首页 >> 新闻 >> 正文

济南妇幼保健院上环价格120信息济南市第四人民医院怎么去

2019年06月21日 08:19:48来源:时空常识

Nearly 50% of Americans wear corrective glasses, according to the trade group Vision Council. And most of them are guilty of the biggest crime in lens care: Exhaling onto their lenses, then wiping the fog off with their shirt sleeves. But does this really damage your lenses? Teri Geist, an optometrist in Omaha, Neb., and chairwoman for the American Optometric Association, weighs in.行业组织VisionCouncil提供的数据显示,接近50%的美国人佩戴用于矫正视力的眼镜。他们中的大多数人在眼镜护理过程中都犯过一个最严重的错误:对着镜片哈一口气,然后用衬衫袖子把镜片上的雾擦掉。这真的会对镜片造成损害吗?美国验光学会主席、内布拉斯加州奥马哈市的验光师盖斯特(Teri Geist)对此进行了实验。Simple Solution简单方法Though there are countless products on the market claiming to wipe streaks away, the AOA recommends the most basic of options: kitchen-sink soap. The best way to clean your glasses, says Dr. Geist, is to run them under warm water and put a tiny drop of dishwashing detergent on the tip of your fingers to create a lather on the lens. Then rinse with warm water, and dry with a clean, soft cotton cloth.尽管市场上有无数产品声称可以擦掉眼镜镜片上的污痕,但美国验光学会(American Optometric Association)推荐的是最基本的选择:厨房洗洁精。美国验光学会主席盖斯特(Teri Geist)称,清洁眼镜的最佳方式是将其在温水下冲洗,在指尖滴一小滴洗洁精,在镜片上打出泡沫,然后用温水洗净,并用干净柔软的棉布擦干。#39;Everyone uses their shirt cloth─worst thing!#39; she says. #39;Your shirttail almost certainly carries dust, and that has the potential of scratching your lens.#39;她说:“很多人都用他们的衬衫下摆擦眼镜──这是最糟糕的做法!你的衬衣下摆几乎肯定沾有尘土,这可能会刮坏镜片。”Glass vs. Plastic玻璃镜片与树脂镜片Of the 69.1 million Americans who bought prescription spectacles last year, most purchased plastic lenses; glass has gone out of fashion as safety concerns have arisen. Unlike that hard surface, plastic is soft and can scratch easily.去年,6,910万美国人购买了处方眼镜,其中多数都是树脂镜片;由于对安全的担忧上升,玻璃镜片已经过时。与玻璃镜片坚硬的表面不同,树脂镜片柔软而且容易被刮坏。Once lenses are scraped up, #39;there is no way to buff that scratch out,#39; says Dr. Geist. Attempting to clean glasses when dry only exacerbates the problem, since a wet surface is slicker than a dry one. #39;People breathe on their glasses then grab a Kleenex or paper towel or napkin because they#39;re convenient, but the rough fibers that they#39;re comprised of might leave debris behind,#39; Dr. Geist says. She adds that special microfiber cloths are good for dry touch-ups during the day, but aren#39;t a stand-in for a thorough, soapy cleaning. Neither is your breath.盖斯特士说,一旦镜片有了刮痕,“就没有办法除去”。在镜片干燥时擦眼镜只会加剧问题,因为湿润的表面会比干燥的表面光滑一些。盖斯特士说:“人们在镜片上哈气,然后顺手抓起一张餐巾纸去擦眼镜,但构成餐巾纸的粗糙纤维可能会在镜片上留下碎屑。”她补充说,特殊的超细纤维布适于干擦镜片,但它不能替代彻底的皂液清洁方法。你的哈气也不行。Reflecting on the Problem涂层问题Lenses typically have some form of protective coating and should never come into contact with ammonia, bleach, vinegar or window cleaner. #39;Those chemicals can break down the coating or just strip them,#39; says Dr. Geist. #39;You know those bubbles you sometimes see on your lens? Those are caused by #39;cleansing#39; solutions.#39; Avoid the problem by requesting anti-glare and UV coatings that are embedded within the lens, which can cost about 0 more than regular-coated lenses.镜片通常有某种形式的防护涂层,因此不应接触氨、漂白剂、醋和窗户清洁剂。盖斯特士说:“这些化学物质会破坏或者洗掉涂层。