首页 >> 新闻 >> 正文


2019年06月27日 09:09:27来源:百姓热点

If Mark Zuckerberg, Eric Schmidt, Barry Diller and Jeff Bezos all got together for a closed-door meeting at Amazon’s headquarters in Seattle, people in the U.S. would take notice.如果Facebook创始人扎克伯克(Mark Zuckerberg)、谷歌CEO施密特(Eric Schmidt)、互联网巨头迪勒(Barry Diller)和亚马逊创始人贝佐斯(Jeff Bezos)齐聚一堂,在西雅图的亚马逊总部开闭门会议,美国人一定会加以关注。So it’s no surprise that when the leaders of some of China’s biggest tech and media companies ─ including Baidu Tencent Holdings, Youku -Tudou, TCl and Dalian Wanda Group ─ gathered on Friday for a closed-door meeting with the leader of Alibaba Group at the company’s Hangzhou headquarters, speculation sp across the Chinese Internet.因此,上周五中国几家最大的科技和媒体公司的领袖与阿里巴巴集团(Alibaba Group)掌门在杭州阿里巴巴总部召开闭门会议时,中国互联网上出现了各种猜测也就不足为奇了。这些公司包括百度(Baidu)、腾讯(Tencent Holdings)、优酷土豆(Youku-Tudou)、TCI和大连万达集团(Dalian Wanda Group)。The buzz began when one brave soul, claiming to be an employee at Alibaba, posted photos on Sina Corp. SINA +1.89%’s popular microblog Weibo of the executives and the room where they would meet.这场喧闹始于一位自称阿里巴巴员工的勇敢者在新浪(Sina Corp.)微上发布上述公司领袖的照片,以及他们开会的房间。A person at the offices confirmed with China Real Time that a number of executives arrived at the office on Friday afternoon, including Baidu Chief Executive Robin Li and Tencent Chief Executive Pony Ma.一名办公室人员向“中国实时报”记者实,上周五下午有多位高管抵达办公室,其中包括百度CEO李彦宏(Robin Li)和腾讯CEO马化腾(Pony Ma)。Alibaba spokesman John Spelich said the company does not comment on internal meeting schedules.阿里巴巴发言人斯比利奇(John Spelich)说,公司对内部会议安排不予置评。As in the U.S., it’s unclear just how common meetings like this are, but China’s tech executives do see each other publicly at conferences and there are a number of clubs and government meetings that bring executives together.与在美国一样,人们不清楚这样的会议有多常见,不过中国科技行业高管确实经常在各种会议上见面,同时也有众多俱乐部和政府会议让他们聚在一起。Last year, in a bid to add more Internet industry leaders to China’s annual national legislature, the government assembled a group of key Internet executives in a series of meetings to trade ideas about industry regulation and make recommendations about who among them should go to the congress, which wrapped up in Beijing last week.去年,为了让更多的互联网行业领袖进入中国的年度人大会议,政府组织互联网行业的一群重要人物召开了一系列会议,交流对于行业监管的看法,并就谁应当参加人大会议提出建议。人大会议不久前刚刚在北京闭幕。An interview last year with Alibaba Chief Executive Jack Ma took place in a Park Hyatt Hotel conference room reserved for the China Entrepreneur Club, a nonprofit organization of China’s 50 most influential business leaders. Other members include Wang Shi, chairman of China Vanke Co., a major property developer, and Li Shufu, chairman of Zhejiang Geely Holding Group Co., which owns Volvo.去年,在中国企业家俱乐部于柏悦酒店(Park Hyatt Hotel)预定的会议室内,阿里巴巴CEO马云曾接受采访。这个俱乐部是中国50位最有影响力的商界领袖组成的非营利组织。俱乐部的其他成员包括大型地产开发商万科(China Vanke Co.)的董事长王石,还有浙江吉利控股集团(Zhejiang Geely Holding Group Co.)的董事长李书福。吉利拥有沃尔沃(Volvo)。Nonetheless a big meeting between Chinese Internet leaders causes an even bigger stir than might a meeting of other business leaders, mostly because as with Facebook FB -0.04% and Google GOOG -0.12%, the products these businesses have created are used so constantly by the general populace.然而,相比其他商业领袖,中国互联网领袖的大规模会议引发的轰动更大。主要原因在于,跟Facebook和谷歌一样,这些企业创造的产品被大众使用的频率太高了。Though it’s unlikely much will get out about just what the leaders talked about, the prevailing opinion in Chinese media for now is that the meeting is nothing unusual. A number of outlets wrote that the meeting was a get-together of the “Huaxia Alumni Society,” a group of major business leaders who studied at either the Cheung Kong Graduate School of Business or the Chinese Europe International Business School. According to media reports, the meetings rotate between the offices of each of the members, and this time it was Mr. Ma’s.虽然这些人商谈的内容不太可能会传出来,但中国媒体目前普遍认为,这次会议没什么特别的。几家媒体说,会议是“华夏同学会”组织的聚会,这个同学会的成员是曾在长江商学院(Cheung Kong Graduate School of Business)或中欧国际工商学院(Chinese Europe International Business School)学习的重要商界领袖。据媒体报道,聚会在同学会成员的办公地点轮流举行,这一次是由马云做东。Given that it’s a Friday night, perhaps more interesting than what was said at the meeting will be what spot they hit up afterwards. One thing is for sure, if the public is around, photos of where they go next will emerge.鉴于会议时间是上周五晚上,或许人们更感兴趣的不是会上说了些什么,而是他们在会后去了什么地方。有一点是肯定的,如果周围有公众的话,他们去了哪里肯定会有照片。 /201303/232278。

