四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

泸州纹眉纹绣的地方当当专家华蓥市韩式水晶唇哪家好

2020年02月18日 07:05:01
来源:四川新闻网
求医资讯

Six millimetres. It doesn’t sound much, but to Volvo engineers, it was crucial and they fought hard over those few millimetres.6毫米听起来不算什么,但对沃尔沃(Volvo)的工程师们来说却至关重要——他们为了这短短几毫米打了一场苦仗。That is how much less the front overhang – the distance between the front bumper and the wheel – is on the new Volvo XC90 compared with its rival SUV from Germany’s BMW, according to the Swedish carmaker.根据这家瑞典汽车制造商的说法,沃尔沃全新XC90车型的前悬,即前保险杠与前车轮的距离,就比宝马(BMW)的同类SUV短了足足6毫米。“We really wanted to beat BMW,” says Dennis Nobelius, head of the XC90 project at Volvo. It sounds silly but there is a huge difference. Those are the kind of things you never understand but make a huge difference [on what is] premium.沃尔沃XC90项目负责人丹尼斯#8226;诺贝利叶斯(Dennis Nobelius)表示:“我们真的想打败宝马。这听起来很愚蠢,但6毫米是很大的差异。这种事情你永远没法理解,但它对于产品的优越性却有很大影响。”The XC90 is Volvo’s most important product launch in many years. Not only is the SUV the first vehicle since Geely, the Chinese carmaker, acquired Volvo, it also follows bn of investment in new components and factories.新一代XC90将是沃尔沃多年来推出的最重要产品。这款SUV不仅是沃尔沃被中国汽车制造商吉利(Geely)收购以来推出的第一款车型,而且在该车推出之前,沃尔沃在新零部件及工厂设施方面投资了110亿美元。In a series of interviews with senior Volvo executives, an oft-repeated refrain was that the Swedish carmaker was not just launching a new model, but a new company as well.在沃尔沃高管接受的一系列采访中,一个反复出现的说法是,这家瑞典制造商不止是推出一款新车型,还是在打造一家全新的企业。Alain Visser, head of marketing, says: “This is more than just a new car. It’s almost like a relaunch of the brand.”市场营销主管阿兰#8226;维塞(Alain Visser)表示:“这不止是一款新车。这差不多像是重新推出了新的品牌。”Under Ford, the US carmaker that owned it from 1999 to 2010, Volvo shared platforms, engines and components with cars such as the Taurus and Focus.1999年至2010年在美国福特(Ford)旗下时,沃尔沃曾与金牛座(Taurus)、福克斯(Focus)等轿车共享过制造平台、发动机及各种零部件。Now it has spent bn developing its own platform – known as SPA, or scalable product architecture – for use in all its big cars as well as new four-cylinder engines and many new components.如今,沃尔沃投资110亿美元开发了自己的制造平台——“可扩展产品架构”(scalable product architecture)。这个SPA平台将被用于生产沃尔沃全部大型轿车、新的四缸发动机以及许多新的零部件。“We are breaking all the automotive golden rules: we are doing a new architecture with a new vehicle with a new powertrain, new electrification,” says Peter Mertens, head of research and development. “But we have to do it.”沃尔沃研发负责人彼得#8226;默滕斯(Peter Mertens)表示:“我们正在打破关于汽车的所有黄金法则:我们在采用新的架构,生产拥有新传动系统、新电汽化系统的全新车型。但是我们必须这么做。”Mr Nobelius calls it Volvo’s “all-in car – the one where we put everything in”.诺贝利叶斯将新一代XC90称为沃尔沃的“集大成车型(all-in car)——该车集中了沃尔沃的一切”。The size of the front overhang is indicative of Volvo’s desire to fight against the big luxury carmakers: the German triumvirate of Audi, BMW and Mercedes.新款XC90的前悬距离表明,沃尔沃想要对抗各大豪华车制造商,也就是德国的三巨头:奥迪(Audi)、宝马和梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)。Volvo has long been the nearly man of the premium carmakers, caught in price in the no-man’s-land between mass-market and luxury manufacturers and selling only about a quarter of the number of cars as the Germans.