你知道有时在镜片上看到的泡泡印是怎么回事吗?那就是用‘清洁剂’导致的。”要求在镜片中加入防眩光和紫外线涂层可以避免这个问题,这种镜片的价格比普通涂层镜片高出约100美元。Clean Lines清洁产品Natural oils from your hands, eyelashes and face can lead to a lot of buildup each day, reducing lenses#39; effectiveness. Leaving spectacles on a sink or vanity, where hair spray and perfume can fly through the air, adds to the residue. The AOA recommends washing glasses every morning, paying special attention to the frames and earpieces, where hair product and makeup tend to rub off. Whatever you do, don#39;t use the most handy form of water to clean your lenses. #39;Some people use spit, but don#39;t,#39; urges Dr. Geist. Though dirty glasses won#39;t cause an eye infection, saliva #39;is not the best hygiene method, and it just won#39;t work very well,#39; she says. Soap, warm water and a dry cloth are all you need, once a day, to keep glasses optimally clean and functional. #39;I have had patients who say they can#39;t see well, but it turns out it is just the scratches,#39; says Dr. Geist.手、睫毛和面部每天产生的天然油脂可能大量堆积在镜片上,降低镜片的透光性。将眼镜放在水池或卫生间台面等可能残留发胶和香水飞沫的地方会增加残留物。美国验光学会建议每天早上清洗眼镜,尤其应该注意镜框和镜脚等容易擦到护发品和化妆品的地方。无论你做什么,都不要用最现成的“水”来清洁镜片。盖斯特士说:“有些人用唾液,可千万别这么做。”尽管脏镜片不会导致眼部感染,但唾液“不是最卫生的方法,而且它的效果也不好”。你只需要每天用皂液、温水和一块干布,即可保持眼镜清洁好用。盖斯特士说:“我的患者中,有些人说他们看不清,结果只是镜片上有划痕。” /201303/228451。

  • Increased instances of lung cancer. Respiratory problems. Asthma. Even ugly sperm. The list of noxious side effects China#39;s notorious pollution causes is well known -- a point one Beijing newspaper felt compelled to make in a commentary following recent state-media efforts to spin the country#39;s smog. 肺癌患者增多。呼吸系统疾病。哮喘。甚至是丑陋的精子。中国备受争议的污染所带来的诸多有害副作用是众所周知的。在国有媒体最近宣传中国雾霾的“意外收获”后,一家北京的报纸感觉有必要在一篇文章中阐明污染有害的观点。#39;It#39;s beyond one#39;s imagination to find #39;positive energy#39; to unite the people in smog,#39; the Beijing Times said Tuesday ( in Chinese). #39;But for some people, one way to show their existence is to treat a funeral as happy event and find pleasure in disasters.#39; 《新京报》周二说:能在雾霾中找到凝聚人心的“正能量”,这是一般人想不到的。但对于有些人来说,其展示存在感的意义,就是把丧事说成喜事,从不幸中斩获快感。The commentary came a day after an essay posted on the website of China Central Television outlined the #39;five surprising benefits#39; of the country#39;s severe air pollution ( in Chinese): it unites people, makes them more equal, raises citizen awareness and knowledge and leads to an elevated sense of humor. 这篇文章发表的前一天,央视网上发表的一篇文章列出了中国严重空气污染的“五大意外收获”:雾霾让中国人更团结、更平等、更清醒、更幽默、长知识。The pollution #39;unifies the Chinese people#39; and #39;makes the country more equal,#39; the essay noted, as citizens unite around a common complaint that doesn#39;t discriminate based on age, residence or income. 央视网上的文章指出,雾霾让中国人更团结、更平等,因为大家因为一个共同的问题而团结起来,这个问题不因年龄、住所或收入而异。While it wasn#39;t clear whether the piece was meant to be genuine or satirical, neither official media outlets nor members of China#39;s online community took too kindly to the broadcaster#39;s apparent attempt at putting a positive spin on the toxic air. 不清楚这篇文章本意如此还是在反讽,但官方媒体机构和中国网民都强烈抨击央视显然是在试图宣传有害空气的做法。