当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月19日 06:28:55    日报  参与评论()人

上饶市第二人民医院激光除皱多少钱万年县妇幼保健人民中医院祛眼袋手术多少钱Hollywood’s power base has been shifting to China, and now its art is headed there, too: Wang Zhongjun, a Chinese movie tycoon, was the mystery buyer at Sotheby’s on Tuesday of a Picasso portrait owned for nearly seven decades by one of Hollywood’s royal families.好莱坞的权力基础已转向中国,如今它收藏的艺术品也转向那里:周二,苏富比拍卖行(Sotheby’s)的一幅毕加索(Picasso)肖像的神秘买家就是中国电影大亨王中军。在之前的近七十年里,这幅肖像画的主人是好莱坞的一个名门望族。Mr. Wang, a co-founder of the film company Huayi Brothers, paid .9 million for Picasso’s “Femme au Chignon Dans un Fauteuil,” which carried a presale estimate of million. It was auctioned in New York by Sotheby’s on behalf of the Goldwyn family, which has long been involved in the entertainment business in Los Angeles. Samuel Goldwyn, best known as the G in M.G.M., bought the Picasso in 1956.王中军是华谊兄弟电影公司的联合创始人。他以2990万美元买下毕加索的《盘发髻女子坐像》(Femme au Chignon Dans un Fauteuil),这件作品的预估价为1800万美元,是苏富比拍卖行代表戈尔德温(Goldwyn)家族在纽约拍卖的。该家族投身洛杉矶业多年。塞缪尔·戈尔德温(Samuel Goldwyn)是米高梅电影公司(M.G.M.)的创始人,公司名称中的G指的就是他。他在1956年买下了毕加索的这幅画作。The Goldwyn heirs decided to sell the family’s art collection (and Hollywood Hills mansion) after Samuel Goldwyn Jr., an art film producer, died in January.今年1月,艺术电影制片人小塞缪尔·戈尔德温(Samuel Goldwyn Jr.)去世后,这个家族的继承者们决定卖掉家族的艺术收藏品(和好莱坞山的宅邸)。Sotheby’s revealed that Mr. Wang was the winning bidder on Wednesday. One of China’s richest men, Mr. Wang has recently emerged as a deep-pocketed buyer of Impressionist and modern art; he paid an eye-popping .8 million for a Van Gogh still life at Sotheby’s in November. It now hangs in his home in Hong Kong. “I first fell in love with the painting and then I fell in love with its story,” Mr. Wang said in a statement. “The Goldwyn family is legendary in our industry.”苏富比拍卖行透露说,王中军是周三的中标者。王是中国最富有的人之一,最近因在购买印象主义和现代艺术品时出手阔绰而引人注目。去年11月,他令人震惊地豪掷6180万美元买下梵高(Van Gogh)的一幅静物写生。如今,那幅画悬挂在他香港的家中。“我先是爱上了这幅画,然后爱上了它背后的故事,”王中军在声明中说,“戈尔德温家族是电影界的传奇。”Over the last year, Huayi Brothers has become a force in Western movie financing, investing in studio films like Sony’s “Fury,” starring Brad Pitt, and finalizing an 18-movie cofinancing and distribution agreement with STX Entertainment, an upstart movie operation.去年,华谊兄弟成为西方电影融资的一股力量,参与投资索尼公司(Sony)的《狂怒》(Fury,布拉德·皮特[Brad Pitt]主演)等影片,与新兴的STX公司(STX Entertainment)敲定了18部电影的联合融资和发行合同。Another painting from the Goldwyn collection, Henri Matisse’s “Anémones et Grenades,” estimated to bring as much as million, sold for .1 million on Tuesday. Sotheby’s declined to say who bought it.戈尔德温家族的另一件藏品亨利·马蒂斯(Henri Matisse)的《银莲花和石榴》(Anémones et Grenades)预估价达700万美元,周二的实际拍卖价为610万美元。苏富比拒绝透露这幅画的买家身份。 /201505/374643鄱阳县鼻部除皱价格 Men found it twice as hard to guess a woman’s mood than a man’s after being shown pictures of people’s eyes and estimating how they were feeling, researchers found。研究人员让男性通过看照片中人的眼神来猜测他们的心思,结果发现,男性觉得猜女性的心思要比男性的难猜得多。However, the study showed that it is not because of men’s lack of trying - the male volunteers were given brain scans while they looked at the pictures, and the data suggested an unusual reason for the difficulty in ing women’s feelings。