吉林大学第四医院好不好放心典范

来源:搜狐娱乐
原标题: 吉林大学第四医院好不好久久解答

Britain The coalition in 2013英国 联合政府的2013Friendly fire内讧David Cameron and Nick Clegg have less to fear from the other side than from their own furious ranks卡梅隆和克莱格之间内忧大于外惧“No Permanent friends or enemies, only permanent interests”, goes a well-worn axiom of realist statesmanship. The formation in 2010 of Britain’s first coalition government since the second world war showed that the prospect of power could trump large ideological differences between two parties. But diplomatic relations between David Cameron’s Conservative Party and Nick Clegg’s Liberal Democrats have reached the table-thumping stage.“没有永远的敌我,只有永远的利益。”这条公理已在现实主义的政治家口中说烂。2010年,英国继二战以来首次建立联合政府,这表明权力之争甚至能压倒政党间巨大的意识形态分歧。而今,英国首相大卫·卡梅隆(David Cameron)所在的英国保守党(Conservative Party,与下文中的Tory同义)与副首相尼克·克莱格的英国自由民主党(Liberal Democrats,与下文的Lib Dem同义)已步入貌合神离的阶段。Last year saw bitter arguments over House of Lords reform and constituency boundaries. It ended with the spectacle of Mr Clegg theatrically rolling his eyes during the autumn statement, in which George Osborne, the Tory chancellor, announced new tax and spending measures. This year is likely to bring rows over press regulation, Europe, welfare cuts, green energy and departmental spending. Such is the antipathy that plans for a revised government programme were first delayed, then shelved, for fear of uncontainable hostility between the two sides. Instead, a more modest package of new measures will be announced in the spring.去年,两党就英国上议院(House of Lords)改革和选举区划分问题发生过激烈争论。其后,保守党的英国财政大臣乔治·奥斯本(George Osborne)在秋季财政报告上宣布新设税制和财政出政策,对此,克莱格夸张地转了转眼珠。这一趣闻给双方的争论暂时画上句号。而今年争论的焦点将会在媒体监管、欧洲问题、福利削减、能源环保和政府开之上。此两党由于担心势成水火,在政府计划的修订案上一再拖延、搁置,令人民反感不已。最终,新一揽子计划将于今年春季发布,其内容将更为适中。Astonishingly, the 2015 election aly looms over the coalition. Conservative thinkers are focused less on improving this government than on winning a workable majority next time. And the governing parties are preparing for combat. The Conservatives are targeting Liberal Democrat seats, convinced that their partners’ terrible poll figures will not recover. The Lib Dems will concentrate on fighting off Conservative challengers: at least they do not have to defend the coalition in such races, as they do when fighting Labour.但惊人的是,2015年的大选已渐渐迫近联合政府。保守党的智囊团把目光集中于赢得大选的多数票这一可行方案上,而非努力改善政府。同时,保守党与自由民主党之间也已剑拔弩张。保守党坚信,自由民主党惨淡的持率将难以重振,因此准备拿下其所占的国会席位。而自由民主党则意欲击退保守党的夺席者,因为在本次大选中,该党无需如前一次对垒工党(Labour)那般力保联合政府。The process of “differentiation”, in which the parties distinguish themselves from the coalition, has got under way early. Lib Dems miss no opportunity to remind voters that, unlike their Conservative colleagues, they support a “mansion tax” on expensive homes. An internal memo leaked in December revealed that the party plans to present itself as the conscience of the coalition, restraining Tories from “looking after the super rich while ignoring the needs of normal people”. The Conservatives, in turn, blame the sluggish economy on Lib Dem opposition to deregulation and to further spending cuts.两党的“区分运动”(即两党试图在联合政府中展现本党独有特点的运动)也早已展开。自由民主党不失时机地告知民众,他们与保守党的同僚们不同,赞成对巨额豪宅征以“豪宅税”(mansion tax)。去年12月,一份遭泄露的政府内部文件中提到,自由民主党将遏制保守党“拥富歧贫”的政策,并以此成为联合政府中的道德方。