首页 >> 新闻 >> 正文

四川成都市第一医院看病贵吗搜索晚报成都青白江区上环多少钱

2019年11月16日 10:54:14来源:平安分类

栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。 Article/201605/431402。

  • 原味人文风情:Echo!回声!Fairy tales are wonderful, magical stories that capture children#39;s imaginations and delight and entertain them.童话是精、奇妙的故事,抓住孩子们的想象力并为他们带来欢笑和。Well, maybe today at least, but in some of the original versions of fairy tales, recorded by guys like the Brothers Grimm, fairy tales play a little more like installments from the Saw franchise. Listen.这个嘛,至少可能现在是这样,不过在一些童话的原始版本中,由像格林兄弟这些人所记载的版本,童话比较像《夺魂锯》系列的连载。来听听。You know that Cinderella has a magical encounter at the ball with the prince, right?你知道灰姑娘在舞会奇遇王子,对吧?And she leaves her glass slipper behind, which he later uses to identify her.然后她留下自己的玻璃鞋,王子后来用那认出她。Well, in the Brothers Grimm version of the story, which they recorded in 1812, it#39;s a little darker.嗯,这故事的格林兄弟版本,他们在 1812 年所记录的,故事内容比较黑暗些。Cinderella#39;s wicked stepsisters try to get in on that glass-slipper action by carving off some of their feet so they can jam it in there.灰姑娘的邪恶继姊们尝试把脚的一部分切下来穿上玻璃鞋,好让自己可以把脚塞进鞋里。Luckily, some pigeons that happen to be hanging out nearby point out all of the blood, and the wicked stepsisters are found out.幸好,一些恰巧在附近绕的鸽子们指出所有血迹,邪恶的继们就被揭发了。Later on, those same pigeons poke out Cinderella#39;s wicked stepsisters#39; eyes at her wedding.后来,同样那群鸽子在灰姑娘的婚礼上将邪恶继们的眼珠戳了出来。Cinderella#39;s not the only fairy tale that features stepfamily brutal revenge action.《仙履奇缘》并非唯一一部有再婚家庭残暴复仇情节的童话。At Snow White#39;s wedding, the partygoers force Snow White#39;s wicked stepmother to put on searing hot iron shoes and dance around until she collapses and dies!在白雪公主的婚礼上,宾客们强逼白雪公主的邪恶后母穿上滚烫的铁鞋,并逼她四处跳舞直到倒地死亡为止!What...?什么...?In the 1940 Disney version of Pinocchio, the little wooden rascal gets into a little bit of trouble with some shallow vices like gambling and fibbing.在 1940 年迪斯尼版本的《木偶奇遇记》中,那木头小捣蛋因为一些不重的罪行而遇到一点麻烦,像是和说谎那些坏习惯。But in the original version written in 1883 by Carlo Collodi, Pinocchio turns totally Patrick Bateman.不过在 1883 年 Carlo Collodi 所著的原始版本中,皮诺丘完完全全变成美国杀人魔。He bashes his good friend, the Cricket, with a hammer, killing him.他用槌子痛殴他的好朋友蟋蟀,杀死了他。You#39;re familiar with the contours of the Rapunzel story:你很熟悉《长发公主》的故事轮廓:There#39;s a girl who#39;s trapped in a tower by a crazed witch.有一个被疯女巫困在高塔上的女孩。She has freakishly long hair that a prince climbs up and hangs out with her.她有一头长得吓人的头发,王子攀爬头发和她聚在一起。Well, in the early version, Rapunzel#39;s hair is climbed up upon by the prince, sure, but while he#39;s up there, he apparently gets her pregnant.嗯,在早期的版本中,王子顺着长发公主的头发爬了上去,是的,但当王子在高塔上时,他很显然让她怀了。After the crazed witch finds out, she goes berserk, cuts off Rapunzel#39;s hair, banishes her to a desert, and forces the prince to jump from the tower.疯女巫发现后勃然大怒,剪去长发公主的头发、将她放逐到沙漠,还逼王子从高塔跃下。He, apparently being unaware that he#39;s in a Grimm fairy tale, fails to cover his eyes on the way down and lands in a thorn bush.他,很显然没发现自己是在格林童话里,在落下时并未捂住自己眼睛,然后掉到荆棘丛里。His eyeballs are, of course, gouged out.当然,他的眼球被凿出来。If we#39;re going with the 1827 Hans Christian Andersen version of the Little Mermaid, no one in their right mind would wanna be ;part of your world.;如果我们用 1827 年安徒生版本的《人鱼公主》,那没有一个正常人会想成为「你的世界的一部分」。In this telling, the sea witch traps the little mermaid#39;s voice by cutting off her tongue and putting it in a shell for safekeeping.在这叙述中,海底女巫切下小美人鱼的舌头来困住她的声音,并把它放在贝壳里保管。At the end, the mermaid is given a choice of turning back into a mermaid by stabbing the prince in the heart and bathing her feet in his blood after he splits on her for somebody else.在最后,美人鱼有一个变回人鱼的选择,方法是刺进王子心脏并把双脚浸在王子血里,在王子因为别人而离开小美人鱼之后。What#39;s your favorite grisly fairy tale?哪篇是你最爱的恐怖童话?Let us know in the comments section below.在下方留言区让我们知道。And head on over to howstuffworks.com to 10 Fairy Tales That Were Way Darker Than You Realized as a Kid.前往 howstuffworks.com 阅读《十个童话,比小时候以为的黑暗许多》。And don#39;t forget to subscribe to What the Stuff?!还有别忘了订阅 What the Stuff?! 频道喔。 Article/201610/471947。
