旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

于都县人民医院割包皮多少钱中国分类赣州最专业的早泄医院

来源:QQ中文    发布时间:2020年01月22日 17:53:28    编辑:admin         

Two years ago, Stephen Elop likened Nokia to a burning oil platform, referring to the intense competition from Apple#39;s iPhone and Google#39;s Android operating system. There is little in the Finnish handset maker#39;s full-year earnings to suggest the CEO has since located the fire extinguisher.两年前,埃洛普(Stephen Elop)将诺基亚(Nokia)比作是正在燃烧的石油平台,意指诺基亚面临苹果(Apple)iPhone和谷歌(Google)安卓(Android)操作系统的激烈竞争。而从这家芬兰手机制造商的全年收益来看,其首席执行长埃洛普在打了那个比方之后没能找到相应的灭火器。One of Nokia#39;s self-inflicted problems has been that it dumped its in-house operating system, Symbian, in favor of Microsoft#39;s Windows Phone in February 2011, but took 10 months to get a product running on the platform, the Lumia, to market. In a slow-moving business, it might have gotten away with it. But Samsung Electronics was just powering up. Nokia#39;s share of global smartphone volumes touched 4% in the third quarter of last year, down from 23% in the first quarter of 2011, notes Strategy Analytics. Samsung#39;s share has almost tripled to 34%.其实诺基亚曾几次玩火自焚,其中一次是2011年2月放弃了内部操作系统塞班(Symbian),改用微软(Microsoft) Windows Phone系统,而将运行于Windows Phone的产品Lumia推向市场就花了10个月的时间。本来,若是在一个进程缓慢的行业里,诺基亚可能会借助Lumia侥幸取得成功。但偏偏三星电子(Samsung Electronics)那时又卯足了劲。据研究公司Strategy Analytics统计,诺基亚智能手机去年第三季度的全球市场份额为4%,远低于2011年第一季度的23%。三星电子智能手机的市场份额几乎增加了两倍,至34%。Nokia is optimistic that Lumia sales will take off. It says that features like its camera and maps set the latest versions of the high-end smartphone launched last November apart and that wireless operators are supportive of a third ecosystem. But despite a fourth-quarter improvement in gross margins and lower operating expenses, Nokia still needs to ship double the number of phones just to break even on smartphones, estimates Barclays.诺基亚对于Lumia销售额将迅速增长表示乐观。该公司说,这款去年11月发布的高端智能手机的最新版与众不同的是摄像头和地图等功能,而且无线运营商持第三个生态系统。但巴克莱(Barclays)估计,尽管诺基亚去年第四季度的毛利增加且营业费用减少,但其智能手机业务要想达到收平衡,诺基亚仍需将手机出货量增加一倍。There is also a risk of the fire sping. Nokia#39;s regular mobile-phone business, which accounts for more than half of group operating profit, is under pressure from cheaper upstarts based on Android. Sales fell by a fifth last year, while the average selling price of its phones dropped 11% to 31 (.30). Last year#39;s results were also flattered by a turnaround at its telecom-equipment joint venture Nokia Siemens Networks. But NSN#39;s operating-profit margins are forecast to drop back to around 3% in the first quarter, from 14.4% in the fourth quarter.此外,这股正在燃烧的火势还有蔓延的危险。诺基亚常规手机业务目前也感受到了那些价格更便宜的基于安卓的后起之秀带来的压力。诺基亚的营业利润有超过一半来自常规手机业务。去年,诺基亚常规手机的销量减少了五分之一,而平均售价下降了11%,至31欧元(41.30美元)。去年的业绩其实还受到电信设备合资企业诺基亚西门子通信公司(Nokia Siemens Networks)扭亏为盈的“粉饰”。但预计今年第一季度诺基亚西门子通信的营业利润率将从去年第四季度的14.4%重新降至3%左右。Nokia appears to be through the worst of its cash burn, but it may not be over. Net cash on its balance sheet fell by 1.2 billion to 4.4 billion last year. Nokia has proposed not to pay a dividend this year. But it also expects another 750 million in restructuring related cash outflows, the same as last year#39;s dividend payout.