首页>>娱乐>>滚动>>正文

金堂县妇女医院门诊部预约龙马助手

2019年12月08日 05:06:21|来源:国际在线|编辑:健步指南
Investors shunned Argentine bonds yesterday, pushing prices to their lowest level in two months after a plan by President Cristina Fernández to launch a voluntary debt swap dashed hopes of a quick settlement with some of its creditors.投资者昨日纷纷避开阿根廷债券,导致其价格降至两月来最低点。此前,阿根廷总统克里斯蒂#8226;费尔南德Cristina Fernández)提出的一项自愿债务互换计划扑灭了这个南美国家与某些债权人很快达成和解的希望。A successful debt swap could theoretically allow the South American nation to exit its default and limit the impact from the debt crisis on the country’s economy.理论上说,如果债务互换计划成功,阿根廷将得以摆脱违约,将债务危机对本国经济的影响限制在一定范围内。However, analysts said the bond swap plan meant a resolution to the decade-long dispute with holdout creditors, largely consisting of hedge funds led by billionaire Paul Singer’s Elliott Management Corp, was unlikely during the rest of Ms Fernandez’s presidency.然而,分析师表示,这项债务互换计划的提出意味着,阿根廷与“钉子户”债权人——大多是对冲基金,以亿万富翁保罗#8226;辛格(Paul Singer)的Elliott Management Corp为首——长0年的争端,不太可能在费尔南德斯剩余的总统任期内得到解决。“There had been hopes for a swift resolution to the dispute with the holdouts early next year,said David Rees, an emerging markets economist at Capital Economics. “It was notable that Ms Fernandez stated last night that she had little time left in office and that ‘this is not for this government but for the next one A deal #8201;.#8201;.#8201;.#8201;seems unlikely until 2016 at the earliest.”“人们曾希望,与钉子户债权人的争端可以在明年初迅速解决。”凯投宏Capital Economics)的新兴市场经济学家戴#8226;里斯(David Rees)表示,“值得注意的是,费尔南德斯昨晚声明,她剩余的任期不长了,‘这不是本届政府要解决的问题,而是要留待下届政府去解决’。看上去2016年之前……不可能达成协议了。”After a rally in July amid speculation about a deal between Argentina and the holdouts, the value of its bonds started to decline in August.阿根廷债券价格7月曾反弹,当时人们猜测阿根廷与钉子户债权人有望达成和解。进月份以后,阿根廷债券价格开始下跌。They dropped further yesterday, with the country’s benchmark restructured bonds due in 2033 falling 2.67 cents to 80.07 cents on the dollar in New York the lowest price since June 19, according to Bloomberg.据彭Bloomberg)数据,阿根廷债券价格昨日进一步下跌,基准033年到期的重组后债券价格在纽约市场下.67%,至美元面值的80.07美分。A visibly nervous Ms Fernandez fought back tears in a televised speech late on Tuesday night as she announced that the government was seeking to allow bondholders to exchange their debt under foreign law for bonds of the same value governed by local law.在周二晚间的电视讲话上,明显紧张的费尔南德斯强忍眼泪,宣布阿根廷政府正试图让债券持有人将持有的适用外国法律的债券,转换为适用该国法律的等值债券。Argentina’s move was aimed at dodging a US court ruling that last month triggered the country’s second default in less than 13 years and suspended coupon payments on its restructured debt. There is about bn in Argentine debt outstanding in foreign markets.阿根廷此举旨在规避美国法院的一项判决,该判决导致阿根廷不到13年来第二次违约,暂停了对其重组后债务的利息付。阿根廷在外国市场上的未偿付债券金额约为300亿美元。“We are going to ensure payment. If one channel is obstructed, we will find another one,said economy minister Axel Kicillof. He did not offer a timeline for the debt swap, which still needs to be approved by Congress.阿根廷经济部长阿克塞#8226;基奇洛夫(Axel Kicillof)表示:“我们打算确保偿付。如果一条渠道被堵塞,我们会找到另一条。”他未提到实施债务互换计划的具体时间,该计划还有待阿根廷国会批准。New York-based Elliott declined to comment on Argentina’s proposal.总部位于纽约的埃利奥特资本管理公Elliott Management)拒绝就阿根廷的提议置评。来 /201408/322980