而保守党则把国内经济停滞的原因怪罪于自由民主党在管制放宽与开削减上的反对态度。The launch of the coalition was accompanied by ambitious talk of a grand realignment of Britain’s political centre. Mr Cameron hailed “not just a new government, but a new politics”, one in which “the national interest is more important than the party interest” and “where co-operation wins out over confrontation”. The partners declared the coalition agreement “more radical and more comprehensive” than their own electoral manifestos. The coalition, some suggested, was not a compromise, but an ideal. This brave new politics has given way to a cold war between the two sides.联合政府成立之际,双方曾豪言壮语地称其为英国政治中心的伟大改组。卡梅隆曾赞道,这“不仅是一个崭新的政府,更是一套全新的政治”,该政府将奉行“国家利益高于党派利益”,“通力协作胜于对立斗争”的方针。而自由民主党则宣称,相比自身的选举宣言,两党一致才“更为根本、更为普遍”。但据部分人士称,联合政府无法妥协一致,而只是一番空想。本该勇往直前的新政治已转变为双方之间的冷战。But it has not disappeared entirely. Bickering in public and on the back benches belies a strikingly businesslike atmosphere in Whitehall. Conflicts are carefully controlled: last year Mr Clegg even discussed his mutiny on boundary change with Mr Cameron before announcing it. In a sense, coalition discord is the opposite of the internal feud that preoccupied the last Labour government. Supporters of Tony Blair and Gordon Brown fought much harder behind the scenes than in public.但是,联合并未完全消亡。无论公众面前还是政府内部,双方喋喋不休的争论反而使英国白厅(Whitehall,译者注:英国各行政机构所在地)避免了商界般的暗斗。两党间的争论处于谨慎控制之中,如去年克莱格就选举区变更问题上曾对卡梅隆倒戈相迎,但他在公然挑明之前仍选择与其讨论协商。内部斗争曾在工党执政期充斥全党,前首相托尼·布莱尔(Tony Blair)和戈登·布朗(Gordon Brown,译者注:这两位首相皆属于工党)的持派曾在暗中经过了无数艰难斗争。从某种意义上看来,同盟内的不合恰恰遏制了这种内部斗争。Decision-making at the top of the coalition is a case study in the realistic and mature management of discord. Senior ministers seek consensus in a series of conclaves. The most significant is the “quad”, made up of the prime minister, the deputy prime minister, the chancellor and the chief secretary to the Treasury. Here, at Monday morning parleys between the two party leaders and in meetings of Cabinet Office panjandrums, compromises are brokered, assurances given and caveats established. The need for both parties to approve new measures has revived cabinet government: debate is more thorough and better documented than before.联合政府的高层决策还为现实审慎地调解分歧提供了案例教程。高级官员常在一系列密谈中谋求一致,其中最重要的密谈当属由正副首相和财相组成的“四方会谈(quad)”。“四方会谈”包括每周一上午两位首相出席的会谈,以及内阁官员出席的会议。会上,大家协商共识、繁征引,并互作限制。一旦两党需通过新法案时,内阁将一片活力:相比过去,争论将更为彻底,理由也更为充足。Jaw-jaw, not war-war争论,而非争斗It helps that neither party wants an election. Both are doing poorly in the polls, and advisers caution that the public punishes leaders who fail to work together in the national interest, particularly at a moment of economic peril. The dangers of the nuclear option—one of the partners pulling out of the coalition, triggering a Conservative minority government followed by a new election—are a robust deterrent.两党都不希望改选,这一点对于双方都有所好处。目前,两党在持率上表现不佳。对此,家警告称,任何一位党首若无法以国家利益为重而通力协作的话,将遭到民众惩罚,尤其在此经济危机之时。联合政府的任意一方退出,将使得保守党以劣势参加本次大选,其后果不堪设想。因此双方都有效地得到遏制,不作退出。