#39;We lost the sight of blue sky in the smog, but we see clearly an ugly face instead,#39; the Beijing Times argued. 《新京报》说:雾霾让人看不到蓝天,却意外看到另一种嘴脸。China#39;s bloggers offered up to CCTV their own suggestions of benefits from the pollution. 中国的微用户就污染的好处向央视提供了自己的建议。#39;Add this to the list: the opportunity to go abroad!#39; one user of Sina Weibo, China#39;s biggest Twitter-like microblogging platform, wrote. 一位新浪微用户写道,再加一条,有出国的机会。新浪微是中国最大的类似于推特(Twitter)的微平台。#39;In the smog, people cannot be seen clearly, so everyone looks more beautiful because all their imperfections are hidden by the smog,#39; another quipped. 另外一位新浪微用户调侃道,雾霾天看不清人,每个人看起来都更漂亮,因为瑕疵都被雾霾遮住了。Social media users also had took exception to a report in the Global Times, a nationalist-leaning tabloid published by the Communist Party flagship newspaper People#39;s Daily, that argued the country#39;s smoky skies benefitted China militarily by interfering with enemy surveillance and weapons guidance systems. 社交媒体用户也对《环球时报》一则文章表示反感,文章称,雾霾天气有利于中国的军事防守,因为雾霾会干扰敌方的侦察活动和武器的制导系统。《环球时报》是共产党机关报纸《人民日报》社主办的具有民族主义倾向的小型报纸。#39;These media people are disgusting,#39; wrote local IBM executive George Chen. #39;They have no professional bottom line.#39; 国际商业机器公司(IBM)的一位本地经理George Chen写到,这些媒体人令人厌恶,他们没有职业底线。Global Times editor Hu Xijin, writing on Sina Weibo, responded by saying Internet users had taken a #39;serious topic#39; and made a joke of it. 《环球时报》总编胡锡进在新浪微上回应说,一些互联网用户把严肃文章搞成了世界。Last week, Shanghai and other parts of Eastern coastal China were hit by a bout of pollution, the severity of which is normally seen only in Beijing and other northern areas, with Shanghai#39;s pollution level at one point more than 16 times the limit the U.S. Environmental Protection Agency sets for an average 24-hour period. The smog forced nearly 100 flight cancellations as well as some school closures in the region, with officials calling on factories to close and commuters rushing to stock up on face masks and air purifiers. 上周,上海和其他一些东部沿海地区出现严重雾霾,这种程度通常只在北京和其他北方地区才会出现,上海的污染水平一度比美国国家环境保护局(U.S. Environmental Protection Agency)设定的24小时均值限度高16倍。雾霾导致近100个航班取消,迫使该地区一些小学停课,官员们呼吁工厂停产,上班族抢购口罩和空气净化器。China#39;s leaders have acknowledged the country#39;s pollution problem. In an economic reform blueprint released last month, top Communist Party leaders said they would levy taxes on natural-resource use, beef up monitoring, let markets have a greater say in resource prices and make other moves, though they didn#39;t specify timelines. 中国领导人已经意识到中国的污染问题,他们在上个月发布的经济改革蓝图中表示,要实行资源有偿使用制度,加强监管,使市场在资源定价和其他方面发挥更大的作用,不过他们没有给出具体的时间表。The pollution isn#39;t only taking a toll on residents#39; lungs and sperm--it#39;s also hurting China#39;s image abroad. A survey released in the fall showed the number of tourists to Beijing had fallen roughly 50% in the first three quarters of 2013, due at least in part to the poor air quality. 雾霾天气不仅会损害居民的健康,还有损中国的对外形象。秋天发布的一项调查显示,2013年前三个季度,北京的游客数量下降近50%,至少部分归因于空气质量差。Amid all the gloom and doom, one Weibo user noted there is at least one serious benefit from the pollution: its spurs consumption the country so badly needs to rebalance its export-driven economy. 