A court in Bangladesh issued an arrest warrant Wednesday for former Prime Minister Khaleda Zia in connection with two corruption cases after she failed to appear in court.孟加拉国一家法院星期三由于前总理齐亚未能到庭发出了对她的逮捕令。卡莉达·齐亚涉嫌与两起腐败案有关。Her lawyers argued she was concerned about safety due to ongoing unrest in Bangladesh, and that she has been confined to her office.齐亚的律师说,由于目前孟加拉国局势动荡,齐亚担心自己的安全,她一直驻守在办公室。Ms. Zia has been charged with illegally buying land for a charity named after her late husband, former President Ziaur Rahman.齐亚被控非法为一个慈善组织购买土地,而这家慈善组织是以她已故的丈夫、前总统拉赫曼命名。She has said the charges are politically motivated. Her party boycotted parliamentary elections last month, and she has called on her supporters to enforce a nationwide transportation ban as part of an effort to topple current Prime Minister Sheikh Hasina.齐亚曾说,对她的指控是出于政治动机。上个月,齐亚的政党抵制了议会选举。她呼吁持者在全国范围内阻塞交通,争取推翻现任总理哈西娜。The tensions between the two main parties in Bangladesh led to protests and violence that has killed about 100 people.孟加拉国两个主要政党之间的紧张关系引发抗议和暴力,已造成00人死亡。来 /201502/361030

NEW DELHI This megacity’s modest effort to warn residents about unhealthy spikes in air pollution levels in real time may soon end, after a decision to first send the data to be authenticated by the central government.新德里——这座特大城市采取了一些颇为保守的举动,空气污染水平飙升到影响健康的水平时,实时向居民发出警告。但这一举措可能很快就要走到尽头了,因为当局决定,要先将数据发给中央政府进行核实。Some experts and activists immediately questioned the need for such checks, accusing the government of trying to hide or worse, alter data that show Delhi’s air to be the world’s most toxic at a time when Prime Minister Narendra Modi is pushing for greater industrialization. Recent high ings, in many cases exceeding Beijing’s pollution ings, have alarmed the city’s Indian elites and expatriate community.一些专家和活动人士立即对进行这种检查的必要性表示了质疑,指责政府试图隐瞒——甚至篡改——数据。相关数据显示,当前在总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)推动进一步工业化之际,德里的空气是全世界污染最严重的。最近居高不下的读数多次超过北京的污染数据,引起了该市的印度精英和外籍人士的警觉。Although the government says it will release the checked data daily, at least one official questioned whether that would happen consistently. Any delay in the release of the information deprives people of the opportunity to protect themselves against bad air by limiting their time outdoors.尽管政府表示将每日发布核查后的数据,但至少一名官员质疑这一安排能否始终如一地执行。信息发布过程中的任何延误,都会影响人们减少户外活动,进而保护自己不受糟糕空气危害的机会。Five officials contacted by telephone on Wednesday refused to answer questions about the new policy.记者周三通过电话联系到的五名官员,均拒绝回答关于这一新政策的问题。A statement issued on Tuesday by India’s environment ministry said, “The unified system, expected to be in position in maximum two weekstime, will ensure authentic air quality information of Delhi to public at large.The change is intended to ensure that the many government departments monitoring Delhi’s air “follow a uniform scientific calibration protocol and validation process.”印度负责环境事务的部门周二发表声明称,“统一的系统预计最多两周后即可就位,该系统将确保全体民众获得德里空气质量的真实信息。”这一变化旨在确保,监测德里空气的许多政府部门“遵循统一的校准规范和验程序”。But B. Kumar, who retired in 2013 as an official of the Delhi pollution committee and who helped create the present monitoring method, said on Wednesday that the system had worked well.但曾参与创建当前监测手段的B·库马B. Kumar)周三表示,该系统一直运行良奀?他曾在德里污染委员会供职,已于2013年退休。“It’s totally automatic, and the data is transferred directly from the machines to the website, so there’s nothing to authenticate,said Mr. Kumar, who like many Indians uses an initial for his first name. “If they feel there is a problem, they could just check the equipment and see what needs to be solved.”“完全是自动的,数据直接从机器传输到网站上,所以没什么可验的,”库马尔说。“如果觉得存在问题,他们只需检查设备,看需要解决什么问题。”和很多印度人一样,他用首字母代替自己的名字。The new policy requires that Delhi’s data be sent for authentication to the Central Pollution Control Board, overseen by the national government, Mr. Kumar said.库马尔称,新政策要求将德里的数据发送给中央政府领导下的中央污染控制管理委员Central Pollution Control Board),进行验。“They just don’t want people to see the actual data,Mr. Kumar said.“他们就是不想让公众看到真实的数据,”库马尔说。Mr. Kumar said no one works at the central board at night or on weekends, which he said would result in long delays before the information was made public.库马尔说,中央委员会在夜间和周末都没人值班,这会导致信息发布的严重滞后。Sarath Guttikunda, director of Urban Emissions, an independent research group based in Delhi, also criticized the government’s decision, saying that instead of taking measures to improve Delhi’s air, officials are trying to suppress information about it.设在德里的独立研究机构“城市排放Urban Emissions)的负责人萨拉斯·古提昆Sarath Guttikunda),也谴责了政府的这一决定。他说,政府不仅没有采取措施改善德里的空气质量,还试图封锁相关的信息。The city’s data is “not that reliable to begin with,Dr. Guttikunda said. “And blocking that data from coming out in real time and somehow correcting it in some back office will only make it even more unreliable.”这座城市的数据“本来就不那么可靠”,古提昆塔士说。“阻止数据实时发布、在某个幕后的办公室进行修改,只会让它更加不可靠。”Among the existing problems, Dr. Guttikunda said, are frequent, unexplained gaps in the data.古提昆塔说,目前的问题包括,经常出现不明原因的数据空癀?During a visit in January by President Obama, India signed an agreement that would bring to the country a system called AirNow, which is used in the ed States to measure and quickly disseminate data about air quality. The ed States Embassy in Delhi publishes information on its website from an air monitor on embassy grounds, although the data is averaged over a 24-hour period and does not provide a good snapshot of the air quality at any given moment.奥巴马总统1月访问印度期间签署了一份协议,在印度引进了一种叫做Airnow的系统。这一系统在美国被用来测量并快速分析空气质量数据。德里的美国大使馆在其网站上发布使馆空气检测器获得的信息。不过,它发布的数据4小时内的平均值,不能良好地反映某个给定时刻的空气质量。An estimated 1.5 million people die annually in India, about one-sixth of all Indian deaths, as a result of outdoor and indoor air pollution, a problem caused in part by the widesp use of cow dung as cooking fuel.印度每年约有150万人死于室外和室内的空气污染,占全部死亡人数的约六分之一。室内空气污染的一个原因是,印度普遍使用牛粪作为做饭的燃料。The country has the world’s highest death rate from chronic respiratory diseases, and more deaths from asthma than any other nation, according to the World Health Organization. Air pollution also contributes to both chronic and acute heart disease, the leading cause of death in India.世界卫生组织称,这个国家由慢性呼吸系统疾病导致的死亡人数居世界首位,哮喘导致的死亡人数也高于其他国家。空气污染还会促成慢性和急性心脏病,这是印度人的主要死亡原因。“People have the right to know whether the day’s air quality is good enough to go outside,said Dr. Sundeep Salvi, director of the Chest Research Foundation in Pune. “If they don’t trust their monitors to provide good data, they should get new monitors. What they shouldn’t do is stop releasing the data.”“人们有权知道外面的空气是否好到可以到户外活动,”浦那胸科研究基金会(Chest Research Foundation)的主任桑蒂普·萨尔Sundeep Salvi)说,“如果他们不信任自己的监测设备能提供准确的数据,就应该采用新的监测设备,而不是停止发布数据。”来 /201503/364607