诺基亚似乎已经挺过了最烧钱的阶段,但整体烧钱趋势可能还没结束。该公司资产负债表上的现金净额去年减少了12亿欧元,至44亿欧元。诺基亚已提议今年不付股息。但它预计在重组现金流出方面将再花费7.5亿欧元,与去年股息付额相当。The shares have more than halved since Mr. Elop joined in September 2010, and the company now has an enterprise value equivalent to 25 times forecast 2014 operating profit, based on Barclays estimates. Investors may be overestimating Mr. Elop#39;s fire-fighting skills.自2010年9月埃洛普加入诺基亚以来,该公司股票已下跌了一半有余。据巴克莱估计,基于2014年预期营业利润计算的诺基亚预期市盈率为25倍。投资者可能高估了埃洛普的救火能力。 /201301/222682。

Apple issued an update for its OS X software for Mac computers to patch a security risk first spotted in its mobile operating system.苹果公司发布了Mac电脑所用OS X软件的更新版本,对旗下移动操作系统中出现的首个安全隐患打上了补丁。The company said the software addresses a flaw that allows a would-be attacker to intercept data to or from a Mac computer, such as email. Last week, Apple issued a similar security fix for its iOS software that runs on the iPhone, iPad and iPod Touch.该公司称,更新后的软件消除了一个缺陷,这个缺陷允许潜在攻击者拦截Mac电脑发出或接收的数据,比如电子邮件。上周,苹果针对iPhone、iPad和iPod Touch运行的iOS软件发布了类似的安全补丁。At the time, it said that it was aware that the Mac operating system had a similar security risk and that it was working on a fix.当时苹果公司称,已了解Mac操作系统存在类似的安全隐患,公司正着手开发补丁。In addition to the security fix, the latest OS X update also adds the ability to make audio calls on Apple#39;s FaceTime service as well as other improvements to its Mail software and Safari browser.除了安全补丁之外,最新更新的OS X操作系统也增添了使用苹果公司FaceTime务进行语音通话的功能,同时还对苹果Mail软件和Safari浏览器进行了完善。Even as Apple released the fixes, security firm FireEye said it has discovered a way that a hacker could monitor activity on Apple#39;s mobile software. FireEye said it has created a proof-of-concept monitoring app for iOS 7 devices that can record whatever a user touches on the screen, similar to the way some programs log keystrokes on a computer. FireEye said it is collaborating with Apple to address the issue.尽管苹果发布了补丁,但安全公司FireEye表示,已经发现黑客能使用一种方法来监控苹果移动软件的活动。FireEye称,公司已经针对iOS 7设备创建了一个概念验型监控应用,可以记录用户在屏幕上触碰的任何东西,其方式类似于一些程序记录电脑按键信息的方式。FireEye称,公司正与苹果开展合作以解决相关问题。An Apple spokeswoman declined to comment on FireEye#39;s claim.苹果公司发言人对FireEye的说法不予置评。 /201402/277636。

The Shellshock bug that has left vast swaths of the internet vulnerable to cyber criminals for more than 20 years highlights how the basic foundations of the network are not fit for the 21st century web, security experts have warned.安全专家警告说,“Shellshock漏洞”暴露了互联网在超过20年的时间里为网络犯罪分子留下的大量可乘之机,这凸显出最基本的网络基础设施已经不适应21世纪网络的需要。The fundamental flaw that was discovered on Wednesday has been described as the worst bug exposed for about a decade, as it left the computer systems of governments, the military and companies open to manipulation from afar.周三发现的这一基础性漏洞被称为近十年内发现的最严重漏洞。利用该漏洞,可以远程操纵政府机关、军方及企业的计算机系统。Tal Klein, vice-president of strategy and marketing at US-based cloud security company Adallom, warned there could be more bugs like this to be discovered because the whole internet was built on a “sheet of very thin ice”.Adallom副总裁塔尔#8226;克莱因(Tal Klein)警告说,由于整个互联网都像是建在“一块极薄的冰层之上”,今后可能会发现更多这样的漏洞。Adallom是一家总部在美国的云安全公司。