But as a small, intricate network of senior figures forges consensus, a serious rift is growing between leaders and their parties. Intense dealmaking at the top of government makes it harder to modify measures once agreement has been reached. Tory MPs, many of whom are aly suspicious of leaders who share the Cleggites’ metropolitan, liberal outlook, feel shut out of the policy-making process. One backbencher criticises decisions “handed down from on high” by the “four or six” people who hold the reins of power. Grassroots party members are intensely grumpy at the concessions that coalition demands. There are rumblings among the Lib Dems, too, though of a different order. Mr Clegg, who is deeply unpopular and tarnished by his proximity to the Tories, looks increasingly vulnerable to a leadership challenge from the left of his party before the next general election.但由于会谈仅限于少数关系错综的高层官员,党首与其党派间开始产生巨大隔阂。政府高层的协商往往十分激烈,这也增加了共识达成后修改的难度。保守党的议员已怀疑其高层被克莱格的大都会自由思想所同化,认为自己被排除在决策层之外。其中,某位后座议员(译者注:不担任任何国家或党内职务的议员)批评称,政府决策都是由“四名或六名”掌权人“上意下达”。几位平民出身的保守党议员对于联合政府提倡的妥协让步也尤为不满。而在自由民主党内也有所躁动,只是顺序与保守党有所不同。克莱格由于偏向保守党而在党内人气大跌、光芒不再。本次大选前,克莱格的党首宝座被党内左派分子取而代之的可能性越来越大。Mr Clegg and Mr Cameron are increasingly pulled in two directions. The public expects them to get things done, which requires flexibility and guile. Yet they are also expected (particularly by MPs and activists) to display solid principles and fierce loyalty to their tribe. The coalition partners are torn between nurturing their working relationship and managing their parties.克莱格和卡梅伦两人的两难处境越陷越深。一方面,在民众的要求下,他们需要不断变通和欺瞒来完成工作。而另一方面,其党派又要求他们坚持原则、各忠其主。双方既要改善工作关系,又须经营自身党派,为此受尽折腾。In the year ahead, the two leaders will attempt to reconcile these two priorities. There may be more controlled explosions like Mr Clegg’s rejection of boundary change last summer. Differences of opinion once kept behind closed doors will probably be aired more openly. Both sides will talk up the fruits of their realpolitik, too: the coalition has been poor at selling its achievements. If they get the balance right, it will serve both parties’ permanent interests. If they get it wrong, 2013 may be the year the coalition cold war heats up.在新的一年里,两位党首将重设这两大目标的优先顺序。去年夏天,克莱格公然反对英国选区变更,类似的受限争论今年还会出现更多。不为人知的意见分歧可能更容易曝光。同时,双方也将提及现实政治的成果,因为一直以来,双方都未能给让公众信。若两位党首能妥善平衡利害,两党从长期看来都将获益;但若不能,2013年将会成为联合政府的冷战升温期。翻译;沈骜译文属译生译世201609/467461It wouldnt even show an elbow in the 70s.70年代 连手肘都不露Thats how...Its not risky at all Lets jump forward to 1972.And, I dont know who this is.这就是 毫不冒险 时间来到1972年 我不认识这人Im sorry, I dont...Shes somebody,but, she is not only wearing one piece,我很抱歉 我不 她是某人 但是 她不只穿了一件连体泳衣shes wearing two one pieces.Shes got some layers going on.她穿着两件套 还穿出了层次感Even she is looking, I dont know,The face that I see is like,is that sexy? This is the shot you want?我觉得她看起来 她的表情就像是在说 这样性感吗 确定要这么拍吗Alright, lets take a look at 1977.And, Zowie, its Maui!好了 让我们来看看1977年 太赞了 毛伊岛They other title theyre considering was ;Neat, I broke my seat;.他们的备选标题可能是;丝滑柔顺 坐破椅砸;Oh, she is having a blast. She fell down.And lets all move on to 80s.她自嗨到摔倒了 接着一起去80年代看看Things were looking fine in the 80s, and kind of basic.You know, just one-piece bathing suit.80年代的看上去不错 基本款 你知道的 就是连体泳衣And all went to the 90s,and then got a little more revealing.然后到了90年代 就有点袒胸露乳了Take a look at Heidi Klum,So showing her Klums there.瞧瞧海迪·克卢姆 秀着她的两个;小克卢姆;And, there she is.And now the magazine cost .95.I guess the less they wear, the more you have to pay.恩 就是她 这时候杂志要4.95美元一本 看来她们穿得越少 杂志就越贵 /201510/404069