  • Mobile phones, wearable devices and self-driving cars are generating buzz as the future of technology. But the old Web browser is being reinvented too, in a trend with implications for how consumers work and entertain themselves online.如今,手机、可穿戴式设备以及能够自动驾驶的汽车已经成为人们滔滔不绝地谈论着的技术的未来,不过,看似过时的浏览器也在经历重生,其引领的趋势将影响消费者在网上工作和的方式。Companies from Google Inc. GOOG -0.31% to small startups are introducing new features, such as taking and syncing notes and files within the browser, voice-recognition, calls and messaging. They are also reinventing the browser for newly connected devices like cars.从谷歌(Google Inc.)到小型初创企业,很多公司都在给浏览器配备种种新的功能,比如可以在浏览器内实现笔记、文件的记录与同步,并实现语音识别、视频通话和短信功能。这些企业还在为汽车等近来也可以使用浏览器的“设备”重新设计浏览器。In one new front of experimentation, browser company Maxthon Ltd. will next month offer users the ability to sync downloads and local files across devices via its browser, in potential competition with file-sharing services like Dropbox Inc. Consumers will be able to download or send the data to a cloud storage account or other device running the browser from a drop-down within the browser. The company aly offers the ability to take and sync notes in the browser.在一个新的实验战线上,浏览器公司傲游(Maxthon Ltd.)将在本月让用户能够通过其浏览器在不同设备上同步已经下载的文件和本地文件,对Dropbox Inc.等文件分享务商形成潜在竞争。消费者可以通过浏览器的一个下拉菜单将数据下载或发送到云存储账户或同样运行该浏览器的其他设备。该公司已经实现了在浏览器内部记笔记并同步笔记。The little-known software, which Maxthon says has some 120 million monthly users, more than half of them in China, aims to capitalize on consumers#39; desires to access their files from a range of devices. The company offers browsers for desktops, mobile phones, tablets and even in-car systems. Earlier this year, Maxthon announced a deal with Pioneer Electronics to enable users to browse the Web from an in-car touch-screen device.这个鲜为人知的软件旨在满足消费者从多种设备上获取个人文件的需求。傲游说,这款软件有大约1.2亿每月活跃用户,其中超过一半用户在中国。这家公司推出了台式电脑、手机、平板电脑甚至车载系统的浏览器。今年早些时候,傲游宣布与凯新达电子有限公司(Pioneer Electronics Co., Ltd.)达成交易,将使用户能够在一个车载的触屏设备上浏览网页。#39;It#39;s clear we#39;re shifting to a multi-device world and that creates a lot of pain points,#39; says Karl Mattson, vice president and general manager of Maxthon, which has about 220 employees. #39;The browser is the natural frame for this,#39; he says.傲游副总裁兼总经理马特森(Karl Mattson)说,显然,我们正在进入一个多设备的世界,这就产生了许多需要解决的问题。他说,这款浏览器就是解决这个问题的自然框架。傲游公司有大约220名员工。The browser industry may have appeared staid in recent years, with the market dominated by tech giants such as Microsoft Corp., MSFT +1.04% Google and Apple Inc. AAPL +0.39% Microsoft#39;s Internet Explorer remains the market-share leader for desktop browsers, according to Net Applications, with a 56% share of the desktop market globally. Apple#39;s Safari browser leads on mobile phones and tablets, with 59% share, thanks to the popularity of the iPhone and iPad.浏览器行业最近几年从表面上看似乎没什么变化,市场主要由微软(Microsoft Corp.)、谷歌和苹果(Apple Inc.)等科技巨头占据。根据Net Applications的数据,微软的IE浏览器在台式机中仍然占据着领先的市场份额,在全球台式机的市场份额达到56%。由于iPhone和iPad的风靡,苹果的Safari浏览器在手机和平板设备中的市场份额最高,为59%。But behind the scenes, many companies have quietly been enhancing and reimagining the Web browser, as new technologies have made it possible to do numerous activities in the browser instead of through software downloaded to a computer or mobile device. The set of new programming techniques enabling the features is often referred to as HTML5.但是在幕后,许多公司一直在不声不响地改进和重新设计网络浏览器,新的技术使用户可以通过浏览器完成大量活动,取代了需要下载到电脑或移动设备上的软件。实现这些功能的新的编程技术通常被称作HTML5。