“We continuously work on improving the security of the internet assuming the sheet of ice underneath it is secure,” he said. “[But] very few people actively spend time on the security of the underlying components. They are so old that people assume if no one has compromised them yet then it is fine.”他说:“我们一直在努力改善互联网的安全性,却想当然地认为互联网之下的冰层是安全的。极少有人主动花时间检验基础组件的安全性。这些组件使用的时间太久,人们理所当然地认为,既然人们还在用,就说明它们没什么问题。”The threat of the Shellshock bug can be mitigated by updating, or patching, computer systems. But that will take time, as IT teams rush to work out which systems need updating, and Shellshock may be one of many vulnerabilities in the basic architecture of the internet.通过升级电脑系统——或者为系统打上补丁——可以消除Shellshock漏洞的威胁。不过这么做需要花上一段时间,因为IT团队必须赶紧分析出哪些系统需要更新,而且Shellshock漏洞可能只是互联网基础设施的诸多漏洞之一。Trey Ford, global security strategist for Rapid 7, said the problem was that innovations had been bolted on top of a structure that was not built for what it was used for today.Rapid 7全球安全策略师特雷#8226;福特(Trey Ford)表示,问题在于人们一直在一种基础架构之上进行创新,而当初建立这种基础架构的目的却与今天使用它的目的不一致。“The world wide web just had a birthday, turning 25. When Tim Berners Lee created it I don’t know if he envisaged magical pocket devices where you could take phone calls from Tokyo, surf the internet and more money around,” he said. “We’ve come a long way in 25, 30 years.” Mr Ford said companies such as Google and cyber security companies such as Rapid 7 were working to improve some fundamental aspects of the internet. But security needed to be more valued by consumers so that the companies creating products prioritised security.他说:“万维网刚刚度过了25岁生日。当蒂姆#8226;伯纳斯-李爵士(Sir Tim Berners-Lee)发明万维网时,我不知道他能否想象到今天各种魔术般的口袋设备。通过这些设备,人们可以从东京拨出长途电话、可以浏览互联网、还可以四处调动资金。在25或30年的时间里,我们已走得很远。”福特表示,许多企业正在着手改善互联网的某些基础性能,包括谷歌(Google),以及Rapid 7等网络安全公司。然而,只有当消费者更加重视安全问题时,企业才会开发出注重安全性的产品。“In the long run, security should not be a feature but something that is expected,” he said. “I fear it will take more events like this to prioritise those services and investment.”他说:“长期来说,安全不应被视为一种特性,而应该是一种必要属性。我担心人们要经历更多此类事件,才会把这类务和投资放在重要位置上。”Product designers had to choose between spending money on new features which were more marketable, or on security that no one would notice, he added.他补充说,产品设计人员必须做出选择:是把资金花在设计更有利于产品销售的新功能上,还是花在提升没人会注意的安全性上。It is hard to prioritise security when the size of the problem remains unknown. Legislation requiring companies to report cyber attacks also varies widely depending on the industry or country, but most focus on the loss of consumer data rather than other attacks aimed at taking over computer systems or stealing intellectual property.在对问题严重程度一无所知的情况下,人们很难把安全问题摆在首位。要求企业报告网络攻击的立法,因国家或行业的不同而存在极大差异,但大多都着眼于用户数据的泄露,而不是其他旨在控制电脑系统或窃取知识产权的攻击。The effects of Shellshock so far are hard to measure. Even though the vulnerability has existed for more than two decades, it is not clear if it had aly been discovered by cyber criminals. There is aly some evidence posted on Github, an online forum for software engineers, that the Shellshock bug has been used in an attack, though it is not known where or when.到目前为止,Shellshock漏洞造成的影响还很难评估。尽管该漏洞已存在了逾20年,但不清楚网络犯罪分子是否已发现了这个漏洞。