而且研究表明,之所以会这样并不是因为男人懒得去猜——通过对男性志愿者看照片时的大脑扫描发现,男性确实很难猜透女性的心思。When looking at male eyes, men related what they saw to themselves, with the parts of their brains linked to past thoughts and feelings lighting up, the Daily Mail reported。据《每日邮报》报道,志愿者在看男性的眼睛时,往往会联想到自己,大脑中相关过去的想法与情绪会随之调动起来。The study suggested that they understood what other men felt by remembering similar moments in their own lives, and then used them to evaluate the image, the researchers said。研究人员说,研究显示,通过联想自己类似的生活经历,男性能够理解同性的感受,并对照片中的人作出猜测。But when they looked at female eyes, the men were baffled, as their brains searched for memories of when they had seen another woman who looked similar to the image, and meant men found it harder to empathise with women’s feelings。但当他们看女性的眼神时,却变得摸不着头脑,大脑不断搜寻自己看过的其他类似女性神情,自然,这样男性就很难在情绪上跟女性产生共鸣。The scientists found that the amygdala, a part of the brain believed to be important for empathy with others, showed more activity when men looked at a man, rather than a woman。科学家还发现,人脑中的杏仁体对情感共鸣起着重要作用。因此,当男性观察男性时,这部分会很活跃;如果是观察女性则不会。The researchers, from the LWL University Hospital in Bochum, western Germany, said the male ability to decipher a woman#39;s thoughts from her expression relates to earlier periods of history when being able to tell what another man was thinking – and whether he posed a threat – was much more important。在德国波鸿市的LWL大学医院,研究人员发现,男性从表情揣女性心思的能力较差也和早期历史有关,对于那时候的男性们来说,能够猜到同性的想法进而判断他是否构成威胁,是更为重要的生存能力。Commenting on the results of the study, published in journal PLoS ONE, the researchers said: “As men were more involved in hunting and territory fights, it would have been important for them to be able to predict and foresee the intentions and actions of their male rivals。”研究人员说道:“因为男性更多从事狩猎和领土争夺 ,因此对他们而言,猜测并预计男性对手的动机和行动就显得非常重要。” 此项调查的结果已经发表在了《PLoS ONE》期刊上。 /201507/386135上饶德兴市做文眉手术多少钱

上饶哪医院丰胸好上饶臀部吸脂多少钱 上饶德兴市双眼皮多少钱

信州区去痣多少钱一颗Can you parlay a hotel room reservation into thousands of frequent-flier miles?你能利用酒店预订获得上万英里的常客飞行里程吗?In the last year, the leading websites that allow travelers to do just that, PointsHound and Rocketmiles, were acquired by Points International and Priceline, respectively. How are they measuring up? And if you haven’t tried such sites before, is it worth trying them now?过去一年里,给旅客提供这种回报的主要网站PointsHound和Rocketmiles分别被Points International和Priceline收购。这两家网站水平怎么样?如果你以前没试过这些网站,现在值不值得试试?PointsHound and Rocketmiles give you frequent-flier miles in exchange for staying in hotels booked through their websites. There are, of course, trade-offs. For instance, when you don’t book directly with a hotel, you often have to forgo points and elite qualifying stays in the hotel’s loyalty program; any changes to your reservation must be made through the third-party site instead of with the hotel; and you may not always receive the lowest rate.通过PointsHound和Rocketmiles网站预订酒店,可以获得常客飞行里程。当然,这是有代价的。比如,如果你不是直接从酒店预订房间,通常就得放弃酒店忠诚度奖励系统中的奖励积分和贵宾资格积分。另外,如果你想更改预订,必须通过第三方,而非酒店;而且不一定总能获得最低价。On the other hand, you can accumulate enough miles for free flights and upgrades on airlines such as American, Air France, British Airways and JetBlue.