首页 >> 新闻 >> 正文


2019年11月16日 10:52:09来源:百科知识

"Colleen, it's the biggest insider-trading case having to do with the hedge fund, specifically. And basically, what it is, is you also have at the top of the indictment, the 559th listed Forbes individual, who’s worth something like 1.3 billion dollars, that obviously gives it more media attention and scrutiny. But basically, it's an insider-trading case saying that material non-public information, information not available to the public, was traded on, which defrauds the markets, and defrauds the public. So, you know, it's a large case, but, the amount, certainly by the standards of the Madoff case, is not, you know, as big as that. But, they're describing it as the big case, so, you, but, you know…""Yea, so, we call it a big case, but you know, how big a surprise is this to you, because you know, when you’re talking about hedge fund, so money, so much money, is that at play. And, you know, one assumes the temptation is so large. I mean, look these managers aren't getting 37% returns for nothing, right?" "I think you make a great point, Colleen, because the point is, they have lots of money under management, and people aren't necessarily calling for all of that money, all of the time, so of course, it's very very tempting to misappropriate the money. And the biggest surprise of all, though, and this was brought up in the introduction for the case, is that a wiretap was used. That's not that common in an insider-trading case. It's usually reserved for different areas of law organized crime, things like that. And I actually, had an occasion to look just very quickly at some of the es, you know, that are in the media, coming off of those wiretaps. Um, I mean, you know, that can be very very damaging, because those are the words of the people charged right out of their own maps, so, yea." "Yeah, I wanna ask you more about the wiretap thing in a minute in the show, but you've aly mentioned one of the world's richest man, we've been showing the picture of him. So I wanna bring that in now, may we can pop those pictures back up, but that person you mentioned is someone named Raj Rajaratnam. Now he is interesting, now these are just allegations at this point I wanna make sure. But he’s among the six executives busted. This guy, Raj, Rajaratnam, born in Sri Lanka, graduated from the Wharton School of Business, pretty prestigious school, right, runs a hedge fund at Galleon, a company that he started in the late 90s. Forbes Magazine put him at No.559 among the world's wealthiest billionaires. He’s got a net worth of what, 1.3 billion dollars and we've also learned that he contributed the money to President Obama's presidential campaign. I mean, I guess maybe that's the typical resume of a hedge fund manger, right?"11/89082。

  • Obama answers iReporter Pres. Obama answers a question from iReporter Guy Watson. I've received a lot of questions from CNN, iReporter, so went to our website, they wanna ask you question directly. This one was from Guy Watson in Albuquerque. My question is why have you chosen to give our tax money to the banks, without holding them responsible or forcing them to lower their rates for startups and to facilitate refinancing of, foreclosing homes. You hear that a lot. I do. And I think it's important to understand, first of all that the so-called bank bailout started before we came in. I actually think it was the right thing to do in a crisis we had to make sure that you didn't have a complete meltdown, which would have been even worse. And I've said in the past I supported President Bush's decision to move forward on that. Once we got them in a place where they were not longer in crisis, the problem was things were put together so quickly last year that there weren’t as many strings attached as we have liked, and so what we've tried to is to create some structures after the effect, that would impose more accountability, more discipline. You known the most obvious example would be the rules on executive pay. But it's always hard to do, particularly when a lot of these banks now get well and then just pay the money back and so we now not longer have leverage. This is why I think it's so important moving forward to make sure that we got a financial regulatory framework that protects consumers, make sure that they are not getting gouged, make sure that there is a lot of clarity in terms of mortgages they are getting. In the meantime, just on an emergency basis, we are tying to do everything we can to poke, prod, incentivize banks to help responsible homeowners who through no fault of their own are finding very tough for them to pay for their mortgage, to make sure that businesses are getting loans. We've massively expanded small businesses lending through the SBA. Those are all steps we've taken, but look, I understand people's frustrations. I mean the American people have gone through a very tough year, and you know, my job as president is to help navigate through this tough year. And you know people who don't have a job right now, people who have lost their home, you know, I've been mad too, and they expect me to do something about it. And you know, my job is to within the institutional constraints that I have and the resources constraints that we have because we also inherited a structural deficits of several trillion dollars to try to make the best decisions possible to help as many people as possible.SBA Small Business Administration 小型企业12/90911。
