首页 >> 新闻 >> 正文


2018年03月21日 14:47:43来源:百科助手

  • Billy: See here? On and off. Press this button to change the stations. Jennifer: Cool! It's all FM! How do I adjust the volume? Billy: Press here. There're only two settings. [Jennifer puts the earphones on] Jennifer: I'm a genie in a bottle, baby! Billy: Jen... Jennifer: You gotta rub me the right way... Billy: Jen! Talk about off-key...station (n.) (电视、电台)频道adjust (v.) 调整 A: Have you adjusted to life in America? 你已经习惯美国的生活了吗? B: Not completely, but I'm trying. 还不完全习惯,不过我在努力当中volume (n.) 音量setting (n.) (温度及音量等的)设定genie (n.) 精灵rub somebody the right way   正中某人下怀,投其所好比 利:看到这边没?开和关这个钮来选频道 珍妮花:酷!全部是调频广播!我要怎么调音量? 比 利:这里设定只有两种(珍妮花戴上耳机) 珍妮花:「我是瓶中的精灵,宝贝……」 比 利:阿花…… 珍妮花:「你得要对我百依百顺……」 比 利:阿花!还敢说我走音哩…… 193。
  • The Scar伤疤A little boy invited his mother有个小男孩邀请他的妈妈to attend his elementary school first parent-teacher conference.去参加学校举办的第一次家长会To the little boy dismay,she said she would go.令他沮丧的是,妈妈竟然答应去This would be the first time that his classmates and teacher met his mother同学们和老师们将是第一次见到妈妈,and he was embarrassed by her appearance.但是,妈妈的相貌将令他感到难堪Although she was a beautiful woman, there was a severe scar虽然妈妈非常漂亮,但有一块严重的伤疤that covered nearly the entire right side of her face.几乎覆盖了她的整个右脸The boy never wanted to talk about why or how she got the scar.小男孩从来没有问过他妈妈伤疤的来历At the conference,家长会上,the people were impressed by the kindness and natural beauty of his mother小男孩妈妈的善良和蔼以及天生丽质给人们留下了深刻的印象,despite the scar,没有人在意她脸上的那块伤疤but the little boy was still embarrassed and hid himself from everyone.但是,小男孩去感到局促不安,他藏起来不与人打照面He did,however,尽管如此,get within earshot of a conversation between his mother and his teacher,他还是能听到妈妈和老师的谈话,and heard them speaking.能听见他们谈话的内容;How did you get the scar on your face?; the teacher asked. The mother replied,;您脸上的伤疤是怎么来的?;老师问道,小男孩的母亲答道;When my son was a baby,he was in a room that caught on fire.;儿子很小的时候,他的房间突然着火了Everyone was too afraid to go in because the fire was out of control,大家都不敢进去,因为火势失控了so I went in.我进去了As I was running towards his crib,I saw a beam coming down就在我跑向他的婴儿床的时候,我看到一根房梁就要倒下来,and I placed myself over him trying to protect him.我扑到他的床上,想护住他,I was knocked unconscious but tunately,房梁把我砸晕了幸运的是,a fireman came in and saved both of us.;消防员冲了进来,救了我们;She touched the burned side of her face.她摸着脸上的伤疤,说;This scar will be permanent,;这块伤疤会永远留在脸上,but to this day,I have never regretted doing what I did.;但是直到今天,我从没为我做的事后悔过;At this point,听到这里,the little boy came out running towards his mother with tears in his eyes.小男孩走了出来,满含热泪奔向妈妈,He hugged her and felt an overwhelming sense of the sacrifice拥抱着她.他内心激动无比,that his mother had made him.母亲为他作出了牺牲He held her hand tightly the rest of the day.在当天后来所有的时间里小男孩紧抓妈妈的手不曾松过 75。
  • So I chartered the raft and the crew and took all the responsibilities on myself.于是,我租下了这条木筏,雇了他的舵手,一切责任由我承担With a rattling song the starboard watch bent to their work and hove the cable short, then got the anchor home, and our bark moved off with a stately, stride,and soon was bowling along at about two knots an hour.伴着一阵激昂的号子声,右舷的舵手们开始忙活了起来, 他们收起缆索,升起筏锚,我们的木筏便飞速地向前游去很快,时速就达到了海里Our party were grouped amidships.我们—行人聚集在木筏的中央At first the talk was a little gloomy, and ran mainly upon the shortness of life, the uncertainty of it, the perils which beset it, and the need and wisdom of being always prepared the worst;this shaded off into low-voiced references to the dangers of the deep, and kindred matters;but as the gray cast began to redden and the mysterious solemnity and silence of the dawn to give place to the joy-songs of the birds, the talk took a cheerier tone, and our spirits began to rise steadily.起初,大家的谈话有些低沉,主要围绕着短暂且难测的,其间危机重重生命,随时做好最坏的准备是必需的也是明智的这种交谈渐渐变成低语,内容都是些海洋的危险之类的然而,当灰色的东方出现红霞, 在黎明那神秘的庄严和静寂中传来小鸟欢快的歌声时,大家的谈话也欢快了许多,我们的情绪也逐渐高昂了起来Germany, in the summer, is the perfection of the beautiful, but nobody has understood, and realized, and enjoyed the utmost possibilities of this soft and peaceful beauty unless he has voyaged down the Neckar on a raft.夏日的徳国是至善至美的但是,如果不乘木筏从内卡河流而下,是不可能理解、感知和享受这种至高的温柔、平和的美妙的The motion of a raft is the needful motion; it is gentle, and gliding, and snnooth, and noiseless;it calms down all feverish activities, it soothes to sleep all nervous hurry and impatience;under its restful influence all the troubles and vexations and sorrows that harass the mind vanish away, and existence becomes a dream,a charm,a deep and tranquil ecstasy.木筏的漯流是不可或缺的运动,它柔美、顺滑、流畅、无声;它平息一切狂躁的行为;缓和所有不安的仓促和急躁情绪在其宁静的影响之下,一切影响情绪的烦恼、悲伤都销声匿迹,变成一个梦、一种魅力、一种深深的、宁静的喜悦How it contrasts with hot and perspiring pedestrianism, and dusty and deafening railroad rush, and tedious jolting behind tired horses over blinding white roads!炎热、辛劳的徒步行走,与尘土飞扬、隆隆行驶的火车,还有在炫目的大道路颠簸的疲惫的马车,形成了鲜明的对比啊! 38。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29