旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

芜湖阴茎勃起困难华龙晚报鸠江区妇幼保健人民中医院治疗前列腺炎多少钱

来源:中国知识    发布时间:2019年09月15日 22:48:43    编辑:admin         

47. I hate to bother you, but... 抱歉打扰一下······ 用法透视 这是一个非常客气地提出要求时的用语。 持范例 1. I hate to bother you, but this is a non-smoking area. 抱歉打扰了,可是这里是无烟区。 2. I hate to bother you, but would you help me carry this suitcase? 抱歉打扰一下,能帮我提这个手提箱吗? 3. I hate to bother you, but I have many problems I need to talk about. 很抱歉,但我有很多问题必须和你谈。 会话记忆 A: I know you're sleepy and I hate to bother you, but I think you're late for work. 我知道你很困,不过很抱歉,我想你要迟到了。 B: Oh, no. I forgot to turn the alarm clock on! 糟了!我忘了定闹钟! A: Don't worry. I can give you a lift. 别急,我可以让你搭我的车。 B: Thank you. You save me. 谢谢你。你救了我一命 /200705/13326。

VOA流行美语 121: to be beat/to O.D.something今天Larry和李华花了大半天时间在购物中心里,采购圣诞礼物。今天李华会学到两个常用语:to be beat和to O.D. on something.LL: The mall was so crowded! I'm totally beat from fighting the crowds all day long.LH: 就是啊!我从来没有看过这么多人一块儿逛街。哎,Larry,你刚才说I'm beat,是不是说我们挤在人群里的时候,有人打你啊?LL: No, nobody hit me. The expression "I'm beat" means, "I'm exhausted."LH: 噢,原来I'm beat,不是打的意思,而是累坏了。其实,我也好累。你想想我们在这儿花了6个小时耶,怎么可能不累。LL: It would only have taken two hours at most if we didn't have to spend so much time waiting in line to pay for things. I bet the sales people are really beat by the end of the day.LH: 你说的没错,光是付钱,我们就花了很多时间排队。我看那些售货员一天下来肯定累坏了。LL: Well, I'm glad I don't work in a store. I'm so beat that I think I'm going to go to bed very early tonight. What about you?LH: 我也累死了,今晚可能也得早点睡。嘿!Larry, 如果我逛街逛累了,是不是能说shopping beat me?LL: No, you can only say, "I'm beat from shopping."LH: 噢,这么说,下星期我要准备期末考试,我应该说:Next week, I'll be beat from studying for my final exams.LL: Please, don't mention exams. I'm beat just thinking about studying for them.LH: 哎,Larry,你也别这么想嘛!准备的时候是很累,可是考试考的得好,不也是很高兴的事嘛!LL: That's true. I hope my family members appreciate the effort I put into finding their Christmas presents.LH: 你花了那么大功夫买来的礼物,你家人一定会喜欢的。唉!我们俩都累了,还是回家吧。明天见咯!******LH: 嘿, Larry, 你好一点了吗?还是你仍然觉得累呢?LL: I'm afraid I'm not feeling much better. I caught a cold and then I O.D.ed on cold medicine. Now, I feel really tired and spacey.LH: 什么,你感冒啦?你还说你O.D.了一些感冒药。那是什么意思?严不严重啊?LL: "To O.D. on something" is short for "to overdose on something."LH: O.D.就是药过量啊?那不是很危险吗?你是不是该去医院检查一下啊?LL: No, don't worry. Usually, O.D.ing on medicine or drugs is very serious, but I probably took a little bit too much cold medicine, not enough to hurt me.LH: Oh, 那就好!你刚才真把我吓一跳。其实我也不太舒。我看了好几个小时的书,现在头好疼呢!LL: Hey, please don't mention exams and studying. I don't even want to think about exams now that I have a cold!LH: 好啦!我不再提念书和考试了嘛!Larry, 也许你应该少吃些感冒药,多多睡觉。这样或许会感觉好一些。LL: I think O.D.ing on some more sleep is a good advice, it's probably the only way I'm going to get through exams with a cold.LH: 那好,如果你想多睡觉多休息,我可要多叫点比萨来吃,我快饿坏了!LL: I wouldn't mind having some pizza, too. Order enough for both of us.LH: Larry, 如果你还能感觉肚子饿,那你肯定没有病的太严重啦!今天李华学到两个常用语,第一个是to be beat,意思是因为做某件事而累坏了,就是to be beat from something。第二个常用语是to O.D. on something,意思是对某个东西用过量。 /200602/3341。