在用户主要为软件工程师的在线论坛Github上,已有人发布据,显示Shellshock漏洞已被用在一次网络攻击中。不过,这次攻击发生的时间和地点还不清楚。Sophisticated state-backed cyber criminals, known as advanced persistent threats, could use the bug for a “stealthy attack” where they penetrate deep inside a company or a government’s computer systems.政府持的尖端网络罪犯被视为一种高级别持续性威胁,他们可能会利用这一漏洞实施“隐秘的攻击”,深度渗透入企业或政府的计算机系统。Other attackers could use the vulnerability to take hold of servers and home internet routers from across the world to create a giant network – known as a botnet – which would give them enough computing power to take down any website in a distributed denial of service attack.其他攻击者可能会利用该漏洞控制世界各地的务器和家用互联网路由器,从而建立一个庞大的“僵尸网络”(botnet)。这种网络会让他们获得足够的计算能力,可以用“分布式拒绝务攻击”(DDoS)摧毁任何网站。Apple’s Mac computers rely on an operating system that was originally based on Unix, so they could be vulnerable especially if connected to public WiFi, and many so-called “internet of things” devices such as lightbulbs and fridges may be affected.苹果公司(Apple)的Mac电脑采用一种原本基于Unix的操作系统,因此也可能受到这一漏洞的影响,特别是在连接到公共WiFi的时候。此外,许多“物联网”设备如灯泡、冰箱等可能也会受到影响。Chris Wysopal, chief technology officer of cyber security company Veracode, said this moment between the announcement of a problem and people fixing it by rolling out a software update – or patch – is “the most dangerous time”.网络安全公司Veracode首席技术官克里斯#8226;维索帕尔(Chris Wysopal)表示,从漏洞公布到科技企业发布修复漏洞的软件更新(或补丁)这段时间是“最危险的”。“The thing that has people worried is that they don’t know the scope of how many devices are affected,” he said.他说:“人们担心的问题在于,目前不清楚有多少设备受到了这一漏洞的影响。” /201410/332576。

Pagers seemed like a fabulous invention in the years before mobile phones. To reach someone, all you had to do was call their number, enter your contact information, and hit the pound sign to send. The pager#39;s owner, alerted by a symphony of beeping, would then return the call. Mobile phones, of course, eventually drove the technology to near-extinction.手机出现之前,寻呼机简直可谓是一项神奇的发明。要想与某人联系,人们只需呼叫这个人的号码,输入自己的联系信息,然后点击井号键发送。寻呼机的主人在听到哔哔的提示音后,就会给你回电。当然,手机的出现使得寻呼机基本退出了历史舞台。But pagers, in fact, continue to thrive with one critical constituency: the medical industry. Yes, many doctors and nurses still carry pagers instead of -- or in addition to -- smartphones. It is an odd reality for a field that otherwise prides itself on using cutting-edge medicine and sophisticated machinery to save lives. For communication, at least, many people in the medical field are stuck in the 1990s.但有一个例外,在医疗行业,寻呼机仍然在蓬勃发展。没错,许多医生和护士仍然随身携带寻呼机,不论他们是否带着智能手机。这个现象很奇怪,因为医疗行业向来以使用尖端药品和精密仪器挽救生命为荣。而就通讯方式而言,许多医疗行业从业者还停留在上世纪90年代。The reasons are many. ;Doctors are creatures of habit,; says Ronald Gruia, an analyst with Frost amp; Sullivan. But he also argues that many hospitals hang onto the outdated technology to save money. Equipping staff with smartphones and installing technology to guarantee cell phone service inside cavernous medical buildings is expensive.原因是多方面的。Frost&Sullivan分析师罗纳德#8226;格鲁娅称:“医生们都恋旧。”不过,格鲁娅也表示,许多医院沿用过时的技术是为了省钱。为员工配备智能手机,空旷的医疗建筑内安装保障手机务的技术,这些要花不少钱。