首页>>娱乐>>滚动>>正文

襄阳中医男科医院怎么样好晚报

2019年07月16日 05:04:57|来源:国际在线|编辑:安心问答
Informal Language 美语中的非正式用语 Ever go jogging in a business suit? What about going to a job interview in pajamas? Dressing appropriately is a lot like using a foreign language in the right way. It all depends on the situation. People in America use formal English for making speeches and writing business letters. But they prefer informal language when they talk to friends. Americans are fairly laid-back, both in styles of dress and in language. So to understand their culture, it pays to know something about informal language-in other words, English in blue jeans and a T-shirt. 你曾经穿著办公的西装慢跑吗?或者穿著睡衣去应征工作?得体的穿著很像正确地使用外国语言,都得视情境而变化。美国人使用正式的英文作演说和写商务信件;但是当他们和朋友谈话的时候,则较喜欢使用非正式的语言。美国人不论是在穿著的风格或是语言上,都是非常轻松自在的。所以要了解他们的文化,就得认识他们的非正式用语,换句话说,就像穿著牛仔裤和T恤的英文。 English, like every language, is always changing. New slang terms are created all the time. Often they're here today, gone tomorrow. For instance, if you wanted to call something exciting in the 1960s, you would say it was groovy or far out. Today you might describe it as cool or even bad. Each sub-group of American society-from teenagers to soldiers to thieves to ethnic groups-has its own slang. People who aren't a part of the "in-group" can't understand the meaning, even though the words are "English." So it's not easy for outsiders to use slang correctly. 英语就像每一种语言一样是一直在变。新的俚语不断地出现,常常今天还在使用的,明天就被淘汰了。例如,在一九六O年代你若要形容一件很兴奋的事,你会说很「groovy」美好的,或是「far out」走在时代尖端的。而今天会形容为「cool」很酷,甚至「bad」好菜喔。从青少年、军人、小偷、到少数民族,美国社会中每一种附属团体都有自己的俚语。即使它们确实是英语,但是不属于那个团体的人就不会明白它的意思。因此局外人要正确地使用俚语实在不容易。 Like many languages, American English has numerous idioms that paint word pictures. These colorful expressions come from everyday life and add spice to language. When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth. 就像许多的语言一样,美语中也有许多的成语,刻画出文字的图像。这些多样化的表达方式来自于每天的生活,并为语言增添了许多风味。当美国人想要给某人良好的第一印象时,他们会先「伸出最好的那一只脚」(表现较好的一面);如此,在他们的关系上就不会「下错脚」(搞砸)了。学习一个语言和文化中的成语可能相当困难,但是也不要「让脚发寒了」(恐惧、受挫),只要在用的时候小心一点就是了。否则你可能会「把脚放进嘴巴里去了」(说错话)。 Americans enjoy making things easy on themselves. Even their pronunciation is relaxed. Sounds or syllables that are not stressed are shortened or combined with other sounds. As a result, "What do you want to do?" becomes "Whaddaya wanna do?" And "I don't know" sounds like "I dunno." See if you can understand the following conversation: Gene: Jeet yet? Tim: No, ju? Gene: Skoeet! Now let's translate it into regular English: Gene: Did you eat yet? Tim: No, did you? Gene: Let's go eat! School teachers probably cringe at this kind of pronunciation. But the fact is, that's how Americans often talk in real-life situations. /200803/32555

这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:人类好像就是这样,在操心和担心方面,总是习惯“抢答”……当然,在好事出现的时候,我们也会提前推进,那个拿着一个鸡蛋就幻想鸡鸭成群的人,也是你我!!译者:koogle