点击此处下载音频嗨!大家好!广播学口语又和大家见面了。今天的节目里,Andy要向大家介绍两个新句子:Ilsquo;ll paddle my own canoe和It suits my book..让我们边听音乐边学习吧!(音乐)先来看今天的第一个句子吧!Irsquo;ll paddle my own canoe. 这个句子里有两个生词。别急,听Andy慢慢讲给你。paddle有划船的意思,canoe呢,是指小船,小舟。我们自己划自己的小船吗?字面上看是这个意思,引申一下就是我要独立谋生,自力更生。大家都经历过叛逆期吧?不知大家那时是怎样一种状况。Andy那时可真是典型的叛逆期的孩子。曾经因为妈妈说Andy花钱太多,便对她大喊,;Itlsquo;s just because that money is yours!Ok,I will paddle my own canoe!Irsquo;m an adult!I can earn money for my own!Ilsquo;ll never be in your charge! ;(不就是因为钱是你的吗?好,我出去自谋生路!我是成年人了!我可以自己赚钱!我再也不要受你的气了!)不知是不是这次伤害妈妈太深了的缘故,当Andy终于自立了,兴奋的通知妈妈时,她竟哭了。;You are paddling your own canoe at last !You are a grown-up!Irsquo;m very glad!;(你终于自立了!你终于长大了!妈妈太高兴了!)(音乐)Andy终于在完成学业后独立了。It suits my book。这也是我们下面要学习的另外一个句 子。suit这个词大家都认识吧?作动词是合身,符合的意思。book就更不必多说了。这正和我的书,是说书皮的吗?当然不是!在book这里引申为行程计划。所以这句话的意思应该是正合我的安排。本来女友要Andy在周末陪她逛街,不想她突然有事去不了了。当Andy拿着听筒,按捺着内心的激动喊出;It suits my book;时,电话那端好半天才有了声音,;It doesnrsquo;t suit my book at all!Why are you so happy?;(一点也不合我的计划!你怎么那么高兴!) 不去管她了,赶紧打电话给朋友约他去喝酒。不想他却吾吾说:;I canlsquo;t go with you.That doesnrsquo;t suit her book. Ilsquo;ll keep my word. Irsquo;m sorry. Really, I, I ;;;(我不能和你去,女友不是这么安排的。我要信守诺言。其实我,我;;)唉,重色轻友的家伙!(音乐)不管怎么样,Andy还是要祝贺大家终于可以独立了!That suits our book!See you! /200605/7295。

听讲美国口语 /200607/8049。

One thing to know about the Middle East关于中东需要知道的一件事,is that nearly every family has access to affordable domestic help.就是几乎每个家庭都能找到可负担费用的家务代理。The challenge therefore becomes how to recruit effectively.难题因此变成如何有效地召募(家务代理人)。Just like I would in my business life,就如同在我的商业生活中,I have based the selection of who would support me with my children while Im at work on a strong referral.我很大程度上根据谁能在我工作时够帮助我打理孩子来挑选。Cristina had worked for four years with my sisterCristina曾与我一同工作4年,and the quality of her work was well-established.而她工作的质量是受到公认的。She is now an integral member of our family,她现在是我们家庭中不可或缺的一员,having been with us since Alia was six months old.从Alia六个月大的时候就跟我们在一块了。She makes sure that the house is running smoothly while Im at work,她确保当我在工作时我们家庭运作顺畅,and I make sure to empower her in the most optimal conditions for her and my children,而我保障她对她和我的孩子来说在最佳的状况下。just like I would my best talent at work.就像我用最好的天赋在工作一样This lesson applies whatever your childcare situation,这个经验很通用,无论你的小孩的照护状况事怎样的,whether an au pair, nursery, part-time nanny that you share with someone else.也不管是年轻女性的换工互惠生,托儿所,你与某些人共享的临时保母。Choose very carefully, and empower.请特别小心地选择,然后赋予他们自主权。If you look at my calendar,如果你检阅我的行事历,you will see every working day one and a half hours from 7pm to 8:30pm UAE time blocked and called ;family time.;你会看到每个工作日,从晚上7点到8点30的一个半小时的阿拉伯联合酋长国时间被占据了而且称作“家庭时间”。This is sacred time.这是个神圣的时刻。I have done this ever since Alia was a baby.我从Alia还是婴儿的时候就这么做了。I do everything in my power to protect this time我竭尽所能地去保留这段时间,so that I can be home by then to spend quality time with my children,所以我可以在这个时间前回到家与我的孩子们共度宝贵时光,asking them about their day, checking up on homework,问问他们的日常,检查他们的作业,ing them a bedtime story and giving them lots of kisses and cuddles.给他们读睡前故事,然后给他们许多的吻和拥抱。If Im traveling, in whatever the time zone,如果我正在旅行,无论在哪个时区,I use Skype to connect with my children even if I am miles away.我用Skype与孩子们联系,即使我在数里之外。201611/476267。