  • John Ball is a recognisable type, a preaching friar who pushes Black Death radicalism to its logical extreme.约翰·保尔 一名布道的教士 他将黑死病引发的激进主义浪潮推向高潮Get rid of the priesthood and the property owners,Ball argued,消灭教会和有产者 保尔主张And Christ#39;s embrace of the poor will once again be honoured.上帝一视同仁的拥抱 必将重获Are we not descended from the same parents, Adam and Eve?我们不都是同一祖先亚当夏娃的子孙吗What reason can they give why they should be more masters than ourselves?他们有什么理由认定 他们应该是我们的主人They are clothed in velvet and rich ermine,while we are forced to wear poor clothing.他们能够穿丝绒 披貂皮 而我们只能衣衫褴褛They have wines and fine spices and fine b,while we have only rye and the refuse of the straw,他们享用美酒佳宴 而我们只能粗茶淡饭and when we drink it must be water.只能饮水止渴We are called slaves,and if we do not perform our services, we#39;re beaten.我们被称作奴隶 不干活 就要挨打Let us go to the king and remonstrate with him.We may obtain a favourable answer.我们去找国王理论理论 也许能得到一个好结果And if not,we must seek to amend our conditions ourselves.如果不能 我们必须自己改变现状And so they marched,the levelling fever of the Black Death buzzing in their brains,于是 他们游行 黑死病引发的对均分的狂热 在他们头脑中萦绕slogans of equality and retribution in their mouths.高举平等标语 高喊赔偿口号After all, who were Wat Tyler, John Ball and Robert Cave of the Dartford Baker瓦特·泰勒 约翰·保尔 达特福德的面包师罗伯特·凯夫but the three dead confronting the spoiled,rich and mighty with their day of judgement.就像故事中的三个死人一样 对那些骄纵的 有钱有势的人进行审判 /201611/480190。
  • With atomic weapons, we finally hit that point of a sort of spiritual crisis.面对这些原子武器 我们终于找到了 精神危机的关键所在Have we gone too far,and what does it mean that we can control this most elemental of forces我们是否已走得太远? 我们可以控制这些 足以毁灭世界的可怕自然力量with such awesome destructive power?这又意味着什么呢?But with a terrible weapon also comes a revolutionary source of energy.然而伴着这些毁灭性武器而来的 是一场能源革命Nuclear power,now the third largest generator of electricity,核能 是目前世界上第三大发电能源with the potential to power our planet for billions of years.数十亿年来 核能都有发电的潜能In the 20th century,technology and science are the key to enhancing our world.在二十世纪 科技是推动世界进步的关键Human life takes a giant leap forward in a hospital in South Africa.在南非的一所医院里 人类向前迈出了跳跃性的一步1967, Cape Town.Christiaan Barnard.1967年 开普敦 克里斯蒂安·巴纳德A medical pioneer with 20 years#39; experience,这位拥有二十年临床经验的医学先锋preparing to re-engineer the human body.准备对人体进行重组The patient: Louis Washkansky,Former boxer and athlete.病人名叫路易斯·华什肯斯基 曾是一名拳击手和运动员He#39;ll die without Barnard#39;s ground-breaking surgery.若是没有巴纳德这次开拓性的手术 他就会面临死亡The world#39;s first heart transplant.这是世界上第一个心脏移植手术 Article/201605/446618。
  • TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201608/461834。
  • 洋话连篇之新洋话1000句 Lesson 07This must be a pround day for you.Where#39;s my campain gun?Will your family be attending the graduation ceromony?What you gonna do now?Let#39;s plan after the graduation trip?Do you have a job lined up after graduation?Are you going to attend graduate school?Who#39;s the of this class?I will always remember my college days.It was tough, but I made it. I#39;m a college graduate. 推荐专题:英语九百句英音版英语会话800句新东方英语900句 /200603/5503。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29