At last, some good news for women whose waistlines wobble.腰粗的女性终于能听到点儿好消息了。Females with pot bellies and muffin tops are less likely to break bones than those with perfectly toned tums, research has found.研究发现,相较于腰线完美的人,有啤酒肚和小肚腩的女性不容易骨折。Men, however, can’t take similar solace in their beer bellies, as the link between waist size and bone strength was apparent only for females.不过,对于男性而言,有啤酒肚也没有这个福利,因为腰围尺寸与骨骼强度的这种关联仅限于女性。Researchers tracked the health of more than 1,000 men and women aged 50-plus for an average of five years.研究者们利用平均五年的时间跟踪观察了1000多位年龄在50岁以上的男性和女性。During that time, 19 of the men and 107 of the women broke a bone.在这段时间里,一共有19位男性和107位女性摔断了骨头。Factoring in the amount of abdominal fat revealed a link between big bellies and breaks in the women. Specifically, the 25 per cent of women with fattest middles were 40 per cent less likely to have broken a bone than those with the flattest midriffs, the Journal of Clinical Endocrinology reports.腹部脂肪的量揭示了女性大肚腩和骨折的关系。据《临床内分泌与代谢》杂志报道,25%腰部肥胖的女性比小腹平坦的女性发生骨折的几率要小40%。The researchers, from Sydney’s Garvan Institute of Medical Research, said the benefit could be due to the extra force placed on bones strengthening them. Fat can also provide valuable padding if an individual falls.来自悉尼加文医学研究所的研究者表示,这可能是因为外部施加于骨头上的压力增强了骨骼强度。当人摔倒时,脂肪也可以充当衬垫作用。However, they believe the most likely explanation involves the female sex hormone oestrogen.然而,他们认为最可能的解释是雌性激素。Women who store fat around their middle tend to have higher levels of oestrogen, and the hormone is good for the bones. The researchers said that their finding could help explain why the number of fractures has gone down as obesity rates have risen around the world.腰部脂肪较多的女性雌性激素水平高,而这些激素对骨骼有益。研究者表示,他们的发现能帮助解释为什么随着世界范围内肥胖的增加,发生骨折的数量减少。Project leader Professor Tuan Nguyen said: ‘This study appears to be consistent with the fact that obesity levels are rising worldwide at the same time that fracture incidence is decreasing.’该项目负责人Tuan Nguyen教授说:“这项研究显然与某个事实一致,那就是随着世界范围内肥胖人数的上升,骨折事故几率下降。”However, with fat stored around the middle known to pose a particular danger to the heart, as well as raise the risk of diabetes, the researchers are not advocating that women start to cultivate pot bellies.然而,腹部脂肪的堆积容易增加心脏危险,同时也会增加患糖尿病的风险,研究者们并不提倡女性长出啤酒肚。They also stressed that those who benefited were overweight, rather than obese.他们也强调,得益于此的人只是超重,而不是过度肥胖。The study is not the first to suggest that, a bit of extra weight is good for health. Researchers who crunched together the results of almost 100 studies involving millions of men and women revealed that those of normal weight, and so usually considered to be in the best health, were more likely to die than those who were slightly overweight.这并不是第一个暗示人们略微超重对健康有利的案例。研究者们整理了近100项涉及上百万男性和女性的研究,揭示出一个,即相比于略微超重的人,那些体重正常,状态最佳的人死亡几率更大。Being slightly obese also appeared to do little harm. However, those who were any bigger than pleasantly plump were around a third more likely to die during the months or years they were being studied than those of normal weight.略微肥胖并没有太大坏处。不过,在研究过程中,那些超过丰满范围的肥胖人士比正常体重的人死亡几率高1/3。Explanations given include the possibility that those who start out slightly heavier have more reserves to call on if they lose weight due to ill health as they get older.对此的解释是有可能那些略微肥胖的人体内储存量多,即使老了后因为身体健康原因体重减轻,身体内的存量也够用。 /201304/235293

  • 城市常识宜城市中医院有药流吗
  • 襄阳哪个医生看激素依赖性皮炎效果好
  • 赶集分享襄樊职业技术学院附属医院耳鼻喉科
  • 襄州医院做割包皮可以吗
  • 搜医卫生铁四局一处襄樊医院男科中华健康
  • 襄樊妇幼保健中医院属于几级?
  • 襄阳妇幼保健院中医院治疗便血多少钱排名大夫保康县妇幼保健中医院引产多少钱
  • 百姓分类襄阳谷城县人民医院做产前检查怎么样
  • 襄樊铁路医院看男科
  • 华龙问答襄阳第一人民医院正规的吗
  • 襄阳第一人民医院做人流怎么样
  • 老河口市妇幼保健中医院泌尿外科知道分类襄樊人民医院不孕不育医院排名
  • 快问面诊襄阳四医院妇科
  • 保康县妇幼保健中医院是私立的么?
  • 襄阳做一个包茎手术要多少钱华龙专家枣阳市第二人民医院做割包皮好吗
  • 医苑解答襄阳老河口市人民中心医院月经不调多少钱
  • 健康养生襄樊市同和医院流产怎么样天涯口碑
  • 襄阳襄城妇幼保健院中医院治疗盆腔炎多少钱
  • 99分享谷城县妇幼保健院中医院治疗大便出血多少钱天涯社区
  • 襄阳老河口市人民医院男性专科
  • 襄阳中医院孕前检测多少钱
  • 襄阳老河口市人民医院龟头炎症
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端