Scottish nationalism苏格兰的民族情怀Thistles and thorns烦心乱意What the Scottish National Party will try to do in Westminster苏格兰民族党在议会中的举动意欲何在WITH hardly a glimpse of tartan, Nicola Sturgeon, leader of the Scottish National Party (SNP), presented her squad of 56 MPs at the House of Commons on May 11th (although she herself is not one of them). Their increased numbers—the SNP won all but three Scottish seats—represented a victory beyond most nationalists dreams. Yet their modest demeanour suggested that, for now, they have come to London to do business, not to cause chaos.5月11日,持苏格兰民族党(SNP)的56名国会议员(与其他选区相比,属于小队人马,且不包括斯特金本文)在该党领袖妮古拉·斯特金的陪同下出席下议院议会,斯特金此次未穿格子呢装。持民族党人数的增加表示民族党获得了大部分民族党成员梦寐以求的胜利。这些国会议员举止彬彬,显示出此次伦敦之行是为正事而来,并非蓄意捣乱。A decade ago the scale of the SNPs success would have been seen as a mandate for independence. Alex Salmond, Ms Sturgeons predecessor, drew that conclusion again. But Ms Sturgeon claims separation is not high on her agenda. She has even played down the idea of a speedy introduction of full fiscal autonomy, seeking only a promise from Westminster to start handing more powers to Scotland.苏格兰民族党此次赢得选区多数议员的持,这在十年以前可能预示着全民授权并持民族独立。民族党前任领袖亚历克斯·萨蒙德亦有同感。但斯特金夫人声称,她现在的工作重点不是民族独立。对于加快实现财政完全自主的计划,她一直是轻描淡写,自己别无所求,只愿英国政府承下一诺,赋予苏格兰更多自治权。Part of the reason for the more cautious tone is that the collapsing oil price and the decline of offshore revenues has made independence seem like a dubious proposition. The Institute for Fiscal Studies (IFS), an independent think-tank, calculates that, under full tax autonomy,Scotland would need to find an additional 7.6 billion (12 billion) to close its deficit to British levels, a gap it reckons will widen to 9.7 billion, or 4.9% of Scottish GDP, by 2019-20. To accept tax autonomy without continuing to receive the substantial subsidy Scotland currently gets from the Treasury is “tantamount to economic suicide”, says George Kerevan, an SNP politician.斯特金请求的语气增添了几分谨慎,究其原因,一是因为:在石油价格狂跌、近海工程收益减少的情况下要求独立,未免少些理直气壮,多些未知冒险。据英国财政研究所(非官方智囊团)统计,如果苏格兰实现税收完全自主,欲达到英国政府的赤字水平,需另外拿出76亿英镑(折合美元120亿)以弥补空缺。该机构认为,英格兰与国家的赤字差距到2019至2020年间会扩大到97亿英镑,占英格兰GDP的4.9%。苏格兰民主党成员乔治·克瑞文表示:“英国财政部目前给予苏格兰大量财政补贴,如果苏格兰实现税收自主,且终止补贴,这无异于断送苏格兰经济的发展前程。”Another explanation for the caution is that, after last Septembers independence referendum, in which 55% of Scots voted to remain part of Britain, David Cameron, the prime minister, promised to give Scotland new fiscal powers. Over the next five years the Scottish government is due to gain control of earned-income taxes, air-passenger duty and a levy on aggregates such as sand and gravel. It will also be assigned the revenues of the first ten percentage points of value-added tax and oversee around 2.5 billion, or about 15%, of welfare spending. The IFS reckons this will make Ms Sturgeon responsible for raising about half of what her government spends.斯特金话语谨慎的另一个原因在于,去年九月份全民公投决定苏格兰独立与否,55%的苏格兰人投票反对,英国首相戴维·卡梅伦至此承诺赋予苏格兰新的财权。今后五年,苏格兰政府有望实现收入所得税、航空旅客税、使用沙土碎石等统一征收税的自主征收。同时,增值税首次征收的10%的收入归苏格兰政府所有,并负责监管约25亿英镑的福利出(约占总出的15%)。财政研究所认为斯特金夫人为此需要增加苏格兰政府半数出费用的收入。