在雾霾带来种种危害之际,一位微用户指出,至少有一个领域从中受益:污染能够刺激消费,这正是中国经济从出口主导转向内需拉动所亟需的。#39;Smog has increased the consumption of face masks and hospital bills, it promotes the textiles industry and cotton planting, contributing to national GDP,#39; the user said. #39;As the saying goes, distress rejuvenates a nation.#39; 这位用户称,雾霾增加了口罩消费和医疗费用,促进了纺织业和棉花种植,对GDP做出了贡献。他表示,俗话说,多难兴邦。 Both the CCTV essay of the Global Times story have been removed from their respective organizations#39; websites. 央视和《环球时报》的文章都已从各自的网站上撤下。 /201312/268176。
  • Esquire editor Alex Bilmes has admitted that the magazine uses pictures of ;ornamental; women for male ers ;in the same way we provide pictures of cool cars;.《时尚先生》编辑Alex Bilmes已承认该杂志在为男性读者提供很酷的汽车照片的同时,也使用“养眼”美女的图片。Bilmes, who moved from rival men#39;s title GQ to edit Esquire in 2010, said that his magazine#39;s policy was ;more honest; than that of the women#39;s magazine industry, which he claimed perpetuate negative images of women.Bilmes,2010年他从男士杂志竞争对手的《绅士季刊》跳到编辑《时尚先生》,谈到他的杂志策略是比女性杂志业拥有“更多的诚实”,为此他声称延续了女性的负面形象。;The women we feature in the magazine are ornamental,; he said, speaking on a panel at the Advertising Week Europe conference in London on Tuesday. ;I could lie to you if you want and say we are interested in their brains as well. We are not. They are objectified.;“我们在杂志中所涉及的女人是观赏性的,”他周二在伦敦的欧洲广告周会议座谈上说道。“我可以对你说谎,如果你想,说我们也对她们的思想感兴趣。我们并不。她们被客体化了。”Bilmes, speaking on a panel hosted by Cosmopolitan editor Louise Court about feminism in the media and advertising, added that men see women in 3D in many different roles in life ;but at certain times we like to see them sexy;.Bilmes在由《时尚》编辑Louise Court举办的关于媒体和广告中的女权主义的座谈会上补充说男人在生活的不同角色中“看到3D女性”,“但在某些时刻我们想看她们性感的样子”。;[Esquire] provide pictures of girls in the same way we provide pictures of cool cars,; he said. ;It is ornamental. Women#39;s magazines do the same thing.;“(《时尚先生》)以向我们提供很酷的汽车图片一样的方式提供美女的照片,”他说。“这是观赏性的。女性杂志也做同样的事。”He said that in his view Esquire was ;more honest; than many titles, citing the ;anti-feminist; example of a newspaper using a picture of model Naomi Campbell next to a financial story ;because she shopped at Marks amp; Spencer once;.他表示在他看来《时尚先生》比许多杂志更诚实的,援引报纸上用模特娜奥米#8226;坎贝尔“反女权主义”的事例“因为她曾在玛莎百货购物”。He argued that Esquire was, in fact, ;less rigid; in its portrayal of women than women#39;s magazines.他认为《时尚先生》事实上在其女性形象上比女性杂志“缺少刚性”。;We are more ethnically diverse, more shape diverse,; he said. ;In fashion magazines women are much thinner. We have older women, not really old, in their 40s.;“我们更加种族多样化,更多体型差异,”他说。“在时尚杂志中女性要瘦多了。我们有老女人,不是真的老了,40岁左右。”He went on to cite the example of actress Cameron Diaz, who is in her 40s, as an ;older; women used on the cover of a recent issue of Esquire. ;Most women#39;s magazines don#39;t put them [older women] in their magazines.;他接着举了女星卡梅隆#8226;迪亚兹的例子,她现在40多岁,作为一个“老”女人出现在最近一期的《时尚先生》 封面上。“大多数女性杂志不会把她们(老女人)放在其杂志上。”He said the women#39;s magazine industry and advertising targeting women were primarily responsible for perpetuating stereotyped and negative images of women.他说女性杂志行业以及广告瞄准女性主要是负责维持女性刻板消极的形象。 /201303/231458。