不过,这样做的好处是能在美国航空公司(American)、法国航空公司(Air France)、英国航空公司(British Airways)和捷蓝(JetBlue)等航空公司积累足够多的里程,获得免费飞行和升舱的机会。When you reserve a room through PointsHound, you can generally earn up to 6,000 points a night in the airline or rewards program of your choice (there are exceptions: A recent search turned up a one-night stay at the Peninsula New York that would earn 16,100 miles on American Airlines). Properties marked with a Big Earn banner rake in the most miles. The site also has its own rewards program where members at the top levels (based largely on the number of nights booked) earn points at higher rates. Users of Rocketmiles, the primary PointsHound competitor, can earn up to 5,000 miles a night on their airline of choice.通过PointsHound预订房间,每晚通常能获得6000点航空公司积分或自选奖励计划(也有些例外:前不久我搜索时发现,在纽约半岛酒店[Peninsula New York]住一晚能获得美国航空公司16100英里的免费飞行里程)。打有“回馈丰厚”(Big Earth)标语的酒店奖励的里程最多。该网站还有自己的奖励计划,最高级别的会员(主要是依据预订酒店的天数)能获得最高比例的积分。Rocketmiles是PointsHound的主要竞争对手。它的用户订一晚酒店能积累自选航空公司的5000英里免费里程。Both PointsHound and Rocketmiles allow members to earn miles on carriers including Air France, Alaska Airlines, Alitalia, American, Etihad, Finnair, Frontier, Hawaiian, Icelandair, JetBlue, Saudi Airlines and Turkish Airlines, as well as Asia Miles, a travel and lifestyle rewards program.PointsHound和Rocketmiles的会员都能获得以下航空公司的里程:法国航空公司、阿拉斯加航空公司(Alaska Airlines)、意大利航空公司(Alitalia)、美国航空公司、阿提哈德航空公司(Etihad)、芬兰航空公司(Finnair)、边疆航空公司(Frontier)、夏威夷航空公司(Hawaiian)、冰岛航空公司(Icelandair)、捷蓝、沙特航空(Saudi Airlines)和土耳其航空(Turkish Airlines)。同时能获得亚洲里程(Asia Miles)的奖励,它是一个旅行和生活方式奖励计划。In addition to the airlines mentioned above, users of PointsHound can also earn miles on AeroMéxico, AirBaltic, LAN Airlines, TAM Airlines and US Airways. (They can use their hotel bookings to accrue the virtual currency, Bitcoin, as well.)除了上述航空公司,PointsHound的用户还能获得墨西哥航空(AeroMéxico)、波罗的海航空公司(AirBaltic)、智利航空公司(LAN Airlines)、巴西天马航空公司(TAM Airlines)以及全美航空公司(US Airways)的里程(还能用酒店预订获取虚拟货币——比特币)。Users of Rocketmiles have more options in addition to the carriers above: They can earn miles on British Airways, Ethiopian Airlines, Malaysia Airlines, Norwegian, Oman Air, Qatar Airways, Royal Jordanian, Singapore Airlines, Southwest, ed, Virgin America and Virgin Atlantic, as well as points for Amtrak, Aeroplan and the Avios travel rewards program.而Rocketmiles的用户亦能获得以下航空公司的里程:英国航空公司、埃塞俄比亚航空公司(Ethiopian Airlines)、马来西亚航空公司(Malaysia Airlines)、挪威航空公司(Norwegian)、阿曼航空公司(Oman Air)、卡塔尔航空公司(Qatar Airways) 、约旦王家航空公司(Royal Jordanian)、新加坡航空公司(Singapore Airlines)、美国西南航空公司(Southwest)、美国联合航空公司(ed)、维珍美国航空公司(Virgin America)和维珍大西洋航空公司(Virgin Atlantic)。他们还能获得美国铁路公司(Amtrak)、Aeroplan以及Avios的积分。To see what kind of mileage could be accrued during even a brief getaway, I performed several searches, always comparing both sites on the same day around the same time. Let’s use as an example a hotel search I ran for two guests staying in Orlando, Fla., from July 24 through July 26, with AAdvantage from American Airlines as the loyalty program of choice.为了弄清一次短暂出行能积累多少里程,我进行了几次搜索,总是在同一天的几乎同一时间比较这两家网站。