She and her party nonetheless could, and probably will, give Mr Cameron a headache. Though not rushing now to achieve it in full, Ms Sturgeon has made clear that she wants even more fiscal control. She would like to oversee most welfare spending, as well as corporation tax and national-insurance payments. The SNP hopes to reduce employers contributions to national insurance in order to compensate for raising the minimum wage. Ms Sturgeon wants the floor to rise from 6.50 per hour now to 8.70 by 2020. This, she says, would enable her to boost the economy, reduce the deficit and move towards full tax autonomy more quickly.然而,斯特金夫人为首的政党可能会让卡梅伦首相忧心苦恼,“噩梦”成真。她虽不急于获得财长全部自主的权利,但其事先已明确表示欲取得更多财权。她有意监管福利出的多数费用,以及企业所得税、国民保险费。苏格兰民族党希望减少雇主缴纳的国民保险费,从而借此提高最低工资水平。斯特金夫人希冀,至2020年英格兰人的酬劳从每小时6.5英镑涨到每小时8.7英镑。她认为,这一计划不仅有助于繁荣经济,减少财政赤字,还会推动税收完全自主计划早日实现。The new SNP intake can also be expected to make full use of their privileges as the third-largest party at Westminster. MPs will pose tricky questions and use committee chairmanships to harry the government, especially over austerity. Ms Sturgeon argues that such actions would not just be on behalf of Scots but for all Britons. She sees Labour entering “a period of introspection” and claims the SNP will be “the principal opposition” in Westminster.另外,据预计,拥护苏格兰民族党的新晋议员会充分利用民族党在英国议会作为第三大政党的优势。各位国会议员届时抛出棘手话题,凭借议会主席的地位为难政府,尤其是在财政紧缩问题上大做文章。斯特金夫人表示,他们如此行为不仅仅是为了苏格兰,更是为了维护英国的整体利益。她认为工党进入了“反省期”,苏格兰民族党在议会中会坐占“第一大反对党”的位置。This leaves Labour in a bind over whether to position itself to the SNPs right or left. But it also poses a dilemma for Mr Cameron. He could concede to what the SNP wants, in order to avert further fracturing between Scotland and England—but that would imply the Scots were right to elect them. Or he could dig in and allow himself to be caricatured as the Scots enemy. Either way, Ms Sturgeon looks to be sitting pretty.工党为此左右为难,对于民族党不知是持,还是反对。“无独有偶”,卡梅伦首相亦不知如何是好。他可以遂民族党所愿,以免加深英格兰与苏格兰之间的隔隙。但这等于承认苏格兰人民选民族党执政为正确之举。如若不然,他可以“变本加厉”,在讽刺漫画中与苏格兰相互敌视。无论卡梅伦选择哪种道路,斯特金夫人都显得坐镇不乱。本文原文转自《经济学人》 翻译:石海霞 译文属译生译世 /201505/376702The ed Auto Workers is taking a big step this week to prepare for upcoming contract talks with automakers. Hundreds of delegates from more than 800 locals are meeting with top union leaders at Cobo Center for the UAW Special Convention on Collective Bargaining.Reporter Brent Snavely is covering the convention for the Detroit Free Press.;As we expected, really, the number one thing on the agenda of many delegates today is the idea that they would like the leadership of the UAW to push for the elimination of the second-tier wage, or the entry-level wage, that automakers have,; Snavely says.But this gap isnt the only problem, and Snavely says executive compensation has been on the minds of many as well.While the UAW wants wage increases, automakers will be arguing against it, citing the aly lower pay of international competitors with plants in the U.S.;The automakers do not want to return to those days of irresponsible contracts that led to as much as a gap between the labor cost of the Detroit automakers and their Asian rivals in the U.S.,; Snavely says.;I dont think theres a right or wrong here. I understand where the UAW is coming from and I completely understand where the management of the companies are coming from and where they wind up, probably somewhere in the middle, is always a really fascinating dance to watch how it plays out,; Snavely says. 201503/366135Well, love it certainly that shows you,how many people love you,嗯 这肯定让你意识到 有多少人爱着你And love is very healing, obviously.