长期以来,沃尔沃在一众高端汽车制造商中间都不太出类拔萃,其价格处于大众车型与豪华车型之间的“无人地带”,销量则只有这些德国品牌的大约四分之一。The XC90 is designed to show Volvo’s new confidence under Chinese ownership.新款XC90意在展示沃尔沃在中国人控股下的新自信。The SUV has a new, bigger front grille and its logo has been subtly redesigned. The front headlights are in a distinctive shape known as “Thor’s Hammer”.这款SUV拥有新的、更大的前护栅,标识也有细微改动。前大灯被设计成一种与众不同的形状,这种形状被称为“雷神之锤(Thor#39;s Hammer)”。Inside much work has been spent on a touchscreen iPad-like device that now controls the music, air-conditioning and telephone functions. The old XC90 had 60 buttons; the new one has just eight.在内饰方面,沃尔沃精心打造了一个类似iPad的触摸屏设备,用其控制音乐、空调及电话等功能。旧款XC90内部有60个按钮,而新XC90只有8个按钮。H#229;kan Samuelsson, Volvo’s chief executive, says the touchscreen solution is part of the way the Gothenburg-based carmaker is trying to find its own particular segment of the luxury market.沃尔沃首席执行官霍坎#8226;萨穆埃尔松(H#229;kan Samuelsson)表示,触屏方案是沃尔沃寻找自身在豪车市场独特定位的一种方式。A focus on technology is taken by Audi, BMW concentrates on performance, while Mercedes has gone for luxury.奥迪关注技术,宝马重视性能,梅赛德斯则追求奢豪。He says Volvo wants to stand for environmental performance, safety and design – with the latter perhaps most surprising for a carmaker known decades ago for its boxy finish.他说沃尔沃希望成为环保、安全和时尚的代名词——其中最让人意外的或许是时尚,要知道几十年前沃尔沃还以盒子般的外观而著称。“Everybody knows Volvo is a good car, a safe car.”“每个人都知道沃尔沃车好、安全。但它为何不能变得诱人、引人注目,并且好看?” /201408/322279南充韩式秀眉哪家好简阳市做文眉绣眉多少钱China#39;s manned space docking mission between Shenzhou IX spacecraft and Tiangong-1 lab module has achieved a complete success, announced Chang Wanquan, chief commander of China#39;s manned space program here Friday.中国载人航天工程总指挥常万全周五宣布,天宫一号与神舟九号载人交会对接任务取得圆满成功。The Shenzhou IX spacecraft has landed safely at the main landing area in northern China#39;s Inner Mongolia autonomous region and all three astronauts aboard are in good physical condition, said Chang. Three astronauts who fulfilled China#39;s first manned space docking safely returned to earth on Friday morning.常万全表示,神舟九号飞船返回舱已在内蒙古主着陆场安全着陆,3名航天员身体状况良好 。三名圆满完成中国首次手动太空对接任务的宇航员已经于周五早晨安全返回地球。The return capsule of Shenzhou IX spacecraft touched down in north China#39;s Inner Mongolia Autonomous Region as planned. Medical staff entered the capsule and reported the astronauts were in good conditions.神舟九号的返回舱已按照预定的计划顺利着陆于内蒙古自治区。医疗队人员进入返回舱中,报告三名宇航员身体状况良好。While in the capsule, the astronauts reported to the command center ;We have returned, and we feel good.;在返回舱中,宇航员向指挥中心报告说:“我们已经返回了,并且身体情况良好。”Jing Haipeng, commander of the Shenzhou IX crew, was the first to come out of the return capsule, followed by Liu Wang and the country#39;s first woman astronaut Liu Yang.神九指挥员景海鹏第一个从返回舱中走出,刘旺与中国第一位女宇航员刘洋紧随其后。The three will fly to Beijing after taking physical examinations in ambulance helicopters at the landing site.三人将在身体检查之后,在着陆地点搭乘医疗直升机飞往北京。