Pagers reached their zenith in 1994 when there were over 61 million in use. Their numbers have since dwindled to around five or six million today, according to Gruia. His estimate is an educated guess. Officially, Frost amp; Sullivan stopped tracking the pager market in 2006 because of, well, its irrelevance.寻呼机在1994年达到顶峰,当时寻呼机的保有量达到了6,100万部。据格鲁娅称,这个数字随后缩减到今天的五、六百万部。这是他根据自身经验做出的估计。Frost amp; Sullivan公司已于2006年正式停止追踪寻呼机市场,因为这个市场已经变得无关紧要。Despite their obsolescence, pagers do have some advantages. They#39;re small and light enough to carry in a pocket or on a belt. They also don#39;t need to be charged. Instead, you just pop in new batteries. Convenience is a relative term, however. Pagers have no address book, for example. They also lack a way to easily identify those who page you unless the sender includes a name in the message. And nobody is working to improve them.虽然寻呼机早已风光不在,但其实这种通讯工具还是有不少优点。它们体积小、重量轻,很适合塞进口袋或者别在皮带上;而且也无需充电,只用更换干电池即可。不过,方便是相对的。一个显而易见的不足是,寻呼机没有电话簿。用户无法判断是谁在寻呼自己,除非发送方在信息中附上姓名。目前似乎没人打算改善这一点。Such inefficiency comes at a price. Pagers and other outdated communications systems cost hospitals .3 billion annually in lost productivity and increased patient discharge times, according to a recent survey by the Ponemon Institute, a technology research organization. The survey, based on responses from 577 healthcare professionals, found that doctors, nurses, and others in the health care field waste around 45 minutes daily because of inefficient communications systems.低效的寻呼机带来了高昂的代价。技术研究机构波耐蒙研究所(Ponemon Institute)最近的调查显示,由于寻呼机及其它过时通讯技术,美国医院每年蒙受83亿美元损失,而且病人办理出院手续的时间也大为增加。波耐蒙研究所调查了来自577所医疗机构的医护人员,发现医生、护士及其它医疗工作者每天会浪费45分钟在低效的通讯系统上。Additionally, hospitals take longer to discharge patients -- 101 minutes, on average -- than otherwise necessary, the survey found. By using secure text messaging, hospitals could cut that time by half, most of the respondents said.调查还发现,病人办理出院手续的平均时间长达101分钟,大大高于预期。大部分受访者表示,如果使用安全短信,医院有望把这个时间缩短一半。Granted, the survey, like many of its kind, should be taken with a grain of salt. The financial losses are extrapolated from a relatively small sample of respondents. Furthermore, the survey was paid for by Imprivata, a company that provides hospitals with software for accessing patient files from both computers and mobile devices. There#39;s an obvious incentive to make the problem seem bigger than it really is to drum up business.不过,像大多数调查报告一样,我们同样应该对这份报告持保留态度。经济损失是从少量调查样本中推算出的。而且,调查由Imprivata公司资助,后者开发了管理软件,可供医院同时在桌面和移动平台访问病人病历。所以,这份调查完全有可能是夸大事实,以达到推动Imprivata软件销售的目的。 /201307/249896。

There’s a (not so) quiet revolution going on under the hoods of today’s cars, trucks and crossovers if the latest list of best engines compiled by the experts at WardsAuto is any indication. Turbocharged, supercharged and diesel engines – and even one electric motor – dominate the 20th annual 10 Best Engines awards, which, according to Wards, “recognize outstanding powertrain achievement, world-class technologies and those rare engines or electric propulsion systems that are so compelling they help sell the vehicle.”如果美国汽车行业杂志《沃兹汽车》(Wardsauto)的专家最新编撰的最佳引擎榜单可作为一种指示,那么在当代轿车、卡车和跨界车的引擎盖下面正发生一场静悄悄的革命。涡轮增压、机械增压和柴油引擎——甚至还有一款电动发电机——主导了第20届年度十大最佳汽车引擎奖;根据《沃兹汽车》,这些奖项“表彰了杰出的动力系统成就、世界级技术以及那些帮助推动汽车销售的稀有发动机或者电力推进系统。”