首页 >> 新闻 >> 正文

绿园区妇幼保健医院做人流好吗QQ大夫吉林省白求恩医科大学一院门诊部怎么样

2019年09月22日 18:56:42来源:时空乐园

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201601/424475。

  • 栏目简介:《造物小百科How it’s made》介绍了许多东西的制作或者说发明方法,非常实用。其中的英语视频发音地道,内容浅显易懂,过程形象生动,是提高英语听力水平,积累英语知识和一些简单生活常识的好素材。201509/392044。
  • 栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。201601/419780。
  • Venezuelas president is giving state employees three-day weekends in April and May in an attempt to save electricity. 四五月期间,委内瑞拉总统给国家公务人员三天周末假期,试图节省电力。A prolonged drought in the country has depleted water levels at hydroelectric power plants. Levels at a dam that supplies 75 percent of the capitals power are getting so low, the government might have to shut it down soon. 国家长期的干旱已经耗尽水电站的水位。一个供应首都百分之75电力的大坝水位正越来越低,政府可能会很快不得不将其关闭。In addition to temporarily cutting the states workweek, President Nicolas Maduro is asking everyone to drastically cut their energy consumption. Heavy industrial companies will also be asked to cut energy consumption by an additional 20 percent. 除了暂时减短国家工作周时间,总统尼古拉斯·马杜罗要求大家大幅削减能源消耗。重工业企业也将被要求削减额外百分之20的能量消耗。Its unclear how the shorter workweek for state employees will affect schools or the private sector. Regardless, not everyone in Venezuela is convinced the plan will actually work, since workers may still use electricity at home. 目前还不清楚国家公务人员缩短每周工作时间会如何影响学校和私营部门。不管怎样,在委内瑞拉并非所有的人都相信这个计划会真正实行,因为工人们可能仍会在家里用电。Venezuela has aly topped the Cato Institutes Misery Index for 2015, thanks to high inflation and unemployment rates. And potential blackouts throughout the country arent likely to improve the countrys situation. 委内瑞拉已位于2015年卡托研究所经济失调指数之首,由于高的通货膨胀率和失业率。全国性停电不太可能改善国家的情况。译文属。201604/436219。
  • Why did the chichen cross the road?We may never know,since she probably never got to the other side,In the US alone,about a million animals are flattened by passing motorists each day-and that doesnt count all the bugs!Animals are constantly confronted with barriers,some of them completely natural,and others that we build that are barely barriers at all.鸡为何要横穿马路?我们大概无从得知,因为牠很可能根本到不了路对面,仅美国,每天大概就有100万只动物被压扁在马路上,这还没算上虫子们,动物活在各种屏障之间,有些障碍物是天然的,有些则是人造的----大多是栅栏。As we build our own infrastructure,were also adding to this obstacle course without meaning to,and these unintentional fences are some of the most effective animal barriers out there.Roads are just the beginning.Take high-tension power lines,for example.They may look harmless to us,but many other creatures steer clear.在我们进行基础建设时,我们也无意中增加了障碍场所,这些无意建成的栅栏,成了最有效的动物屏障,道路仅仅是开始,以高压电线为例,它们于我们似乎是无害的,但是许多其他动物避开它们。We cant say why for sure,but these animals ultraviolet vision may mean that the UV flashes discharging from the cables make for a very scary sight.And even weirder stuff can get in animals way.Many hoofed mammals are hesitant to cross linear features ,like clear-cut corridors,pipelines-even rows of rocks or painted lines on the ground-leaving them psychologically stranded on one side or the other.我们无潮法准确说出个中缘由,但是这些动物的紫外视觉大概说明了,电缆释放的紫外光波在视觉上是超级可怕的,动物眼里的世界与我们有所不同,许多有蹄类动物会对穿过线性特征的东西产生迟疑,例如轮廓清晰的廊道,管道,甚至成排的岩石或是道路上的划线,它们会因为心理作用卡的两侧。While one stranded cow might not be a huge problem,if enough animals become isolated from food,mates,and protection,entire populations can dwindle and even disappear.One solution would be to get rid of all these obstacles,but we arent likely to give up roads,power,or pipelines any time soon.如果只是一只牛被困住,问题还不大,如果足够多的动物因此而与食物,伴侣和防护相隔离,那么整个种群就会减不甚至消失,解决办法之一就是去掉所有的障碍,但是短时间内我们不可能会放弃道路,电力或是管道。And even when we remove physical barriers,their stopping power can stick around.The ;Iron Curtain;between the Czech Republic and Germany was torn down more than 20 years ago,but red deer still wont corss that divide.Generations of fawns learned to avoid the barbed wire fence,and even with it gone,the lessons live on.而且即使我们移除了物理障碍,阻滞力依然存在,捷克共和国和德国之间的;铁幕;,撤除已有20多年了,但是赤鹿(马鹿)依然不会穿过这条分水岭,一代代的小鹿学会了避开那道倒刺铁丝围栏,即使现在它消失了,经验教训依然还在。Luckily,a little ingenuity goes a long way in guiding animals over,under,or around the obstacies we put in their way.Just as a footbridge helps us cross dangerous roads,we can build overpasses that help deer,monkeys,and crabs do the same.Elephants go underneath,and weve even engineered salmon cannons to help fish sail past dams on their way upriver.好在,有个小妙思在引导动物,越过,爬过和绕过我们所设的障碍方面会大有帮助,就如人行天桥有助于我们穿行道路,我们可以建立天桥帮助鹿,猴子和螃蟹过马路,大象就走地下通道,另外再建立鲑鱼炮帮助鱼儿顺利通过上游的水坝。We can bridge mental barriers too,encouraging animals to cross obstacles that could otherwise psych them out.In the end,even if we dont know why the chicken crossed the road,at least we can help her get there safely.我们还可以进行精神建设,鼓励动物穿过那些吓坏它们的障碍物,最后,虽然我们不知道鸡为何要过马路,但至少我们可以帮牠安全到达对面。201504/371203。
  • 栏目简介:《外国人在北京》是英语视频听力下面的子栏目,节目关注在北京生活的外国人的时尚新生活。话题紧紧围绕网络生活,每日的话题内容按照网络热门固定划分为家居、汽车、数码、饰美容、健身、交友、美食等,了解外国人生活的同时通过网络互动提供一个中外人士互相帮助的平台。201509/398773。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29