Chinese leaders including Premier Wen Jiabao, He Guoqiang and Zhou Yongkang arrived at the Beijing Aerospace Flight Control Center Friday morning to watch the return of Shenzhou IX spacecraft. China#39;s Premier Wen Jiabao on Friday delivered a congratulatory note from the central authorities, celebrating the successful landing of the country#39;s Shenzhou IX spacecraft.总理温家宝,贺国强和周永康等国家领导人在周五早晨抵达北京航天飞行控制中心,观看了神九降落的情况。温家宝总理向中心高层表示祝贺,庆祝神舟九号飞船的成功着陆。The central authorities express congratulations to astronauts who successfully completed this mission and all people engaged in the mission, s the note sent by the Central Committee of the Communist Party of China, the State Council and the Central Military Commission.飞控中心领导向完成任务的三位宇航员以及所有参与此次任务的工作人员表示祝贺,并宣读了中共中央委员会、国务院以及中央军事委员会的贺信。The successful rendezvous and docking between the target orbiter Tiangong-1 and the Shenzhou IX spacecraft marks a significant breakthrough in China#39;s space docking technology, and it also marks decisive progress in fulfilling the second strategic target of China#39;s manned space program, s the note.此次天宫一号与神舟九号宇宙飞船的成功交会与对接,标志着中国太空对接技术的巨大突破,也标志着中国载人航天工程在完成第二战略目标中决定性的进步。On June 24, the three Chinese astronauts successfully completed a manual docking between the Shenzhou IX spacecraft and the orbiting Tiangong-1 lab module, the first such attempt in China#39;s history of space exploration.在6月24日,三位中国航天员成功完成了神舟九号宇宙飞船与天宫一号太空实验室的手动对接,这是中国太空探险历史上的首次尝试。The success of the procedure shows that China has completely grasped space rendezvous and docking technologies and the country is fully capable of transporting humans and cargo to an orbiter in space, which is essential for the country#39;s plans to build a space station around 2020.这次对接的成功表明中国已经完全掌握了太空交会对接技术,并且能够将人与货物送往卫星。这对我国2020年完成太空空间站有非常重大的意义。 /201206/188714张掖做纹唇多少钱

四川3d绣眉价格四川省秀眉Two years since a shudder in the Earth#39;s crust devastated Japan, the country#39;s scientists and engineers are still attempting to develop technologies to make Fukushima safe from radiation. But progress has been slow and—because of institutional failings—more advanced technologies have not been available to workers at the sire.日本遭受大地震重创之后已经过去了两年时间,该国的科学家和工程师仍然在尝试研发发更先进的技术,以保护福岛免受辐射侵害。不过由于研发进展缓慢,而且制度存在缺陷,当地的工人仍然无法采用更先进的技术。A country known as a technological superpower ultimately had to rely on low-tech methods during the disaster, including dumping water from the air to cool the raging reactors. High radiation levels prevented engineers from approaching critically damaged areas at the plant two years ago—and still does so today. Robots that some expected to be on call were conspicuously absent. The country faces a bill of between billion and .5 billion dollars to dismantle the Fukushima plant, and 40 years until it is safely decommissioned.日本虽以超级科技大国著称,但在这次灾难中为了冷却核反应堆温度,最终只能依靠空中泼水这类低技术含量的办法。两年前,强辐射让工程师无法进入核电站的关键损毁区域——今天依然如此。本以为能随时待命的机器人明显缺席了。日本需要花费10到25亿美元拆除福岛核电站,而要让它安全退役,还得花上40年。Only now are robots being developed that might be able to access the most contaminated areas within the shattered reactors#39; cores. So how did Japan, with the worlds#39; most ;advanced; robots (not to mention the biggest population of them), fail to deploy the machines that might have spared dangerous human toil?