  • 120频道四川治疗卵泡萎缩多少钱
  • 彭州市检查妇科病哪家医院最好的
  • 知道新闻平昌县人民医院是私立的还是公立的
  • 广元市中心医院人流手术收费好不好
  • 美大夫成都市治疗性激素六项多少钱好健康
  • 凉山彝族妇幼保健院人流手术费多少钱
  • 成都治疗不孕不育到哪家医院养心大全成都青羊区第五人民医院做微创人流手术要多少钱
  • 中医养生新都区人民医院到底好不好
  • 绵阳市哪个医院治女人不孕
  • 39面诊蒲江县妇幼保健院是个怎样的医院
  • 成都第六人民医院医生的电话多少
  • 广元市第九人民医院白带常规多少钱爱晚报成都孕前精液检查
  • 平安资讯眉山不孕不育医院哪家医院好
  • 成都医学院附属不孕不育医院周末上班吗
  • 成都检查妇科病多少钱医护解答绵阳市人民医院不孕不育检查要多少钱
  • 58频道眉山市妇幼保健院药流
  • 预约时讯绵阳看不孕哪个医院好百姓助手
  • 成都处女膜修复治疗费用
  • 爱问对话四川省成都妇女儿童医院在那里千龙解答
  • 四川成都妇女儿童医院无痛人流要多少钱
  • 新津县妇幼保健院上环咨询
  • 四川省成都市第四人民医院网上预约电话
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端