No matter what the inherent method of momentum, all of these engines leverage the latest engine technology to maximize both their power and fuel economy, and run the gamut from the tiny and efficient 1.0-liter turbocharged three-cylinder unit offered in the Ford Fiesta to the Chevrolet Corvette Stingray’s mammoth 6.2-liter V8 that proves there’s no substitute for sheer displacement. We’re featuring Wards’ 10 Best Engines in the accompanying slideshow.不管使用什么样的固有动力方式,所有这些引擎都利用最新的发动机技术,从而使性能和燃料经济最大化,其范围包括从福特嘉年华(Fiesta)的小型、高效1.0升涡轮增压三缸发动机到雪佛兰科尔维特Stingray已经被明无可替代的巨大6.2升V8引擎。我们在本文的幻灯片里列出了《沃兹汽车》十大最佳引擎。While at least four engines tend to repeat from one year’s 10 best list to the next, only two of last year’s powerplants remain recognized for 2014, the Honda Accord’s peppy and fuel-efficient 3.5-liter V6 and the powerful supercharged 3.0-liter V6 featured in the Audi S5.尽管通常每年的十大榜单中至少有四款引擎会在第二年再次上榜,但去年动力强劲的引擎中只有两款仍然出现在2014年榜单上,它们分别是本田雅阁(Accord)动力十足、节能高效的3.5升V6引擎以及奥迪S5所配备的强劲机械增压3.0升V6引擎。“We weren’t looking to throw the bums out, as they might say about an election. We were just really impressed with a flood of new powertrains, ” says Drew Winter, WardsAuto World Editor-in-Chief. “What was great yesterday might be less impressive tomorrow because engine technology is changing so rapidly.”“我们的初衷并不是要‘弃暗投明’—— 像他们在选举时说的那样。我们只是对大批新出现的动力引擎感到惊艳不已,” 《沃兹汽车世界》杂志(WardsAuto World)总编德鲁·温特(Drew Winter)表示,“昨天非常优秀的东西到了明天可能就不会再吸引人们的注意,因为发动机技术的改变是如此迅猛。”The inclusion of three turbodiesel engines this year could be considered controversial, especially as diesels remain far less popular in the U.S. than in Europe, where they tend to dominate the discussion. This is the first year in which more than two diesel-powered mills made the top 10 list and ironically two of them come from domestic automakers, including the only current full-size domestic half-ton pickup to offer one, the Ram 1500.今年的榜单包括三款涡轮增压柴油发动机,但这一点可能引来争议,尤其考虑到柴油在美国的普及程度低于欧洲;在欧洲,柴油引擎已经成为发动机话题的主角。这是第一次有超过两款柴油动力引擎跻身十大榜单,并且讽刺的是,其中这两款引擎均来自于美国国内汽车生产商,包括当前美国国内唯一一款全尺寸半吨皮卡Ram 1500所使用的引擎。What’s more, a Fiat engine not only places among Wards’ top 10 for the first time, it’s for an electric motor, the 83-kW unit found under the hood of the diminutive 500e. Unfortunately the car is only sold in California, though market forces might convince the automaker to send it into wider distribution should gas prices gain spike up to the .00/gallon mark or above.此外,菲亚特一款引擎不仅首次进入《沃兹汽车》十大引擎榜单,而且还是一款电动发动机,这就是起亚500E所使用的83千瓦发动机。遗憾的是,该车只在加利福尼亚州发售,但是如果汽油价格上涨至每加仑4.00美元大关或以上,市场力量可能说这家汽车生产商进行更大范围的分销。Other engines cited among 2014’s best include turbodiesels in the BMW 5 Series luxury sedan and the compact Chevrolet Cruze, the horizontally opposed 2.7-liter six-cylinder in the Porsche Cayman two-seat sports coupe and the 1.8-liter turbo-four in the compact Volkswagen Jetta sedan.2014年最佳引擎榜单的其他入选者还包括宝马5系豪华轿车和紧凑型雪佛兰科鲁兹(Cruze)所使用的涡轮增压柴油发动机,保时捷Cayman双座运动跑车的水平对置2.7升6缸发动机以及大众汽车捷达紧凑车的1.8升4缸涡轮增压发动机。