显然 爱又很有治愈力Yeah. - I know your mom has um, stays,she staying home, taking off work.Because she has to support you.没错 -我知道你的母亲现在呆在家里 她辞掉了工作 呆在家里 因为她得照顾你There is a lot of medial bills.Our friends at Shutterfly want to help,Shutterfly你们要负担巨额医疗费用 公司的朋友想帮助你their vision is to make the world better place,by helping people to share life joy.他们的宗旨是帮助他人 共同分享生活的喜悦 让世界充满爱And they agree with me,that you are making the world better place.他们和我达成共识 你让世界充满了爱So they want to give you a check for 15,000 dollars.所以他们想送你一张15000美元的票All right. Will be back, after this.好了 我们一会回来 /201510/403517

One study zeroes in more closely, showing that marriage not only benefits well-being in a general way but also lowers your risk for developing heart problems.一项更精细的研究指出,结婚不仅仅能够带来一般意义上的幸福快乐,而且能降低弭患心脏病的风险。Not all marriages, however, are good for the heart.然而,并不是所有的婚姻都有益心脏。A bad marriage that causes lots of stress and heartache—no pun intended—is obviously not good for physical or mental wellbeing.一段失败的婚姻能带来巨大的压力和心痛(这不是在含沙射影),这明显不利于身心健康。But, on average, being married is better for you than being single.但通常来说,结婚比单身更好。Researchers at NYU Langone Medical Center looked at data collected from more than 3.5 million Americans and came up with some interesting findings.来自纽约大学兰贡医学中心的研究人员分析了收集到的超过350万个美国人的数据后找到了一些有趣的发现。They found that married couples are 5 percent less likely to have cardiovascular disease than people who are single.他们发现和单身人群相比已婚夫妻患心血管疾病的可能性低5%。People who are widowed have a 3 percent greater risk of having heartdisease, and people whove been divorced have a 5 percent greater risk.丧偶的人患心脏病的风险增加3%,而离婚的人则增加5%。Marriage appears toespecially benefit people less than 50, who, according to the study, have a 12 percent lower risk ofheart disease than single people in their age range.结婚似乎对50岁以下的人特别有益,根据研究表明,在他们的年龄范围内,已婚人群比单身人群患心脏病的风险低12%。So why is marriage so beneficial?那为什么结婚会带来这些好处呢?The study doesnt provide a definitive answer, but it may be because being married or in a committed relationship means having a spouse or partner who encourages healthful habits.研究并没有提供一个明确的,但或许是因为婚姻或者一段忠诚的关系意味着伴侣或搭档有鼓励的良好习惯。In fact, the study found that bad habits such as smoking—which raises the risk for heart disease—was highest among divorced people.事实上,研究发现像吸烟(能增加患心脏病的风险)这样的坏习惯在离婚的人群中最高。And obesity, another common factor in heart disease, was also most common among divorced and single people.引发心脏病的另外一个因素—肥胖同样也常见于离异和单身人群中。So being married may not guarantee good health, but it may tip the odds in your favor.所以结婚并不能保身体健康,但它或许能增加你获益的可能。 201412/349236The week after Memorial Day is when Michigans political and business leaders pack up and head north to Mackinac Island for the annual Detroit Regional Chamber Policy Conference.Mackinac is a major political event where political fundraisers are as ubiquitous as horse-drawn carriages, bicycles, and complimentary cocktails.The conference also known for wheeling and dealing, talking out the tough questions, and reaching consensus, or at least compromise, in its clubby, chummy environs.But