如今,有可能抵达位于反应堆核心的污染重灾区的,只有尚处于研发阶段的机器人。那么,拥有世界最先进机器人(更不用说机器人数量最多)的日本为何之前没能配置机器人,让工人免于从事如此危险的工作呢?;For a start,; says Dr. Masashi Goto who worked on designing containment vessels of Mark-1 reactors like those at Fukushima Daiichi, ;neither Japan#39;s nuclear power industry nor the government concede that an accident like this could ever happen. They have long held that all of Japan reactors are #39;absolutely safe.#39;; In other words, why prepare emergency backups or robots for the event of a quake-induced meltdown when the authorities denied such a thing could ever happen? Doing so would acknowledge a danger perpetually denied.后藤政志士曾参与设计了福岛第一核电站1号反应堆密闭壳。他说:“最初,日本核能工业和政府都不认为会发生这样的事故。他们长期以来的观点是,日本所有的反应堆都‘绝对安全’。换句话说,当局认为,地震根本不会导致反应堆熔毁,有必要事先准备紧急预案或者机器人吗?那样做就等于承认危险确实存在,而他们一直否认有任何危险。”;They said that accidents owing to earthquakes would be minimal,; adds Goto. ;As a consequence the companies involved in designed these reactors were told only to make #39;voluntary efforts to make the reactors#39; containment vessel quake proof.;后藤说:“他们称地震导致事故的可能性几乎为零。因此,参与设计核反应堆的公司被告知,并不强制要求该公司为核反应堆密闭壳做抗震处理,但可以自愿无偿进行。”Although TEPCO the firm that built and ran the reactors, and the authorities knew disaster response technology on hand was old, little was done to provide backups, such as robots, in the event of a meltdown. Cheap nuclear power was—and still is—too important to Japan#39;s economic competitiveness.尽管建造和运营反应堆的东京电力公司(TEPCO)和政府当局都知道现有的灾后应急技术陈旧过时,却在准备熔毁事故应急方案(例如机器人救援)时几乎无所作为。不论过去还是现在,廉价的核能对日本经济竞争力实在是太过重要了。Luckily, so far radiation released from Fukushima is only one tenth of Chernobyl#39;s. The Ukrainian plant blew its top, literally, and spewed, chimney like, nuclear fallout far and wide. Daiichi shutdown, Chernobyl did not. Enough safety protocols functioned to avert an even larger disaster, but the reactors remain unstable. Still, the fact is that no machine exists that can safely obtain proper ings from near the radioactive cores. ;It will be difficult to explain where the fuel is. We can#39;t get close enough for proper measurements,; admits Yoshinori Moriyama, of Japan#39;s nuclear watchdog NISA.幸运的是,到目前为止,福岛泄露的核辐射仅有切尔诺贝利核电站泄漏事故的十分之一。当年,那所乌克兰核电站的屋顶被掀翻,如烟囱一般将核微粒喷洒向四面八方。福岛核电站被关闭,切尔诺贝利核电站却没有。全面的安全协议发挥了作用,避免了更大的灾难,但是目前反应堆仍然不稳定。然而问题是,现在的机器仍然无法从附近的反应堆堆芯中安全地获取正确的数据。日本核能监察机构原子力安全保安院(NISA)的嘉点森山承认:“很难搞清楚燃料究竟在哪。我们无法靠近,开展测量工作。”At the centre of all this are the Daiichi workers—those unlucky enough to have the task, limited to a few moments at a time, of labouring inside the debris-strewn reactor buildings. With radiation high enough to sabotage electronics, American robots donated to the Daiichi plant have been missing in action, along with a Japanese robot dubbed Quince. Human labor for some of the most dangerous tasks has had to substitute.福岛核电站的工人则处在事件最中心——这些不走运的人承担了这项任务,每次只能在这些洒满残骸的核反应堆建筑中工作很短的时间。辐射强到可以干扰电子设备,所有捐赠给福岛核电站的美国机器人都在任务中失去了联系,一同失踪的还有一台名为“Quince”的日本机器人。因此,某些最危险的任务还是只能通过人力来完成。 /201303/231606昆明/做PCD纹绣多少钱华蓥市做绣眼线多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部