A panel of eight WardsAuto editors evaluated 44 engines among all vehicle types during October and November in the course of their daily commutes and weekend activities in and around the Detroit metro area. Engines were rated according to a wide range of characteristics including horsepower and torque, fuel economy, noise, vibration and harshness characteristics, technology and how they fared against competing powerplants.一个由8位《沃兹汽车》编辑组成的专家组在10月和11月评估了所有汽车车型使用的44款引擎,测试时间为日常上下班和周末在底特律都市区及附近进行的活动。各位专家根据多项特征进行打分,包括动力和扭矩、燃料经济、噪音、抖动和声振粗糙度、技术以及这些发动机相对于竞争对手的表现。WardsAuto will present its Top 10 Engines awards on Jan. 15 at a ceremony held in conjunction with the North American International Auto Show in Detroit.《沃兹汽车》将于1月15日在底特律一个与北美国际汽车展(North American International Auto Show)联合举办的仪式上颁发十大最佳引擎奖。 /201312/271026。

A Danish study has revealed that redheads are more sensitive to the cold and are more likely to suffer from toothaches. However the findings also indicate that gingers are less susceptible to skin pain and can handle hot food, Daily Mail reported.据英国《每日邮报》报道,丹麦科学家的研究显示,红头发的人对于寒冷更加敏感,也更容易牙疼。但他们还发现,红头发的人对于皮肤上的疼痛不怎么敏感,且不怕食物烫手。Professor Lars Arendt-Nielsen, one of the researchers, said: ;Our tests showed that redheads are less sensitive to this particular type of pain. They react less to pressure close to the injected area, or to a pinprick. They seem to be a bit better protected, and that is a really interesting finding.;研究人员拉斯;阿里蒂逖说:;测试显示,红头发的人对于这种特别的疼痛不太敏感。他们对于注射处近旁的压力或者针刺的反应不太强烈,就好像他们被保护的很好一样。这个发现真是太有意思了。;It is estimated that 2 percent of the world#39;s population is redheaded. 据估计,全世界有2%的人拥有红色的头发。 /201203/174247。

Has the world just witnessed its first ever robot suicide?全球首例机器人自杀事件发生了?Tedious housework was seemingly too much for one cleaning robot to take, when it apparently rebelled and decided to end it all.琐然无味的家务事对一个清洁机器人来说似乎够了,它打算奋起反抗结束这样的命运。The android was given the tiresome task of cleaning up some spilt cereal before it climbed on to a kitchen hotplate where it was destroyed, according to reports in Austria.据奥地利的一则报道,主人交给了这个机器人一个无聊的工作:在厨房打扫早餐遗落的残渣,机器人忍无可忍,爬到了电炉上把自己烤成了一堆灰烬。It had reportedly grown weary of being forced to clean the same house every day and decided to become a martyr to the robot cause.据报道,机器人已经厌倦了每天被迫清洁同一间房子,决定要为机器人事业献身。‘Somehow it seems to have reactivated itself and made its way along the work surface where it pushed a cooking pot out of the way and basically that was the end of it,’ explained fireman Helmut Kniewasser, who was called to tackle the blaze at Hinterstoder in Kirchdorf.事故发生在克雷姆斯的欣特斯托德,一位叫Helmut Kniewasser的消防员被召到现场处理事故,他解释说:“不知怎的它似乎自己把开关又打开了,走过了工作台推开了锅子,然后就没有了。”‘It pretty quickly started to melt underneath and then stuck to the kitchen hotplate. It then caught fire. By the time we arrived, it was just a pile of ash.`“它很快就从底部开始融化,之后便粘到了厨具上,然后就起火了。我们到那儿的时候只见一堆灰烬。”He added: ‘The entire building had to be evacuated and there was severe smoke damage particularly in the flat where the robot had been in use.他又补充说:“整幢楼的人都必须疏散,特别是机器人所在的房间因为自焚造成的烟雾损害严重。”‘It’s a mystery how it came to be activated and ended up making its way to the hotplate.机器人是如何启动开关,然后在炉子上烧死的原因还尚不明确。It took an hour to clean and make the building safe. The homeowner plans to sue the robot’s manufacturer.消防员花了一个小时才把房子清洁干净并确保安全了,房主计划起诉机器人的制造商。 /201311/265350。