15. Speech by John Paul II15. 教皇保罗二世演讲How could man have such utter contempt for man? Because he had reached the point of contempt for God. Only a godless ideology could plan and carry out the extermination of a whole people.怎么会有人如此蔑视人类?这是因为他蔑视上帝。只有那些不信上帝的人才会计划展开对全人类的屠杀。The honour given to the ;Just Gentiles; by the state of Israel at Yad Vashem for having acted heroically to save Jews, sometimes to the point of giving their own lives, is a recognition that not even in the darkest hour is every light extinguished. That is why the Psalms and the entire Bible, though well aware of the human capacity for evil, also proclaims that evil will not have the last word.以色列大屠杀纪念馆为那些英勇解救犹太人,甚至有时不惜牺牲自己性命的人授予“正义外邦人”的荣誉,这是一种承认,即使在最黑暗的时刻,依然会有灯光。这就是为什么诗篇和整部圣经,虽然意识到人类邪恶一面的力量,依然宣布,邪恶终会消亡。Out of the depths of pain and sorrow, the believers heart cries out: ;I trust in you, O Lord:I say, you are my God.;在极度痛苦和悲伤之中,信徒在内心深处呼喊:“主啊,我相信你,你就是我的上帝。”Jews and Christians share an immense spiritual patrimony, flowing from Gods self-revelation. Our religious teachings and our spiritual experience demand that we overcome evil with good. We remember, but not with any desire for vengeance or as an incentive to hatred. For us, to remember is to pray for peace and justice, and to commit ourselves to their cause. Only a world at peace, with justice for all, can avoid repeating the mistakes and terrible crimes of the past.犹太人和基督徒拥有同样一个巨大的精神遗产,源于上帝的自我启示。我们的宗教教义以及我们的精神体验的要求我们以善胜恶。我们铭记,但不带有任何报复或仇恨。对于我们来说,铭记就是祈求和平与正义,并致力于这个事业。只有在和平的世界,一切平等公正,才能避免重复过去的错误和可怕罪行。201704/503869。

For years, I had resisted medication, making many, many efforts to get off.这些年来,我一直反对用药,为此会付出一切。I felt that if I could manage without medication,我感觉到我不用药物也可以保持I could prove that, after all, I wasnt really mentally ill, it was some terrible mistake.我想要明,毕竟我精神上没问题,只不过是诊断上犯得错误而已My motto was the less medicine, the less defective.我的理念是药越少,瑕疵就越少My L.A. analyst, Dr. Kaplan, was urging me just to stay on medication and get on with my life,我的分析师Kaplan士,当时劝我坚持药并且就这样生活下去but I decided I wanted to make one last college try to get off.但是我决定我想要最最后一次尝试Quoting from the text:从文中引用:;I started the reduction of my meds, and within a short time I began feeling the effects.;我开始减少我的用药量,而在短时间之内,我就感觉到了一些变化After returning from a trip to Oxford, I marched into Kaplans office,在从牛津旅行回来后,我冲进了Kaplan的办公室,headed straight for the corner, crouched down, covered my face, and began shaking.冲向角落,蹲了下来,捂住我的脸,开始颤抖All around me I sensed evil beings poised with daggers.在我周围我感觉到了拿了匕首的恶魔Theyd slice me up in thin slices or make me swallow hot coals.他们把我切成了碎片,或者让我吞下滚烫的煤球Kaplan would later describe me as writhing in agony.Kaplan后来把我当时情景描述为;在撕心裂肺的痛苦中蠕动;Even in this state, what he accurately described as acutely and forwardly psychotic,即使在这个状态下,他准确地描述为急性神经病I refused to take more medication.我拒绝用更多的药物The mission is not yet complete.因为任务还没有完成Immediately after the appointment with Kaplan,在与Kaplan的面会结束后,I went to see Dr. Marder, a schizophrenia expert who was following me for medication side effects.我去看了Marder医生,一位精神分裂症专家,他是负责观察我用药的副作用的He was under the impression that I had a mild psychotic illness.他觉得我可能有一定程度上的精神分裂Once in his office, I sat on his couch, folded over, and began muttering.一次在他的办公室,我坐在沙发上,蜷缩起来,然后开始喃喃自语Head explosions and people trying to kill.;头破血流,人们试图杀戮,Is it okay if I totally trash your office?我能不能把你的办公室彻底当垃圾处理?;You need to leave if you think youre going to do that, said Marder.;如果你那么想的话,你需要现在离开.; Marder说Okay. Small. Fire on ice. Tell them not to kill me. ;好吧.小一点.在冰上的火.告诉他们不要杀我.Tell them not to kill me. What have I done wrong?告诉他们不要杀我.我做错什么了?Hundreds of thousands with thoughts, interdiction.成百上千个想法被封锁Elyn, do you feel like youre dangerous to yourself or others?Elyn,你是不是觉得你对自己或他人很危险?I think you need to be in the hospital.我认为你应该待在医院里I could get you admitted right away, and the whole thing could be very discrete.我可以现在就让你被容纳进来,整个事情会变得十分分散.;Ha, ha, ha. Youre offering to put me in hospitals?哈哈哈,你想把我放在医院里?Hospitals are bad, theyre mad, theyre sad.医院是不好的,它们都疯了,它们都十分难过One must stay away. Im God, or I used to be.任何一个人都得远离医院.我就是上帝,或者我以前是.At that point in the text, where I said ;Im God, or I used to be,;在那个情况下,当我说;我是上帝,或者我以前是;的时候,my husband made a marginal note.我的丈夫在边上记了一笔He said, ;Did you quit or were you fired?;他问:;那你是退出了还是被开除了?;;I give life and I take it away.;我创造生命然后我拿走他们,Forgive me, for I know not what I do.原谅我吧,因为我不知道该做什么.;Eventually, I broke down in front of friends, and everybody convinced me to take more medication.最后,我在朋友面前倒塌了,然后每个人都想说我去继续用药物I could no longer deny the truth, and I could not change it.我再也不能否定事实了,而且我无法改变这样一个事实The wall that kept me, Elyn, Professor Saks,那堵隔离我,Elyn还有Saks教授的墙separate from that insane woman hospitalized years past, lay smashed and in ruins.;与那个疯女人住院的年头所隔离,在废墟中倒塌.;201603/433222。