  • How to translate the Olympic 奥运菜单 China's restaurateurs ponder how to translate their s into English: graphic literal description, or toned down for western tastes?The culinary delights of China are tantalizing selection to tickle your taste buds, but what does it all mean? Beijing's restaurant s have been given a linguistic makeover in a bid to tempt visitors to the Olympic host city to eat the local cuisine, but some of the descriptions seem to have left some frustrated, let alone famished. This restaurant's specialty is steamed hair-fish, but foreign customers might puzzle over the English description, "Six must occupy cooks in a covered vessel the hairtail". While steamed chicken is described as the intriguing chicken without sexual life.China's capital has taken great pains to prepare the city for an influx of Olympic visitors especially in the Food Department.Chinese cuisine has developed over a long period of time. Chinese food is rich and varied.But this boomerang of a measure has some officials worry. An official booklet has now been issued to restaurants containing rather more bland English translations for local dishes. Some restaurants have gone against the grain, preferring their own quirky translations, offering delicacies, such as wonderful fragrant fat cow.Foodies think bland translations will stop visitors from experiencing real Chinese food.You should first let people try this type of food, so that they realize how good Chinese food is, then they should go to go-street and try the more genuine flavors or even better food cooked in a Chinese home. That's the most genuine Chinese food.So, although "The clever and dexterous woman rips the cabbage" may not appeal to the less adventurous eaters, there's hope the good sports won't mind a little food lost in translation.Suranjana Tewari Reuters.参考中文翻译:中国餐馆在翻译菜单方面左右为难:是按照字面生动的翻译还是简单的迎合西方风格?中国的美食非常诱人,但是那些菜名是什么意思呢?最近北京的餐馆为了吸引游客到他们餐馆就餐而在文字方面绞尽脑汁。但是有些菜名的描述让游客非常沮丧,更不用说饿肚子了。这个餐馆的特色菜是蒸带鱼,但是外国顾客对这道菜的描述非常困惑:“厨师必须在一个盖着的容器里煮这条带鱼六个小时”,而蒸鸡的翻译更有趣“没有性生活的鸡”。中国首都在欢迎奥运会游客方面做了非常多的努力,尤其是饮食方面。中国饮食源远流长,中国美食更是多种多样。但是方式不当的恶果引起官方的忧虑。现在官方已经向每个餐馆发放了官方手册,上面印有当地美食的比较温和的翻译。但是有一些餐馆偏偏反其道而行之,以为他们自己的翻译更能吸引顾客,更能提供美味佳肴,比如“芳香肥牛”。美食家认为,比较温和的翻译会妨碍游客品尝真正的中国美食。顾客必须“食为先”,才能整整领略到中国饮食的美味,才会走上街头去品尝更多地道的美味,或者中国的家常菜。那才是最地道的中国饮食。所以,虽然“巧妇手撕包菜” 可能不会吸引那些不爱冒险的食客,但是仍然希望成功的奥运会不要介意菜单翻译方面小小的失败。200811/56849。
  • Obama: Both Parties Together Can Boost Job Growth奥巴马:两党携手方能创造就业U.S. President Barack Obama is urging Democrats and Republicans in Congress to work together on efforts to create jobs. The president hosted a meeting with top lawmakers from both parties at the White House Tuesday.美国总统奥巴马星期二在白宫主持民主、共和两党资深议员会议时敦促两党共同努力创造就业。President Obama says Republicans and Democrats can cooperate to strengthen the economy, even though they disagree on many issues. 奥巴马总统说,共和党和民主党议员可以携手努力增强经济,尽管两党在很多问题上存有分歧。"I think it's fair to say that the American people are frustrated with the lack of progress on some key issues," he said. "And although the parties are not going to agree on every single item, there should be some areas where we can agree."他说:“美国人民对一些关键问题缺乏进展感到沮丧,我认为这样说非常恰当。尽管两党不会对每一项议题都有共识,但是总是有一些方面我们可能存在共识。”Minority Republicans have blocked Democratic initiatives on health care and other domestic issues.在国会中占少数的共和党议员试图阻止通过民主党就医保改革和其他国内议题提出的计划。With the U.S. unemployment rate at 9.7 percent, the president said he hopes Congress will soon approve incentives for small businesses to add workers.美国目前的失业率达到9.7%,鉴于此,奥巴马说,他希望国会尽快批准帮助小企业创造就业的刺激措施。"A good place to start, and what I hope to spend a lot of time on in these discussions today, is how we can move forward on a jobs package," President Obama said.他说:“我们的合作正好从这个议案开始,我希望今天我们能多花时间讨论如何推动一项创造就业的方案。”Mr. Obama also said he hoped for an agreement on ways to reduce the U.S. debt and budget deficit, which are at record highs.奥巴马还说,他希望议员们就如何减少创记录的美国债务和预算赤字取得一致。201002/96604。