  • Chew Your Food SlowlyPeople who consume food more slowly—and ignore those “I’m hungry” urges—eat less overall than those who devour their meals. Research has found that impatient people are more likely to be overweight, possibly because of their inability to delay gratification at the dinner table. This practice can help you in other areas of life as well: By eating slowly, you can train yourself to be less impulsive and more patient in general.细嚼慢咽那些细嚼慢咽且不理会“我饿了”欲望的人总体上比那些狼吞虎咽的人吃得少。研究发现不耐烦的人更容易超重,可能是因为他们在餐桌上无法延长满足。这一练习也可以在生活的其它领域帮到你:通过慢慢吃,大体上你可以训练自己少些冲动多些耐心。Experience Different CulturesWhen you travel the world, you find out that many cultures aren’t as punctual and perfectionistic as ours, and encountering those perspectives can mellow you. To work on your patience closer to home, try visiting an area populated by people of a different culture (such as a city’s Chinatown) or take part in a festival held by an immigrant community.体验不同文化当你周游世界时,你会发现很多文化不像我们的文化那样守时和完美主义,遭遇这些观念可以使你成熟。要在离家更近的地方磨练你的耐心,就去尝试探访居住着不同文化人群的地区 (如一个城市中的唐人街)或参加移民社区举办的节日。Laugh at YourselfI’m a newspaper columnist and my husband is a politician, so both of us must be willing to converse with strangers when we’re eating out or shopping for groceries. In the rare moments when people are obnoxious (like the time a woman told me that I needed to get Botox), I can get impatient. But instead of being rude to the person, I formulate a joke, usually at my own expense.自嘲我是一名报纸的专栏作家,我的丈夫是一名政治家,所以当我们外出吃饭或买杂货时,我们俩必须愿意与陌生人交谈。在人们令人讨厌的那样为数不多的时候(就像有次一个女人告诉我需要去打肉毒杆菌),我可以不耐烦。但是除了粗鲁对人,我会编一个笑话,通常是自嘲。Find a DistractionBeing out on the road for weeks on end can certainly test your patience. My wife and I—we drive as a team—have to deal with other drivers and the annoyances of traffic jams, and it’s natural to be anxious in these moments. We overcome that feeling by giving each other something else to think about. For example, my wife tells jokes and catches me up on the latest Facebook posts from friends. Or I’ll talk to my dogs (they also travel with us). Those quick moments of distraction recharge me, and I can again focus on the road without being irritated.找到分心之处在路上连续几周最终一定可以测试你的耐心。我和妻子——我们作为一个团队来开车,不得不与应对其他司机和恼人的交通堵塞,这种时候很自然会焦躁。我们通过让彼此思考其它一些东西来摆脱这种感觉。例如我的妻子会讲笑话,在脸谱网上朋友最新的帖子上了解我的近况。或者我会和我的说话(他们也和我们一起旅行)。那些分心的短暂时刻让我得到休整,我可以不发火地再次集中到路上。Stop Imagining the IdealI often grow impatient when I want to be in control of a situation. To avoid getting antsy when I am writing and can’t find specific words for my thoughts, I try to practice self-compassion. I tell myself that I’m not going to quit even if I become frustrated. I’ll say out loud, “You’re not perfect, but that’s OK. Writing can be a messy process, and it’s not ideal, but you can handle it.” Talking to yourself may feel awkward and goofy, but it quells that feeling of impatience.停止往好处想当我想控制局面时我经常失去耐心。为了避免写作时文思短路的坐立不安,我尝试去实践自我同情。我告诉自己即使受挫我也不会放弃。我会大声说,“你不是完美的,但没关系。写作可以是一个混乱的过程,它不是理想的,但你可以应对它。”与你自己交谈可能会感到尴尬和愚蠢,但它能减轻不耐烦的感觉。 /201304/235494。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29