Companies have opened up to #39;add-ons#39; and apps, allowing users to access features like games and third-party software from a homescreen. Earlier this year, Google, which develops the Chrome browser, released software that allows developers to add voice-recognition to their Web pages, so users can browse the Web by speaking. It also released a Chrome app for its Google Keep note-taking service that syncs notes directly with its Google Drive storage service.众多公司都向“插件”和应用程序敞开了大门,允许用户实现从一个主页面上登入游戏和第三方软件等功能。今年早些时候,开发了Chrome浏览器的谷歌发布一款软件,让开发者可以在自己的网页上增加语音识别功能,这样用户只需要说话就可以浏览网页了。谷歌同时还发布了一款用于其Google Keep笔记务的Chrome应用,可以将笔记直接与Google Drive存储务同步。Microsoft has been tailoring its Internet Explorer browser for touch, focusing on making it responsive and fast for tablets like its Surface. The latest version of Internet Explorer also is designed to work well with its SkyDrive storage service.微软一直将其Internet Explorer浏览器朝着触摸操作的方向改进,专注于让该浏览器在Surface等平板电脑上表现得灵敏快捷。最新版的Internet Explorer还经过了设计,配合SkyDrive存储务。Apps have stolen some thunder from browsers, especially as consumers find apps faster and more convenient to use than the Web. That has spurred some of the latest browser innovation.移动应用抢走了浏览器的一些风头,特别是当消费者发现移动应用比浏览器速度更快、使用更方便时。这催生了一些最新的浏览方式创新。Jay Sullivan, chief operating officer of browser maker Mozilla Corp., says browsing is going to become more social through new and easy ways to share what people are browsing with friends. #39;It will be more lively, quick and fun,#39; he says.浏览器开发商Mozilla Corp.首席营运长沙利文(Jay Sullivan)说,由于出现了各种使人们可以与朋友分享浏览内容的简单新方法,网络浏览将变得社交性更强。他说,它将变得更加活跃、迅速、有趣。Mozilla#39;s Firefox browser has rolled out new features, such as the ability to integrate with social-networking sites so users can see updates and messages from Facebook Inc. FB +0.52% within the browser#39;s frame. It is also testing the feature with Sina Corp.#39;s SINA -0.76% Weibo for Chinese users.Mozilla的火狐(Firefox)浏览器推出了新的功能,比如能够与社交网站整合,用户能够在浏览器框内看到Facebook Inc.的更新和信息。此外,该公司正在测试与新浪微的整合,以便向中国用户推出这一功能。Mozilla also is working on embedded communication features. For instance, consumers could open up a chat screen within their browser and drag a from a Web page into the screen to share immediately. Mozilla is also trying to persuade websites to adopt a new identity system called Persona that aims to eliminate passwords. It allows users to log into websites using existing accounts and passwords.此外,Mozilla正在开发嵌入式通讯功能。比如,消费者可以在他们的浏览器内打开一个聊天室屏幕,从网页上拖拉视频到屏幕上立即进行分享。Mozilla也在努力说网站使用一个名为“Persona”的新身份识别系统,该系统旨在消除密码。它使用户可以用现有的账户和密码登陆网站。Past attempts to spiff up browsers haven#39;t always taken off. Onetime Web-browser startup Rockmelt, which once trumpeted its integration with Facebook, says its desktop browser had 4.5 million users but will be discontinued in the next few months. It has changed course to become a discovery service for finding interesting Web content.以往浏览器方面的创新尝试并不总能取得成功。曾经的浏览器初创公司Rockmelt曾宣称可以实现与Facebook的一体化。该公司说,它的桌面浏览器曾有450万用户,但未来几个月将停止运营。它已经改变业务类型,转而提供帮助挖掘有趣网络内容的务。Tim Howes, Rockmelt co-founder and chief technology officer, said in a statement that #39;browsers today are just big dumb windows in [consumers#39;] way.#39;Rockmelt联合创始人、首席技术长豪斯(Tim Howes)在一份声明中说,今天的浏览器在消费者看来只是愚蠢的大窗口。Some new browser features, like file-sharing, aim to replicate functions or Web services that are aly easy to access across multiple devices through services like Google Drive or Dropbox.分享文件等一些新浏览器功能旨在复制现有那些可轻松实现跨设备使用的功能或网络务。这些功能或务目前可通过Google Drive或Dropbox等务实现。Mr. Mattson of Maxthon says integrated features are more convenient for users. He likens some of the stand-alone services to #39;using a five-pound hammer to kill a mosquito#39; when something simpler within the browser will do.傲游的马特森说,一体化的功能对用户来说更方便。他将一些单独的务比作用高射炮打蚊子,而实际上用浏览器内一些更加简单的功能就能实现。 /201306/242656。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29