  • Bush Marks Thanksgiving Holiday, Monitors India Attacks布什感恩节讲话 慰问孟买遇袭者 U.S. President George Bush is monitoring developments in India from Camp David, where he is observing America's Thanksgiving holiday with members of his family. Mr. Bush called India's prime minister from the presidential retreat to express condolences in the wake of terrorist attacks in Mumbai. 美国总统布什在戴维营密切关注印度事态的发展,布什在戴维营跟家人一道欢度美国的感恩节。孟买恐怖袭击发生之后,布什从总统度假地戴维营向袭击受害人表示慰问。White House spokeswoman Dana Perino says President Bush called Prime Minister Singh to stress his solidarity with the Indian people. 白宫发言人佩里诺说,布什总统通过电话向印度总理辛格强调要跟印度人民站在一起。She says Mr. Bush offered support and assistance as the Indian government works to restore order, comfort the victims and investigate "these despicable acts." 佩里诺说,布什提出,在印度政府努力恢复秩序、抚慰受害者、并调查卑鄙行径的同时,布什要给予印度人民持和援助。Mr. Bush placed the call in the early morning hours from Camp David. A short time later, he was back on the telephone, carrying out what has become a holiday tradition. 布什一大早就从戴维营拨打电话。稍后,他开始进行已成为传统的节日通话。He called members of the U.S. military to thank them for their service - speaking with soldiers, sailors, airmen, Marines and Coast Guard personnel now deployed in Iraq, Afghanistan and in support operations around the world. 他通过电话向美国军人致谢,感谢他们的贡献,布什在电话里跟现在驻扎在伊拉克、阿富汗以及在世界各地执行援助行动的士兵、水兵、空军战士、海军陆战队员以及海岸警备队队员交谈。In his weekly radio address - released early to coincide with the holiday - he saluted their bravery, and said he will miss serving as their commander-in-chief. 布什在为了配合感恩节而提前发表的每周例行广播讲话中,赞扬了美国军人的勇敢精神,说他将怀念担任他们的军队统帅的这段时光。"During this holiday season, we give thanks for those who defend our freedom," President Bush said. "America's men and women in uniform deserve our highest respect and so do the families who love and support them." 布什说:“在节日期间,我们向那些保卫我们自由的人们表示感谢。美国的男女军人应该得到我们最高的尊重,热爱和持,而且他们的家人也应该得到同样的尊重。”President-elect Barack Obama once again delivered the Democratic Party response. He talked about the challenges facing the ed States as it observes Thanksgiving Day 2008. 当选总统巴拉克·奥巴马再次代表民主党发表每周广播讲话。他谈到在美国人民欢度2008年感恩节时美国面临的各种挑战。"Times are tough. There are difficult months ahead," he said. "But we can renew our nation the same way that we have in the many years since Lincoln's first Thanksgiving: by coming together to overcome adversity; by reaching for and working for new horizons of opportunity for all Americans." 奥巴马说:“世事艰难。未来的几个月将非常困难。不过我们能够让我们的国家获得新生。林肯总统在第一个感恩节时说过:齐心协力能克逆境;通过我们为全体美国人民追求新天地和新机遇,我们能排除万难。从当初到如今这么多年来,我们都是用这样的方式振兴国家的,这次也不例外。”Mr. Obama spent the holiday at his home in Chicago with his wife, daughters and a houseful of guests. He has also been monitoring the situation in India, and getting updates from Secretary of State Condoleezza Rice. 奥巴马在芝加哥的家里跟夫人、女儿以及一屋子的客人一起过节。他也一直关注着印度的局势,并且不断从国务卿赖斯那里得到事态发展的最新报告。200811/57396。
  • 当地时间4月1日上午,美国总统奥巴马和夫人米歇尔抵达唐宁街10号首相府,与英国首相布朗会面。当被记者问及美国是否应该对当前的经济危机负有责任,奥巴马表示,他宁愿向前看,不愿向后看。他对美国的经济体制毫不担心。但就在二十国集团金融峰会即将召开前夕,法国总统萨科齐发出威胁,称如果G20金融峰会不能制定更为严格的全球金融市场规则,他有可能退出峰会,同时,奥巴马说各国之间的分歧被夸大了。The president says no one country can fix the economic crisis.Speaking just hours before the start of the G20 meeting of major economies, Mr. Obama stressed the need for all participants to seek common ground. "I am absolutely confident that this meeting will reflect enormous consensus about the need to work together to deal with these problems," said Mr. Obama.Tension precedes summit startBut there are signs of tension, as the G20 summit prepares to begin its work in London. Some countries are blaming the ed States for sparking the economic crisis through the deregulation of its financial sector- a move that led to a credit crunch and sparked an economic recession.The president says the ed States has made mistakes, but so too did other countries whose regulatory systems could not keep pace with a changing financial scene. He says it is time to look for solutions."At this point, I am less interested in identifying blame, than in fixing the problem," he said.President says differences are overstatedAt home, Mr. Obama has focused on government spending to jump-start the economy and he was expected to urge other nations to take similar steps at the economic summit.France and Germany have balked at such action, saying the emphasis should be on regulatory reform. French President Nicholas Sarkozy even told an interviewer that he might walk out of the summit, if nations fail to agree on stricter regulation of global financial markets.Brown predicts no walkoutsPresident Obama says reports of differences are overstated. And, Prime Minister Brown predicts no one will walk away from the summit and its important work."I am confident President Sarkozy will not be here for the first course of our dinner, but will still be sitting as we complete our dinner this evening," said Mr. Brown.Mr. Brown says everyone knows the stakes are high."Never before has the world come together in this way to talk about an economic crisis," he said. " Any of the crises we have seen since the second World War, you have not had this level of international cooperation."Obama agenda packed on first overseas tripOn his first European tour as president, Barack Obama is seeking cooperation on both the economic and security front as he holds bilateral talks on the sidelines of the London summit.His discussions with Gordon Brown also covered the new American strategy for Afghanistan and Pakistan, Iran and the search for Middle East peace.At their joint news conference, Mr. Obama also talked about efforts to control the sp of nuclear weapons - an issue that is topping the agenda for his discussions here with Russian President Dmitri Medvedev. 04/66242。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29