举个例子,假设两位宾客计划从7月24日至26日在佛罗里达州奥兰多市住宿,选择的是美国航空公司的AAdvantage忠诚度奖励系统。PointsHound turned up more than 200 hotels, including the Waldorf Astoria Orlando, Four Seasons Orlando at Walt Disney World Resort and Disney’s Contemporary Resort. Available miles on American Airlines ranged from 3,300 miles (for a two-night stay in an eight-bedroom house with a private pool at Champions Gate Vacations Villas near Walt Disney World at 0 a night), to 5,800 miles (for a two-night stay in a deluxe queen room at the Wyndham Grand Orlando Resort Bonnet Creek near Downtown Disney at 3 a night).我在PointsHound网站搜出了200多家酒店,包括奥兰多华尔道夫-阿斯多利亚饭店(Waldorf Astoria Orlando)、奥兰多沃特迪士尼世界度假村(Walt Disney World Resort)和迪士尼当代度假村(Disney’s Contemporary Resort)的四季酒店(Four Seasons Orlando)。美国航空公司提供的奖励里程从3300英里(在迪士尼世界附近的冠军门度假别墅[Champions Gate Vacations Villas]住两晚。这里的别墅有八个卧室和私人泳池,房价每晚500美元)至5800英里(在迪士尼中心特区[Downtown Disney]附近的奥兰多内溪温德姆至尊度假村[Wyndham Grand Orlando Resort]住两晚奢华大床房,房价每晚203美元)不等。For the same search, Rocketmiles turned up some of the same hotels, but far fewer: 35. They included the Radisson Hotel Orlando in Lake Buena Vista, DoubleTree by Hilton at the entrance to Universal Orlando and Hilton Garden Inn Orlando at SeaWorld. Additionally, Rocketmiles didn’t offer the major Disney-branded hotels found on PointsHound, including the Contemporary.我在Rocketmiles网站进行同样的搜索,显示出部分相同的酒店,但是数量要少得多:35家。包括奥兰多比娜·维斯塔湖的拉迪森酒店(Radisson Hotel Orlando)、环球影视主题公园(Universal Orlando)入口处的希尔顿逸林酒店(DoubleTree by Hilton),以及海洋世界(SeaWorld)附近的希尔顿花园酒店(Hilton Garden Inn Orlando)。除此之外,Rocketmiles没有提供在PointsHound上能找到的主要迪士尼品牌酒店,包括迪士尼当代酒店(Contemporary)。The site is designed to show users the best miles or points deals at any given time, however, so only the hotels that deliver on that promise appear. Indeed, one Rocketmiles hotel deal, at the Hilton Orlando, promised 10,000 miles (for a two-night stay in a deluxe queen room at 9 a night) — that’s 4,200 miles more than the best deal at PointsHound. Lock in that kind of offer for several trips and it won’t be long before you rack up 60,000 miles — enough for a round-trip flight to Mexico on American Airlines.Rocketmiles网站的设计是为了随时向用户展示最佳里程或积分交易,所以只有满足条件的酒店得以显示。的确,Rocketmiles提供的一项交易是,在奥兰多希尔顿酒店(Hilton Orlando)下榻(在豪华大床房住两晚,每晚房价239美元),可以获得一万英里的里程,这比PointsHound提供的最佳交易还多出4200英里。在几次旅行中采用这项交易,用不了多久你就能攒够六万英里,足够搭乘美国航空公司的航班免费往返墨西哥。As you can see, several factors should be taken into consideration when deciding whether or not to book through such sites:如你所见,在决定是否通过这些网站预订酒店时,要考虑以下几个因素:Q. How much can you spend on a hotel (and might it be worth it to pay a little more to earn a lot of miles)?问:你在住宿上能花多少钱(多花点钱以获得很多里程的做法值得吗)?A. The nightly rates at the top miles-earning hotels on both PointsHound and Rocketmiles were the same as those on the hotel’s own websites. So if I were to book through either of the sites, I would not be paying more just to earn miles. Excellent news. PointsHound promises that its rates tagged “price match guarantee” are the lowest online: If you find a lower rate for the same dates and the same hotel, you will be refunded the difference. The details are at Pointshound.com/low-price-guarantee. Rocketmiles does not have a best-rate guarantee. The website notes that the rates offered are in line with those of other online competitors, though, which is easy enough to spot check.