A潘玮柏教学地道日常口语 3 /200707/15448。

Imagine that you are a product designer.把自己想象成一个产品设计师。And youve designed a product, a new type of product, called the human immune system.你设计了一种产品,一种叫做人体免疫机制的新产品Youre pitching this product to a skeptical, strictly no-nonsense manager.你在向一个持质疑态度、不容许讲废话的经理推销这种产品Lets call him Bob. I think we all know at least one Bob, right?让我们叫他鲍勃。我想每个人都至少认识一个鲍勃,对吧How would that go?将会发生什么呢Bob, Ive got this incredible idea for a completely new type of personal health product.鲍勃,我有了一个美妙的想法,我要做一种全新的个人健康产品Its called the human immune system.它叫做人体免疫机制I can see from your face that youre having some problems with this.我能从你的反应看出你不太相信Dont worry. I know its very complicated.不要担心,我知道这不好理解I dont want to take you through the gory details,我不会赘述令人肉麻的细节I just want to tell you about some of the amazing features of this product.我只想告诉你这种产品的几个惊人之处First of all, it cleverly uses redundancy by having millions of copies of each component首先,它巧妙地使用了庞大性,它拥有上百万备用的同种组织leukocytes, white blood cells before theyre actually needed, to create a massive buffer against the unexpected.比如血白细胞,来制造应对突发情况的有效方案And it cleverly leverages diversity by having not just leukocytes but B cells, T cells, natural killer cells, antibodies.其次它有着多样性,不只是有白血细胞,还有B细胞、T细胞、自然杀伤细胞和抗体The components dont really matter. The point is that together,重要的不是它的组成部分。重要的是合在一起this diversity of different approaches can cope with more or less anything that evolution has been able to throw up.这种有着不同种类的多样性,几乎可以解决进化中出现的所有问题And the design is completely modular.而且它的设计十分模块化You have the surface barrier of the human skin,有着人体皮肤的表面保护you have the very rapidly reacting innate immune system and then you have the highly targeted adaptive immune system.不仅有与生俱来的反应敏捷的免疫机制,还有着适应力极强的高效免疫系统The point is, that if one system fails, another can take over, creating a virtually foolproof system.即使一种机制失效,另一种也能及时补上,创造出十分安全的系统201612/482828。

92. Needless to say... 不用说······ 用法透视 这个句型除了有"不用说"的意思之外,也有of course / naturally(当然)的意思。 持范例 1. Needless to say, one should be dressed neatly when being interviewed for a job. 不用说,参加面试时应该穿上正式的衣。 2. Needless to say, it's difficult to do manual labor on an empty stomach. 不用说,空着肚子劳动是很难的。 3. Needless to say, we should fill up the gas tank before starting on our trip. 不用说,启程旅行之前应该要先将车子加满油。 会话记忆 A: Is it true that rice is the staple food in most of Southeast Asia? 大部分东南亚国家人民是以米为主食吗? B: I'm not an expert, but that's the impression I have. 我不是专家,不过我的印象是如此。 A: Is rice your staple food, too? 你的主食也是米吗? B: Needless to say, as a Westerner, it's b. 不用说,身为西方人,我的主食是面包 /200706/14631。