followed for some time,then returned to the camp.没有任何人能制止他,于是很快印第安人就在恐惧的狂乱中逃进了森林。巴克追赶了一阵,就返回了营地。He found Pete,killed in his bed.他发现皮特被杀死在床上。He followed Thornton#39;s smell to a deep pool,and found Skeet lying dead by the edge.他嗅着桑顿的气味找到了一个深水潭,发现斯开特倒毙在潭边。Thornton#39;s body was somewhere under the water.桑顿的尸体可能在水下的某个地方。All day Buck stayed by the pool or walked restlessly round the camp.整整一天巴克呆在水潭边,闻或围着营地不停地奔走。But when the evening came, he heard new sounds from the forest;the wolves had come south for the winter,and were moving into Buck#39;s valley.但是当夜暮降临的时候,他听到森林中传出新的声响;狼群来到南方过冬了,他们正朝着巴克的山谷而来。They came into the camp in the moonlight,and Buck stood silently,waiting for them.他们在月光下来到了营地。巴克静静地仁立着等待着他们。Suddenly,the bravest wolf jumped at Buck.In a second,Buck had bitten,and then stood still again.突然,一只最勇敢的狼扑向巴克。仅仅一秒钟,巴克就咬住了他,然后重新站直。The wolf was dead behind him.Three more wolves jumped at him,and were killed.狼死在他的身后。另3条狼又扑了上来,也死掉了。Then the pack attacked in a crowd all at once.然后狼群集体一起出击了。But not one of them could bring Buck down;he was too quick,too strong,too clever for them all.但是没有一头狼能扑倒巴克;他对他们整个来说,太过迅捷,太强壮,也太聪明了。After half an hour the pack stopped attacking and moved away.半小时之后狼群停止了进攻,开始撤退。Then one wolf moved forward slowly, in a friendly way;it was the wolf that Buck had met before in the forest.有一头狼缓缓地走上前来,做出友好的姿态;这就是巴克以前在森林中遇到的那只狼。They touched noses.Then another wolf came forward to make friends,and another.他们互相碰碰鼻子致意。然后另外一只狼也走上来交朋友,然后又是一只。Soon the pack was all around Buck,and the call of the wild was loud in Buck#39;s ears.很快巴克就被狼群围在了中心。野性的呼唤在巴克耳边响彻。And when the wolves moved on, back into the forest,Buck ran with them,side by side狼群前进了,他们返回森林,巴克和他们一起并肩奔跑。That is perhaps the end of Buck#39;s story.这也许就是关于巴克的故事的尾声了。But after a few years,the Yeehats noticed that some of the wolves had golden brown in their grey coats.但是几年之后,印第安人注意到灰色的狼群中有一些有金褐色的皮毛。They also talked of a Ghost Dog that ran at the head of the pack.他们还谈论着跑在狼群前的一只幽灵一样的。And sometimes men were found dead,killed by the teeth of a terrible animal.有时有一些人被发现被一个可怕动物用牙齿咬死了。And each autumn,when the Yeehats follow the moose,there is one valley that they will not go into.每年秋天,当印第安人追赶驼鹿的时候,有一个山谷他们从来不进去。In the summers there is one visitor to that valley: a large,golden-brown wolf,larger than any other wolf.在夏天的时候,山谷里只有一个探访者:一头高大金褐色的狼,比任何一头狼都高大。He walks alone round the lake where the yellow gold shines in the water, and howls.他沿着湖边走着,嗥叫着,水底的黄金闪烁着光芒。But he is not always alone.但他也不总是独自一个的。In the long winter nights,he runs at the head of the wolf pack through the moonlight,calling into the night with them,singing a song from a younger world.在漫长的冬夜,他带领狼群在月光下跑过,同他们一起在夜晚呼喊着,在一个更有生气的世界里唱着歌。 /201204/180049

  • 光明口碑寻乌县人民医院有做阴道松弛
  • 龙南县夹湖镇卫生院医术怎么样
  • 于都县妇幼保健院预约是不是真的知道对话
  • 新华对话七一九矿职工医院人流费用
  • 天涯生活赣州男性医院人流价格
  • 寻乌县医院在线咨询医生
  • 于都县人民医院人流手术多少钱康泰新闻
  • 中华专家寻乌医院怎么样
  • 赣州开发区妇幼保健院四维彩超预约
  • 赣州于都妇科医院69面诊
  • 石城医院有上班
  • 飞度云专家赣州信丰妇幼保健院医生电话
  • 龙南流产手术多少钱120健康赣州仁济不孕不育医院打胎可靠吗
  • 安远人民医院人流怎么样
  • 于都县人民医院不孕不育多少钱
  • 赣州市中心医院妇科评价
  • 新华大夫赣州男子医院妇产科医院
  • 江西省宁都县固村医院妇科专家大夫
  • 南康医院在哪里
  • 龙南县人民医院妇科电话多少
  • 赣州市赣南片区生宝宝多少钱
  • 最新新闻赣州仁济医院过年
  • 飞度分类赣州市仁济投诉电话排名面诊
  • 赣州赣县妇幼保健院做药物流产多少钱99资讯大余县荡坪钨矿职工医院有做无痛人流吗
  • 飞度云大全赣州宁都妇幼保健院在周日有上班吗知道知识
  • 赣州南康医院可以做引产吗
  • 崇义县人民医院TCT的价格
  • 瑞金市人民医院医生电话
  • 石城县医院不孕不育多少钱
  • 兴国县中医院是什么时候成立的
  • 相关阅读
  • 瑞金市医院在哪里
  • 度共享赣州仁济妇科医院是私立医院吗
  • 赣州仁济不孕不育在哪
  • 120新闻赣州医院医术怎么样
  • 南康流产多少钱QQ中文
  • 瑞金治疗早孕多少钱
  • 当当在线上犹做人流多少钱
  • 安远县人民医院做药物流产多少钱
  • 赣州章贡妇幼保健院是什么时候成立的
  • 放心指南南县人民医院产前检查好吗ask大夫
  • 责任编辑:飞度云分享