答:PointsHound和Rocketmiles网站上奖励里程最多的酒店的房价与那些酒店自己网站上的价格是一样的。所以如果我通过这两家网站预订,我不必为获得里程而多花钱。这真是好消息。PointsHound承诺,贴着“最低价保”(price match guarantee)标签的价格是全网最低的:如果你在同一天、同一家酒店找到更低的价格,能获得差价补偿。详情请见Pointshound.com/low-price-guarantee。Rocketmiles没有最低价保。它声称自己的价格与其他网络竞争对手的价格是一样的。不过,这个太容易抽查了。What’s the cancellation policy?问:取消政策是怎样的?Booking directly with a hotel typically gives you the most flexibility when it comes to room preferences, making changes to your reservation, or canceling it outright (unless you booked a nonrefundable rate). On both PointsHound and Rocketmiles, most of the rates are refundable up to a few days before arrival at the hotel, though the specific cancellation policy varies from reservation to reservation so be sure to the fine print. Changes must be made through the sites though, not through your hotel. That can be inefficient, but it need not be a deal breaker, especially if you’re poised to earn a lot of miles.答:直接向酒店预订的话,在挑选房间、更改预订或彻底取消方面通常是最灵活的(除非你订的房间是一定比例内不退款那种)。在PointsHound和Rocketmiles上,提前几天取消大多是可以退款的,具体取消政策各不相同,所以务必阅读附属细则。不过,更改预订必须通过网站进行,而不能通过酒店。这样效率可能比较低,但不必因此放弃,特别是如果你打算获得很多里程的话。Will you miss out on earning points, status or reaping the benefits from a hotel chain’s own loyalty program, and if so, is it worth it to earn miles?问:你愿意放弃连锁酒店忠诚度奖励计划的奖励积分、贵宾资格积分或优惠吗?如果愿意,为了获得免费里程,这样做值得吗?Here’s where you have to make the hard choices. If you book through Rocketmiles, hotel rewards points will generally not be earned in addition to miles. That means you’re forgoing the hotel loyalty program in favor of an airline loyalty program. On PointsHound, for a time rates with a Double Up icon would earn you both hotel rewards points and stay credit toward elite status even as you earned miles. None turned up during my various searches; here’s hoping they make a comeback.答:你必须做出这个艰难的决定。如果你通过Rocketmiles预订,通常无法在兑换里程的同时还能获得酒店的奖励积分。也就是说,你放弃酒店的忠诚度计划,选择航空公司的忠诚度计划。有一段时间,PointsHound网站上有“双重积分”(Double Up)标志的酒店预订能让你既获得里程,又获得酒店奖励积分和贵宾资格积分。在我进行的几次搜索中,没有看到这种情况。希望它能再次出现。Is the hotel with the best miles offer a place you actually want to stay?问:奖励里程最多的酒店所提供的房间真的是你想住的吗?Don’t choose a hotel just to bank a few thousand miles; stay where you’ll be happy.答:不要仅仅为了获得几千英里免费飞行里程而选择某家酒店;选择你喜欢的酒店。Bottom line: These sites are a great way to score frequent-flier miles. The fundamental issue is that using them means you’re generally choosing to earn miles instead of hotel points. Would you rather work toward a free night at a Marriott in Rome, or a free flight to Rome? For some travelers, the boarding pass trumps the room key.最重要的是,这些网站是获得常客飞行里程的好方法。根本问题是,使用这些网站意味着,你选择获得里程,而不是酒店积分。你更愿意免费在罗马万豪酒店(Marriott)住一晚,还是更愿意免费飞到罗马?对有些旅行者来说,登机牌比房间钥匙更重要。 /201506/378934 上饶市第二人民医院激光祛痣多少钱上饶上饶县做隆鼻手术多少钱



上饶广丰区除皱的费用 上饶韩美整形美容医院开眼角怎么样百度对话 [详细]
上饶治疗腋臭好的医院 上饶市立医院做祛疤手术多少钱 [详细]
上饶美白针价格 QQ解答上饶地区人民医院开双眼皮手术多少钱中国互动 [详细]
网上社区江西省上饶开眼角多少钱 上饶治血管瘤要哪家医院好医专家上饶铅山县唇部激光脱毛价格 [详细]