it looks like that wont be the case this year.The Detroit Regional Chamber is full-on behind a bailout plan for the Detroit Public Schools thats also backed by Governor Rick Snyder and Detroit Mayor Mike Duggan. The plan is a bipartisan effort, passed by the state Senate with support from Republican and Democratic leaders, as well as the Detroit delegation.But, it landed with a big thud in the Republican-controlled state House. It didnt help that there was a scandal where Detroit school administrators were found to have taken big kickbacks from a vendor who sold school supplies that were never delivered. As well as sick-outs by DPS teachers protesting the possibility of payless paydays as soon as July.The Republican-only House version is much less generous with the money that would go to support the district and is critically different when it comes to handling the proliferation of charter schools in the city.The Detroit Regional Chamber, Snyder, and Duggan all planned to use the Mackinac Island event to try and make some headway with House Republicans.Chamber members were being asked to take every opportunity to buttonhole the GOP House lawmakers and argue for the Senate version of the bailout. But, now it looks like, that isnt going to happen.Normally the legislature meets in Lansing during the first day of the conference. Then lawmakers head up for the final few days but, this year, the Republican Speaker of the House is telling his chamber to stay put. That votes will take place all week.;Im not keeping anyone captive. What Ive said is that we will be holding votes,; Speaker Kevin Cotter told reporters last week. This keeps his Republican lawmakers in Lansing instead of being cajoled and arm-twisted on Mackinac.But Cotter says, just maybe, if theres a deal in hand then he might be open to releasing the House later this week to head up to the island, ;If we have a DPS deal done, and we have the budget done, then I would probably be willing to at least reconsider. But, at the same time, were not going to jeopardize the quality of the product that we put out as to either of those just for the purposes of trying to get out of town.;In other words, if theres any deal-making to be done, itll be in Lansing and not over chilled-shrimp and cocktails at Mackinac.201605/446841

  • 问医面诊长春做无痛人流那所医院较好
  • 长春无痛人流可视费用
  • 久久咨询长春哪里做人流好还便宜好典范
  • 长春哪些医院有超导可视无痛人流120养生
  • 长春哪家人流医院比较好健健康长春南关区看妇科价格
  • 安信息长春人流打胎多少钱
  • 吉林省长春市妇幼医院引产多少钱
  • 久久生活长春做无痛人流要多少钱呢美大全
  • 吉林医科大学附属第一医院网上挂号39信息
  • 长春儿童医院在哪
  • 长春医大一院做人流美丽卫生长春哪里人流最安全
  • 长春妇幼保健院电话多少QQ生活
  • 养心对话长春市宽城区铁北医院医生的QQ号码
  • 在长春人流要多少钱
  • 长春市看妇科好的医院爱热点
  • 长春哪家医院做流产做的好QQ中文吉林大学第三医院看妇科好不好
  • 妙手解答长春做人流较好医院百科典范
  • 九台市妇幼保健站宫颈肥大美丽诊疗
  • 双阳区妇女儿童医院产科
  • 长春医大一院妇科人流同城乐园
  • 中华媒体农安县妇幼保健院治疗宫颈糜烂好吗中华生活
  • 长春妇科微创手术要多少钱
  • 健步频道长春中日联谊医院打胎一般要花多少钱妙手热点
  • 吉林长春二院好不好网址快乐问答
  • 58专家长春市最好人流专科医院当当中文
  • 长春治疗妇科
  • 长春看妇科哪个医院
  • 长春无痛人流哪家医院好
  • 长春治疗宫颈肥大的妇科医院
  • 桦甸妇女医院是正规医院吗美丽大夫
  • 相关阅读
  • 长春市绿园区妇幼保健院医生在线咨询豆瓣分享
  • 长春二院堕胎
  • 普及问答长春无痛人流总费用
  • 四平第一人民中医院可以刷医保卡么?搜索分享
  • 长春医大三院是公立的吗
  • 长春市宽城区妇幼保健所咨询电话医护频道长春医科大学第二医院体检多少钱
  • 长春妇幼保健医院生殖中心
  • 医资讯长春宫外孕腹腔镜费用康分类
  • 长春看妇科病哪里比较好
  • 长春修补处女膜大概要花多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)